Author: guillem
Date: 2006-10-13 13:34:32 +0000 (Fri, 13 Oct 2006)
New Revision: 582
Modified:
trunk/debian/changelog
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/ca.po
Log:
Revert r580 containing translation fixes by Robert Millan, until Jordi check
and can approve them.
Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog 2006-10-13 13:31:15 UTC (rev 581)
+++ trunk/debian/changelog 2006-10-13 13:34:32 UTC (rev 582)
@@ -6,7 +6,6 @@
[ Updated dpkg Translations ]
* Nepali (Shiva Prasad Pokharel). Closes: #373728
- * Catalan (Jordi Mallach). Closes: #383448
-- Guillem Jover <[EMAIL PROTECTED]> Thu, 12 Oct 2006 03:15:23 +0300
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2006-10-13 13:31:15 UTC (rev 581)
+++ trunk/po/ChangeLog 2006-10-13 13:34:32 UTC (rev 582)
@@ -1,7 +1,3 @@
-2006-10-12 Jordi Mallach <[EMAIL PROTECTED]>
-
- * ca.po: Updated to 749t74f97u
-
2006-10-12 Shiva Prasad Pokharel <[EMAIL PROTECTED]>
* ne.po: Updated to 919t1f.
Modified: trunk/po/ca.po
===================================================================
--- trunk/po/ca.po 2006-10-13 13:31:15 UTC (rev 581)
+++ trunk/po/ca.po 2006-10-13 13:34:32 UTC (rev 582)
@@ -256,7 +256,7 @@
#: lib/dump.c:296
msgid "unable to set buffering on status file"
-msgstr "no es pot establir emmagatzemament intermedi al fitxer d'estat"
+msgstr "no es pot establir emmagatzemament intermedi en el fitxer d'estat"
#: lib/dump.c:307
#, c-format
@@ -356,7 +356,7 @@
#: lib/fields.c:94
#, c-format
msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
-msgstr "camp de detalls del fitxer «%s» no permés al fitxer d'estat"
+msgstr "camp de detalls del fitxer «%s» no permés en el fitxer d'estat"
#: lib/fields.c:104
#, c-format
@@ -467,11 +467,11 @@
" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
msgstr ""
"camp «%s», referència a «%.255s»:\n"
-" coincidència implícita en el número exacte de versió, se suggereix emprar
«=»"
+" coincidència implícita en el número exacte de versió, se suggereix usar «=»"
#: lib/fields.c:394
msgid "Only exact versions may be used for Provides"
-msgstr "Només podeu emprar versions exactes per a Provides"
+msgstr "Només podeu usar versions exactes per a Provides"
#: lib/fields.c:398
#, c-format
@@ -520,7 +520,7 @@
#: lib/lock.c:66
msgid "unable to open/create status database lockfile"
msgstr ""
-"no es pot obrir/crear el fitxer de blocatge de la base de dades d'estat"
+"no es pot obrir/crear el fitxer de bloqueig de la base de dades d'estat"
#: lib/lock.c:75
msgid "status database area is locked by another process"
@@ -681,7 +681,7 @@
#: lib/myopt.c:85
#, c-format
msgid "read error in configuration file `%.255s'"
-msgstr "error de lectura al fitxer de configuració «%.250s»"
+msgstr "error de lectura en el fitxer de configuració «%.250s»"
#: lib/myopt.c:86
#, c-format
@@ -762,7 +762,7 @@
#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
-msgstr "EOF d'MSDOS (^Z) dins del nom del camp «%.*s»"
+msgstr "EOF de MSDOS (^Z) dins del nom del camp «%.*s»"
#: lib/parse.c:162
#, c-format
@@ -778,7 +778,7 @@
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr ""
-"caràcter EOF d'MSDOS dins del valor del camp «%.*s» (falta una línia nova?)"
+"caràcter EOF de MSDOS dins del valor del camp «%.*s» (falta una línia nova?)"
