Author: bubulle
Date: 2006-05-13 04:43:46 +0000 (Sat, 13 May 2006)
New Revision: 313
Modified:
trunk/debian/changelog
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/zh_CN.po
Log:
Simplified Chinese tsl update.
Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog 2006-05-13 01:00:17 UTC (rev 312)
+++ trunk/debian/changelog 2006-05-13 04:43:46 UTC (rev 313)
@@ -38,6 +38,7 @@
* Romanian (Eddy Petrişor).
* Russian (Yuri Kozlov). Closes: #366353
* Czech (Miroslav Kure).
+ * Simplified Chinese (Kov Tchai). Closes: #366985
[ Updated dselect Translations ]
* Polish (Robert Luberda).
@@ -47,7 +48,7 @@
[ Updated man pages translations ]
* Polish (Robert Luberda).
- -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> Sat, 6 May 2006 07:36:34 +0200
+ -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> Sat, 13 May 2006 06:43:35 +0200
dpkg (1.13.19) unstable; urgency=low
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2006-05-13 01:00:17 UTC (rev 312)
+++ trunk/po/ChangeLog 2006-05-13 04:43:46 UTC (rev 313)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-05-13 Kov Tchai <[EMAIL PROTECTED]>
+
+ * zh_CN.po: Updated to 738t4f.
+
2006-05-08 Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>
* cs.po: Updated to 742t.
Modified: trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/po/zh_CN.po 2006-05-13 01:00:17 UTC (rev 312)
+++ trunk/po/zh_CN.po 2006-05-13 04:43:46 UTC (rev 313)
@@ -3,7 +3,7 @@
#
# Copyrights:
# Hiweed Leng <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
-# Kov Tchai <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
+# Kov Chai <[EMAIL PROTECTED]>, 2005,2006
# Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Carlos Z.F. Liu <[EMAIL PROTECTED]>, 2004,2006.
#
@@ -12,8 +12,8 @@
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 11:16+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-19 18:18+1300\n"
-"Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-12 20:57+0800\n"
+"Last-Translator: Kov Chai <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -179,12 +179,12 @@
msgstr "无法填充 %.250s"
#: lib/dbmodify.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to flush %.250s after padding"
-msgstr "无法 flush 填充后的 %.250s"
+msgstr "无法在填充后 flush %.250s"
#: lib/dbmodify.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
msgstr "无法在填充 %.250s 后 seek 到起始位置"
@@ -370,7 +370,7 @@
#: lib/fields.c:166
msgid "value for `status' field not allowed in this context"
-msgstr "该上下文中不接受“status”这个字段的值"
+msgstr "该上下文中不接受“status”字段的值"
#: lib/fields.c:170
msgid "first (want) word in `status' field"
@@ -467,7 +467,7 @@
