Author: bubulle
Date: 2007-06-05 18:09:53 +0000 (Tue, 05 Jun 2007)
New Revision: 804
Modified:
trunk/debian/changelog
trunk/dselect/po/ChangeLog
trunk/dselect/po/fr.po
Log:
Updated dselect translation
Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog 2007-06-05 18:07:56 UTC (rev 803)
+++ trunk/debian/changelog 2007-06-05 18:09:53 UTC (rev 804)
@@ -3,6 +3,9 @@
[ Guillem Jover ]
* Add lpia support to ostable and triplettable.
+ [ Updated dselect translations ]
+ * French (Christian Perrier)
+
[ Updated dpkg translations ]
* Portuguese (Miguel Figueiredo).
* Estonian (Ivar Smolin). Closes: #427589
Modified: trunk/dselect/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/dselect/po/ChangeLog 2007-06-05 18:07:56 UTC (rev 803)
+++ trunk/dselect/po/ChangeLog 2007-06-05 18:09:53 UTC (rev 804)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-06-05 Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
+
+ * fr.po: Updated to 285t.
+
2007-05-25 Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>
* pt.po: Updated to 285t.
Modified: trunk/dselect/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/dselect/po/fr.po 2007-06-05 18:07:56 UTC (rev 803)
+++ trunk/dselect/po/fr.po 2007-06-05 18:09:53 UTC (rev 804)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of fr2.po to French
+# translation of fr.po to French
# Dpkg --- the Debian GNU/Linux package maintenance system.
#
# Copyright (C) 1994,1995,1996 Ian Jackson <[EMAIL PROTECTED]>
@@ -57,19 +57,19 @@
# abr�viation postint...
# to fsync (synchroniser?)
#
-# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2005, 2006.
+# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fr2\n"
+"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-05-08 04:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-04 07:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-21 07:39+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: dselect/basecmds.cc:121
@@ -197,9 +197,8 @@
"\n"
#: dselect/baselist.cc:259
-#, fuzzy
msgid "Keybindings"
-msgstr "affectations de touches"
+msgstr "Affectations de touches"
#: dselect/baselist.cc:307
#, c-format
@@ -358,7 +357,6 @@
msgstr "Combinaisons de touches"
#: dselect/helpmsgs.cc:25
-#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
@@ -675,8 +673,7 @@
#: dselect/helpmsgs.cc:147
msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
-msgstr ""
-"Affichage, 2e partie�: surlignage de la liste�; affichage d'informations"
+msgstr "Affichage, 2e partie�: surlignage de la liste�; affichage
d'informations"
#: dselect/helpmsgs.cc:147
msgid ""
@@ -781,7 +778,6 @@
msgstr "Combinaisons de touches pour la s�lection de m�thodes"
#: dselect/helpmsgs.cc:191
-#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
@@ -1139,9 +1135,8 @@
msgstr "[n�ant]"
#: dselect/methlist.cc:191
-#, fuzzy
msgid "Explanation"
-msgstr "description de"
+msgstr "Explication"
#: dselect/methlist.cc:200
msgid "No explanation available."
@@ -1246,8 +1241,7 @@
#: dselect/methparse.cc:53
#, c-format
msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
-msgstr ""
-"erreur de syntaxe dans le fichier des options de m�thode ��%.250s�� -- %s"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier des options de m�thode ��%.250s�� --
%s"
#: dselect/methparse.cc:58
#, c-format
@@ -1257,8 +1251,7 @@
#: dselect/methparse.cc:86
#, c-format
msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
-msgstr ""
-"impossible de lire le r�pertoire ��%.250s�� pour r�cup�rer les m�thodes"
+msgstr "impossible de lire le r�pertoire ��%.250s�� pour r�cup�rer les
m�thodes"
#: dselect/methparse.cc:100
#, c-format
@@ -1277,8 +1270,7 @@
#: dselect/methparse.cc:140
msgid "non-digit where digit wanted"
-msgstr ""
-"caract�re non num�rique rencontr� alors qu'un caract�re num�rique est attendu"
+msgstr "caract�re non num�rique rencontr� alors qu'un caract�re num�rique est
attendu"
#: dselect/methparse.cc:143
msgid "EOF in index string"
@@ -1330,8 +1322,7 @@
#: dselect/methparse.cc:187
#, c-format
msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
-msgstr ""
-"impossible d'analyser le nouveau fichier de description d'option ��%.250s��"
+msgstr "impossible d'analyser le nouveau fichier de description d'option
��%.250s��"
#: dselect/methparse.cc:191
#, c-format
@@ -1487,7 +1478,7 @@
#: dselect/pkgdisplay.cc:75
msgid "breaks with"
-msgstr ""
+msgstr "cass� avec"
#: dselect/pkgdisplay.cc:76
msgid "conflicts with"
@@ -1703,24 +1694,20 @@
"diff�rents."
#: dselect/pkginfo.cc:95
-#, fuzzy
msgid "Interrelationships"
-msgstr "interrelations"
+msgstr "Relations d'inter-d�pendances"
#: dselect/pkginfo.cc:112
-#, fuzzy
msgid "No description available."
-msgstr "description indisponible."
+msgstr "Aucune description disponible."
#: dselect/pkginfo.cc:130
-#, fuzzy
msgid "Installed control file information"
-msgstr "information de contr�le install�e pour "
+msgstr "information de contr�le install�e"
#: dselect/pkginfo.cc:146
-#, fuzzy
msgid "Available control file information"
-msgstr "version disponible des informations du fichier de contr�le"
+msgstr "Informations disponibles du fichier de contr�le"
#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
msgid "<null>"
@@ -1820,17 +1807,3 @@
msgid "Avail.ver"
msgstr "Vers. dispo."
-#~ msgid "interrelationships affecting "
-#~ msgstr "interrelations � propos de "
-
-#~ msgid "description of "
-#~ msgstr "description de "
-
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "description"
-
-#~ msgid "currently installed control info"
-#~ msgstr "informations de contr�le actuellement install�e"
-
-#~ msgid "available version of control info for "
-#~ msgstr "version disponible des informations de contr�le pour "
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]