#: lib/parse.c:188
#, c-format
@@ -831,7 +831,7 @@
#: lib/parsehelp.c:39
#, c-format
msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
-msgstr "%s, al fitxer «%.255s» al costat de la línia %d"
+msgstr "%s, en el fitxer «%.255s» al costat de la línia %d"
#: lib/parsehelp.c:40
msgid "warning"
@@ -907,7 +907,7 @@
#: lib/showpkg.c:157
#, c-format
msgid "Closing brace missing in format\n"
-msgstr "Falta la clau que tanca al format\n"
+msgstr "Falta la clau que tanca en el format\n"
#: lib/varbuf.c:105
msgid "failed to realloc for variable buffer"
@@ -1199,7 +1199,7 @@
#: src/archives.c:1003
#, c-format
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
-msgstr "La recerca emprant --recursive ha tornat l'eixida no gestionada %i"
+msgstr "La recerca usant --recursive ha tornat l'eixida no gestionada %i"
#: src/archives.c:1006
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
@@ -1538,12 +1538,12 @@
#, c-format
msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
msgstr ""
-" La versió del paquet és la mateixa que la de la darrera instal·lació.\n"
+" La versió del paquet és la mateixa que la de l'última instal·lació.\n"
#: src/configure.c:586
#, c-format
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
-msgstr " ==> S'emprarà el fitxer nou tal i com heu demanat.\n"
+msgstr " ==> S'usarà el fitxer nou tal i com heu demanat.\n"
#: src/configure.c:590
#, c-format
@@ -1558,7 +1558,7 @@
#: src/configure.c:604
#, c-format
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
-msgstr " ==> S'emprarà el fitxer de configuració nou per defecte.\n"
+msgstr " ==> S'usarà el fitxer de configuració nou per defecte.\n"
#: src/configure.c:612
#, c-format
@@ -1677,7 +1677,7 @@
#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
-msgstr " la darrera versió configurada de %.250s és la %.250s.\n"
+msgstr " l'última versió configurada de %.250s és la %.250s.\n"
#: src/depcon.c:295
#, c-format
@@ -1745,7 +1745,7 @@
"menu option in dselect for them to work:\n"
msgstr ""
"Els següents paquets han estat desempaquetats però encara no estan\n"
-"configurats. S'han de configurar emprant dpkg --configure o l'opció\n"
+"configurats. S'han de configurar usant dpkg --configure o l'opció\n"
"«configure» en dselect perquè funcionen:\n"
#: src/enquiry.c:91
@@ -1955,7 +1955,7 @@
#, c-format
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
msgstr ""
-"no es pot escriure al fitxer de la llista de fitxers actualitzats del "
+"no es pot escriure en el fitxer de la llista de fitxers actualitzats del "
"paquet %s"
#: src/filesdb.c:252
@@ -2072,7 +2072,7 @@
#: src/help.c:43
msgid "broken due to postinst failure"
-msgstr "trencat a causa d'un error en postinst"
+msgstr "trencat degut a un error en postinst"
#: src/help.c:44
msgid "installed"
@@ -2080,7 +2080,7 @@
#: src/help.c:45
msgid "broken due to failed removal"
-msgstr "trencat a causa d'una desinstal·lació fallida"
+msgstr "trencat degut a una desinstal·lació fallida"
#: src/help.c:46
msgid "not installed but configs remain"
@@ -2213,9 +2213,9 @@
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
"See %s --license for copyright and license details.\n"
msgstr ""
-"Això és programari lliure, vegeu la Llicència Pública General GNU versió 2\n"
+"Això és programari lliure, vegeu la Llicència Publica General GNU versió 2\n"
"o posterior per a les condicions de còpia. No hi ha CAP garantia.\n"
-"Vegeu %s --license per a veure'n més detalls.\n"
+"Vegeu %s --licence per a veure més detalls sobre la llicència.\n"
#: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49
#, c-format
@@ -2405,7 +2405,7 @@
" 1000 veryverbose Tonteries sobre el directori dpkg/info\n"
" 2000 stupidlyverbose Muntanyes de tonteries, molt insanes\n"
"\n"
-"Les opcions de depuració es barregen fent l'OR bit a bit.\n"
+"Les opcions de depuració es barregen fent el OR bit a bit.\n"
"Noteu que els significats i els valors estan subjectes a canvis.\n"
#: src/main.c:241
@@ -2814,7 +2814,7 @@
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
-"dpkg: avís - no es pot fer «stat» sobre el fitxer antic «%.250s» així doncs
no "
+"dpkg: avís - no es pot fer «stat» sobre el fitxer antic «%.250s» així que no "
"s'eliminarà: %s"
#: src/processarc.c:629
@@ -2915,7 +2915,7 @@
"no es pot esborrar el fitxer d'info. de control «%.250s» que ha desaparegut"
# jm: Açò jo no se si traduir-ho. Ha de caber en una línia i tenim que dir
-# jm: quina lletra correspon a cada estat.