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"“%s”字段,于“%.255s”:\n"
-" 版本号以一个不是字母的字符开头了,建议加一个空格"
+" 版本号以一个不是字母的字符开头,建议加一个空格"
#: lib/fields.c:413
#, c-format
@@ -497,7 +497,7 @@
#: lib/fields.c:445
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
-msgstr "在 %s 字段中不能含有替换项(\"|“)"
+msgstr "在 %s 字段中不能含有替换项(“|”)"
#: lib/lock.c:45
msgid "unable to unlock dpkg status database"
@@ -844,9 +844,9 @@
msgstr "必须以字母开头"
#: lib/parsehelp.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
-msgstr "不允许有字符“%c” - 只能用字符、数字和 %s"
+msgstr "不允许出现字符“%c” (只能用字符、数字和 %s)"
#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
@@ -879,7 +879,6 @@
msgstr "%s 的值是空的"
#: lib/showcright.c:34
-#, fuzzy
msgid "cannot open GPL file"
msgstr "无法打开 GPL 许可证文件"
@@ -2137,7 +2136,7 @@
"See %s --license for copyright and license details.\n"
msgstr ""
"这是自由软件;要获知复制该软件的前提和条件,请参阅 GNU 公共许可证的\n"
-"第二版或其更新的版本。该软件【不】提供任何担保。\n"
+"第二版或其更高的版本。该软件【不】提供任何担保。\n"
"请查阅 %s --license 来查看版权和许可证的细节。\n"
#: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49
@@ -2146,6 +2145,8 @@
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
msgstr ""
+"用法:%s [<选项> ...] <命令>\n"
+"\n"
#: src/main.c:61
#, c-format
@@ -2176,6 +2177,32 @@
" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
"\n"
msgstr ""
+"命令:\n"
+" -i|--install <.deb 文件名> ... | -R|--recursive <目录> ...\n"
+" --unpack <.deb 文件名> ... | -R|--recursive <目录> ...\n"
+" -A|--record-avail <.deb 文件名> ... | -R|--recursive <目录> ...\n"
+" --configure <软件包名> ... | -a|--pending\n"
+" -r|--remove <软件包名> ... | -a|--pending\n"
+" -P|--purge <软件包名> ... | -a|--pending\n"
+" --get-selections [<表达式> ...] 把已选中的软件包列表打印到标准输出。\n"
+" --set-selections 从标准输入里读出要选择的软件。\n"
+" --clear-selections 取消选中所有不必要的软件包。\n"
+" --update-avail <Packages 文件> 替换现有可安装的软件包信息。\n"
+" --merge-avail <Package 文件> 把文件中的信息合并到系统中。\n"
+" --clear-avail 清除现有的软件包信息。\n"
+" --forget-old-unavail 忘却已被卸载的不可安装的软件包。\n"
+" -s|--status <软件包名> ... 显示软件包详尽的状态信息。\n"
+" -p|--print-avail <软件包名> ... 显示可供安装的版本详情。\n"
+" -L|--listfiles <软件包名> ... 列出所有“属于”该软件包(或多个)的文"
+"件。\n"
+" -l|--list [<表达式> ... 简明地列出软件包的状态。\n"
+" -S|--search <表达式> ... 搜寻拥有该文件(或多个文件)的包。\n"
+" -C|--audit 检查搜寻残损的软件包。\n"
+" --print-architecture 显示 dpkg 体系架构。\n"
+" --compare-vesions <甲> <关系> <乙> 比较版本号 - 见下。\n"
+" --force-help 显示本强制选项的帮助信息。\n"
+" -Dh|--debug=help 显示有关出错调试的帮助信息。\n"
+"\n"
#: src/main.c:88 src/query.c:492 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63
#, c-format
@@ -2185,6 +2212,10 @@
" --license|--licence Show the copyright licensing terms.\n"
"\n"
msgstr ""
+" -h|--help 显示本帮助信息。\n"
+" --version 显示版本信息。\n"
+" --license | --licence 显示版权和许可证条文。\n"
+"\n"
#: src/main.c:94
#, c-format
@@ -2193,6 +2224,10 @@
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n"
"\n"
msgstr ""
+"对归档文件使用 dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--"
+"field|\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile (输入 %s --help)。\n"
+"\n"
#: src/main.c:99
#, c-format
@@ -2201,6 +2236,10 @@
" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
"\n"
msgstr ""
+"供内部使用:dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
+"conrep。\n"
+"\n"
#: src/main.c:104
#, c-format
@@ -2232,6 +2271,25 @@
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
"\n"
msgstr ""
+"选项:\n"
+" --admindir=<目录> 使用 <目录> 而非 %s。\n"
+" --root=<目录> 安装到另一个根文件系统。\n"
+" --instdir=<目录> 改变安装的根目录的同时保持管理(admin)目录不"
+"变。\n"
+" -O|--selected-only 忽略没有被选中安装或升级的软件包。\n"
+" -E|--skip-same-version 忽略版本与已安装软件版本相同的软件包。\n"
+" -G|--refuse-downgrade 忽略版本早于已安装软件版本的的软件包。\n"
+" -B|--auto-deconfigure 就算会影响其他软件包,也要安装。\n"
+" --no-debsig 不去试图验证软件包的签名。\n"
+" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+" 仅仅报告我们要执行的操作 - 但是不执行。\n"
+" -D|--debug=<八进制数字> 开启调试功能(参见 -Dhelp 或者 --"
+"debug=help)。\n"
+" --status-fd <n> 发送状态改变的更新信号到文件描述符<n>。\n"
+" --log=<文件名> 把状态的更动和操作信息记录到 <文件名>。\n"
+" --ignore-depends=<软件包名>,... 忽略关于 <软件包名> 的所有依赖关系。\n"
+" --force-... 忽视遇到的问题 - 参见 --force-help。\n"
+" --no-force-...|--refuse-... 当遇到问题时中止运行。\n"
#: src/main.c:127
#, c-format
@@ -2244,11 +2302,16 @@
"syntax).\n"
"\n"
msgstr ""
+"可供--compare-version 使用的比较运算符有:\n"
+" lt le eq ne ge gt (如果版本号为空,那么就认为它先于任意版本号);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (如果版本号为空,那么就认为它后于任意版本号);\n"
+" < << <= = >= >> > (仅仅是为了与主控文件的语法兼容)。\n"
+"\n"
#: src/main.c:134
#, c-format
msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
-msgstr ""
+msgstr "“dselect”和“aptitude”提供了更为易用的的软件包管理工具。\n"
#: src/main.c:141
msgid ""
@@ -2264,7 +2327,7 @@
"`more' !"
msgstr ""
"输入 dpkg --help 可获得安装和卸载软件包的有关帮助 [*];\n"
-"使用“dselect”或是“aptitude”就能进行用户友好的软件包管理;\n"
+"使用“dselect”或是“aptitude”就能在友好的界面下管理软件包;\n"
"输入 dpkg -Dhelp 可看到 dpkg 除错标志的值的列表;\n"
"输入 dpkg --force-help 可获得所有强制操作选项的列表;\n"
"输入 dpkg-deb --help 可获得有关操作 *.deb 文件的帮助;\n"
@@ -2305,17 +2368,17 @@
msgstr ""
"%s 除错选项,--debug=<八进制数字> 或 -D<八进制数字>:\n"
"\n"
-" 数字 源代码中的对应 解释\n"
-" 1 常规 常规的辅助进度信息\n"
-" 2 脚本 维护者脚本的状态及对其的调用\n"
-" 10 每个文件 操作每个文件的输出\n"
-" 100 每个文件细节 操作每个文件的大量输出\n"
-" 20 配置文件 每个配置文件的输出\n"
-" 200 配置文件细节 每个配置文件的大量输出\n"
-" 40 依赖和冲突 依赖和冲突\n"
-" 400 依赖和冲突细节 依赖和冲突细节\n"
-" 1000 十分详细 大量的琐碎细节,如 dpkg/info 目录\n"
-" 2000 极度详细 数量极大的输出\n"
+" 数字 源代码中的对应 解释\n"
+" 1 常规 常规的辅助进度信息\n"
+" 2 脚本 维护者脚本的状态及对其的调用\n"
+" 10 每个文件 操作每个文件的输出\n"
+" 100 每个文件细节 操作每个文件的大量输出\n"
+" 20 配置文件 每个配置文件的输出\n"
+" 200 配置文件细节 每个配置文件的大量输出\n"