+# jm: quina lletra correspón a cada estat.
#: src/query.c:160
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
@@ -3377,7 +3377,7 @@
#: dpkg-deb/build.c:230
#, c-format
msgid "%d errors in control file"
-msgstr "%d errors al fitxer de control"
+msgstr "%d errors en el fitxer de control"
#: dpkg-deb/build.c:241
#, c-format
@@ -3676,7 +3676,7 @@
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
"dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
msgstr ""
-"dpkg-deb: el fitxer té pinta de ser un arxiu que ha estat corromput\n"
+"dpkg-deb: el fitxer té pinta de ser un arxiu que ha sigut corromput\n"
"dpkg-deb al ser descarregat en mode ASCII\n"
#: dpkg-deb/extract.c:222
@@ -3706,7 +3706,7 @@
#: dpkg-deb/extract.c:252
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
-msgstr "no s'ha pogut fer «syscall lseek» als fitxers porció d'arxiu"
+msgstr "no s'ha pogut fer «syscall lseek» en els fitxers porció d'arxiu"
#: dpkg-deb/extract.c:260
msgid "failed to write to pipe in copy"
@@ -4228,7 +4228,7 @@
#: dpkg-split/queue.c:179
#, c-format
msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
-msgstr "no es pot esborrar el fitxer de dipòsit emprat «%.250s»"
+msgstr "no es pot esborrar el fitxer de dipòsit usat «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c:194
msgid "--listq does not take any arguments"
@@ -4236,7 +4236,7 @@
#: dpkg-split/queue.c:197
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
-msgstr "Queden fitxers de brutícia al directori de dipòsit:\n"
+msgstr "Queden fitxers de brutícia en el directori de dipòsit:\n"
#: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
#, c-format
@@ -5682,10 +5682,10 @@
#~ "\n"
#~ "<deb> és el nom de fitxer d'un arxiu en format Debian.\n"
#~ "<fitxerc> és el nom d'un component d'un fitxer administratiu.\n"
-#~ "<campc> és el nom d'un camp al fitxer de «control» principal.\n"
+#~ "<campc> és el nom d'un camp en el fitxer de «control» principal.\n"
#~ "\n"
#~ "Opcions:\n"
-#~ " --showformat=<format> Empra un format alternatiu per a --show.\n"
+#~ " --showformat=<format> Usa un format alternatiu per a --show.\n"
#~ " -D Habilita l'eixida de depuració.\n"
#~ " --old, --new Selecciona el format de l'arxiu.\n"
#~ " --nocheck Suprimeix la comprovació del fitxer de "
@@ -5738,7 +5738,7 @@
#~ " -d|--discard [<fitxer> ...] Descarta els bocins desemparellats.\n"
#~ "\n"
#~ "Opcions:\n"
-#~ " --depotdir <directori> Empra <directori> en comptes de %s/%s.\n"
+#~ " --depotdir <directori> Usa <directori> en comptes de %s/%s.\n"
#~ " -S|--partsize <mida> (en KiB, per a -s (per defecte és "
#~ "450).\n"
#~ " -o|--output <fitxer> Per a -j (per defecte és\n"
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]