+" 40 依赖和冲突 依赖和冲突\n"
+" 400 依赖和冲突细节 依赖和冲突细节\n"
+" 1000 十分详细 大量的琐碎细节,如 dpkg/info 目录\n"
+" 2000 极度详细 数量极大的输出\n"
"\n"
"可以用位与(bitwise-or)把除错选项组合起来使用。\n"
"注意,意义和数值将有可能更动。\n"
@@ -2341,7 +2404,7 @@
msgstr "--%s 有一个无效的数字参数:“%.250s”"
#: src/main.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
@@ -2384,8 +2447,7 @@
" 有错误时立即中止: --refuse-<手段>,<手段>,... | --no-force-<手段"
">,...\n"
" 强制执行的各种手段:\n"
-" all 应用所有的强制手段\n"
-" auto-select [*] 当安装(或是删除)软件包时,自动选中(或取消选中)它们\n"
+" all [!] 应用所有的强制手段\n"
" downgrade [*] 把软件包替换成更低版本的软件包\n"
" configure-any 配置任何软件包,只要这可能有助于现在的操作\n"
" hold 同时也对被标记为“保持原状”(hold)的软件包进行操作\n"
@@ -2410,7 +2472,7 @@
" remove-reinstreq [!] 删除那些需要安装的软件包\n"
" remove-essential [!] 删除重要的软件包\n"
"\n"
-"警告 - 使用带有[!]标记的选项可能会严重破坏您的系统安装。\n"
+"警告 - 使用带有[!]标记的选项可能会严重破坏您的系统。\n"
"缺省情况下,是使用带有[*]标记的强制手段的。\n"
#: src/main.c:362
@@ -2419,9 +2481,9 @@
msgstr "无法识别的 force/refuse 选项“%.*s”"
#: src/main.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
-msgstr "警告:已废弃不用的选项“--%s”\n"
+msgstr "警告:已废弃不用强制或拒绝选项“--%s”\n"
#: src/main.c:490 src/main.c:500 src/main.c:508
msgid "couldn't malloc in execbackend"
@@ -2437,12 +2499,10 @@
msgstr "exec %s 失败"
#: src/main.c:537
-#, fuzzy
msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
-msgstr "--command-fd 需要带一个参数,而不是零个"
+msgstr "--command-fd 需要带一个参数,而非零个"
#: src/main.c:539
-#, fuzzy
msgid "--command-fd only takes one argument"
msgstr "--command-fd 只需带一个参数"
@@ -2497,19 +2557,19 @@
"现只配置它一次。\n"
#: src/packages.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
-msgstr " %.250s 提供了 %.250s,但是它即将被删除。\n"
+msgstr " 提供了 %2$s 的软件包 %1$s 即将被删除。\n"
#: src/packages.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Package %s is to be removed.\n"
-msgstr " 即将删除 %.250s。\n"
+msgstr " 即将删除 %s。\n"
#: src/packages.c:287
#, c-format
msgid " Version of %s on system is %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "系统中 %s 的版本为 %s。\n"
#: src/packages.c:307
#, c-format
@@ -2517,24 +2577,24 @@
msgstr "dpkg:同时也对“%s”进行配置(“%s”需要如此)\n"
#: src/packages.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
-msgstr " %.250s 提供了 %.250s,但是它的配置信息将被抹去。\n"
+msgstr " 软件包 %s 提供了 %s,但是它还没有配置好。\n"
#: src/packages.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Package %s is not configured yet.\n"
-msgstr "还没有被配置。\n"
+msgstr " 软件包 %s 还没有被配置。\n"
#: src/packages.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
-msgstr "未曾安装软件包“%s”。\n"
+msgstr " 提供 %2$s 的软件包 %1$s 未曾安装。\n"
#: src/packages.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Package %s is not installed.\n"
-msgstr "未曾安装软件包“%s”。\n"
+msgstr " 未曾安装软件包“%s”。\n"
#: src/packages.c:399
msgid "; however:\n"
@@ -2854,19 +2914,19 @@
msgstr "软件包“%s”未含有任何文件(!)\n"
#: src/query.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "locally diverted to: %s\n"
-msgstr "本地转移(locally diverted)"
+msgstr "本地转移(locally diverted)到了 %s\n"
#: src/query.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "package diverts others to: %s\n"
-msgstr "软件包是其他软件包的转移项"
+msgstr "该软件包是其他软件包的转移项:%s\n"
#: src/query.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "diverted by %s to: %s\n"
-msgstr "转移到了(diverted by) %s"
+msgstr "被 %s 转移到了(diverted by):%s\n"
#: src/query.c:404
msgid ""
@@ -2882,7 +2942,7 @@
msgstr "”Debian“%s”软件包管理程序查询工具\n"
#: src/query.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
@@ -2893,24 +2953,15 @@
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
"\n"
msgstr ""
-"用法:%s [<选项> ...] <命令>\n"
-"\n"
"命令:\n"
-" -s|--status <软件包名> ... 显示软件包详尽的状态信息。\n"
-" -p|--print-avail <软件包名> ... 显示当前可供安装的版本的详细信息。\n"
-" -L|--listfiles <软件包名> ... 列出所有“属于”该软件包(或多个软件包)的"
-"文件。\n"
-" -l|--list [<表达式> ...] 简要地列出软件包。\n"
-" -W|--show <表达式> ... 显示软件包的相关信息。\n"
-" -S|--search <表达式> ... 搜寻拥有该文件(或多个文件)的软件包。\n"
-" --help 显示本帮助信息。\n"
-" --version 显示版本号。\n"
-" --licnese | --licence 显示版权和许可证的条文。\n"
+" -s|--status <软件包名> ... 显示软件包详尽的状态信息。\n"
+" -p|--print-avail <软件包名> ... 显示当前可供安装的版本的详细信息。\n"
+" -L|--listfiles <软件包名> ... 列出所有“属于”该软件包(或多个软件包)的文"
+"件。\n"
+" -l|--list [<表达式> ...] 简要地列出软件包。\n"
+" -W|--show <表达式> ... 显示软件包的相关信息。\n"
+" -S|--search <表达式> ... 搜寻拥有该文件(或多个文件)的软件包。\n"
"\n"
-"选项:\n"
-" --admindir=<目录> 使用 <目录> 而非 %s\n"
-" -f|--showformat=<格式串> 令 --show 使用其它的格式输出。\n"
-"\n"
#: src/query.c:498
#, c-format
@@ -2920,6 +2971,10 @@
" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
"\n"
msgstr ""
+"选项:\n"
+" --admindir=<目录> 使用 <目录> 而非 %s。\n"
+" -f|--showformat=<格式串> 令 --show 使用其它的格式输出。\n"
+"\n"
#: src/query.c:504 dpkg-deb/main.c:97
#, c-format
@@ -2982,7 +3037,7 @@
#: src/remove.c:137
msgid "dependency problems - not removing"
-msgstr "依赖为题 - 即将不删除"
+msgstr "依赖问题 - 即将不删除"
#: src/remove.c:141
#, c-format
@@ -3119,7 +3174,6 @@
msgstr "从标准输入读取数据时出错"
#: src/select.c:154
-#, fuzzy
msgid "--clear-selections does not take any argument"
msgstr "--set-selections 不需要带任何参数"
@@ -3363,9 +3417,9 @@
msgstr "exec sh -c mv foo/* &c 失败"
#: dpkg-deb/extract.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading %s from file %.255s"
-msgstr "无法从 %2$.255s 读取 %1$s"
+msgstr "无法从文件 %2$s 读取 %1$s"
#: dpkg-deb/extract.c:61
#, c-format
@@ -3456,7 +3510,6 @@
" 大小 %ld 字节:主控包=%zi 字节。\n"
#: dpkg-deb/extract.c:195
-#, fuzzy
msgid "control information length"
msgstr "控制信息的长度"
@@ -3475,9 +3528,8 @@
" 大小 %ld 字节:主控包= %zi 字节,数据及程序包= %ld。\n"
#: dpkg-deb/extract.c:208
-#, fuzzy
msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
-msgstr "为 cfgfilename 申请内存时出错"
+msgstr "为变量“ctrlarea”申请内存时出错"
#: dpkg-deb/extract.c:211
#, fuzzy
@@ -3500,16 +3552,15 @@
#: dpkg-deb/extract.c:228
msgid "failed getting the current file position"
-msgstr ""
+msgstr "无法得到当前文件的位置"
#: dpkg-deb/extract.c:233
msgid "failed setting the current file position"
-msgstr ""
+msgstr "无法设置当前文件的位置"
#: dpkg-deb/extract.c:242
-#, fuzzy
msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
-msgstr "在粘贴时,fdopen p1 失败"
+msgstr "在粘贴时,无法打开管道描述符“1”"
#: dpkg-deb/extract.c:244
msgid "failed to write to gzip -dc"
@@ -3694,6 +3745,16 @@
" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
"\n"
msgstr ""
+"命令:\n"
+" -b|--build <目录> [<deb>] 构建一个软件包。\n"
+" -c|--contents <deb> 列出所含内容。\n"
+" -I|--info <deb> [<cfile> ...] 打印相关信息到标准输出。\n"
+" -W|--show <deb> 打印对应软件包的简明信息。\n"
+" -f|--field <deb> [<cfield> ...] 把字段内容打印到标准输出。\n"
+" -e|--control <deb> [<目录>] 将主控信息解压。\n"
+" -x|--extract <deb> <目录> 将所有文件解压。\n"
+" -X|--vextract <deb> <目录> 解压所有文件并打印其列表。\n"
+" --fsys-tarfile <deb> 输出文件系统的 tar 文件。\n"
#: dpkg-deb/main.c:79
#, c-format
@@ -3703,6 +3764,10 @@
"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
+"<deb> 是 Debian 格式归档文件的文件名。\n"
+"<cfile> 是管理文件组件(administrative file component)的文件名。\n"
+"<cfield> 是主“control”文件中的属性字段的名字。\n"
+"\n"
#: dpkg-deb/main.c:85
#, c-format
@@ -3719,6 +3784,16 @@
" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
"\n"
msgstr ""
+"选项:\n"
+" --showformat=<格式> 令 --show 使用替代格式输出.\n"
+" -D 开启调试信息的输出.\n"
+" --old,--new 选择包文件的格式.\n"
+" --nocheck 关闭对主控文件的检查(可能导致生成不能使用的软件"
+"包)。\n"
+" -z# 设置构造软件包时,使用的压缩率.\n"
+" -Z<type> 设置建档时所使用的压缩类型。\n"
+" 可用值:gzip、bzip2、none。\n"
+"\n"
#: dpkg-deb/main.c:106
#, c-format
@@ -3926,6 +4001,14 @@
" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
"\n"
msgstr ""
+"命令:\n"
+" -s|--split <文件> [<前缀>] 分割包文件。\n"
+" -j|--join <分块文件> <分块文件> ... 把各个分块合并到一起。\n"
+" -I|--info <分块文件> ... 显示分块文件的相关信息。\n"
+" -a|--auto -o <完整> <分块文件> 自动累积分块文件。\n"
+" -l|--listq 列出不匹配的部分。\n"
+" -d|-discard [<文件名> ...] 忽略不匹配的部分。\n"
+"\n"
#: dpkg-split/main.c:69
#, c-format
@@ -3940,6 +4023,15 @@
"\n"
"Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
msgstr ""
+"选项:\n"
+" --depotdir <目录> 使用<目录>而非 %s/%s。\n"
+" -S|--partsize <大小> -s 的单位改用 KiB (缺省是 450)。\n"
+" -o|--output <文件> 对应 -j (缺省文件名是 <软件包名>-<版本号>."
+"deb)。\n"
+" -Q|--npquiet 不用 -a 时,少输出信息。\n"
+" --msdos 使用 8.3 的文件名格式。\n"
+"\n"
+"返回状态:0 = 一切正常; 1 = -a 不是一个部分; 2 = 出问题了!\n"
#: dpkg-split/main.c:81
msgid "Type dpkg-split --help for help."
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]