The branch, master has been updated
       via  100cf7102507c94bc5014e2033b5ace748700c41 (commit)
      from  189e0a5c08e99eed95e26f4e2d9134ee28e24c70 (commit)


- Shortlog ------------------------------------------------------------
100cf71 updated Japanese program translation

Summary of changes:
 debian/changelog |    1 +
 po/ja.po         |  587 ++++++++----------------------------------------------
 2 files changed, 89 insertions(+), 499 deletions(-)
-----------------------------------------------------------------------
Details of changes:

commit 100cf7102507c94bc5014e2033b5ace748700c41
Author: Kenshi Muto <[EMAIL PROTECTED]>
Date:   Thu Dec 13 08:53:34 2007 +0900

    updated Japanese program translation

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index a562d49..c8c9dfc 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -38,6 +38,7 @@ dpkg (1.14.13) UNRELEASED; urgency=low
   * French (Frédéric Bothamy)
   * Swedish (Peter Karlsson)
   * German (Helge Kreutzmann)
+  * Japanese (Kenshi Muto). Closes: #455841
 
  -- Frank Lichtenheld <[EMAIL PROTECTED]>  Wed, 05 Dec 2007 15:05:56 +0100
 
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 4149673..f34836a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -14,13 +14,13 @@
 # dpkg 用の日本語メッセージ (Linux/GNU Debian).
 # Copyright (C) 1998 Masato Taruishi <[EMAIL PROTECTED]>
 # Copyright (C) 1999-2004 Keita Maehara <[EMAIL PROTECTED]>
-# Copyright (C) 2004-2006 Kenshi Muto <[EMAIL PROTECTED]>
+# Copyright (C) 2004-2007 Kenshi Muto <[EMAIL PROTECTED]>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.13 r503\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
 "POT-Creation-Date: 2007-11-29 06:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-13 22:11+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:56+0900\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Debian Japanease List <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgid "Signal no.%d"
 msgstr "%d番のシグナルが発生しました"
 
 #: lib/compression.c:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
-msgstr "%s: gzip %s の実行に失敗しました"
+msgstr "%s: '%s %s' の実行に失敗しました"
 
 #: lib/compression.c:62
 #, c-format
@@ -817,14 +817,14 @@ msgid "failed to read `%s' at line %d"
 msgstr "%2$d 行目で `%1$s' の読み込みに失敗しました"
 
 #: lib/parsehelp.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning, in file `%.255s' near line %d"
-msgstr "ファイル `%2$.255s' の %3$d 行目付近で、%1$s"
+msgstr "警告, ファイル `%.255s' の %d 行目付近"
 
 #: lib/parsehelp.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
-msgstr "ファイル `%2$.255s' の %3$d 行目付近で、%1$s"
+msgstr "解析エラー, ファイル `%.255s' の %d 行目付近"
 
 #: lib/parsehelp.c:48
 #, c-format
@@ -920,32 +920,28 @@ msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "`%.255s' の許可属性設定エラーです"
 
 #: src/archives.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
-msgstr "`%.250s' の実行許可を設定できません"
+msgstr "`%.250s' の既存のシンボリックリンクの状態 (逆参照) 
を取得できませんでした"
 
 #: src/archives.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
 "symlink `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "シンボリックリンク `%2$.250s' 
の提案された新しいシンボリックターゲット `%1$.250s' 
の状態 (逆参照) を取得できませんでした"
 
 #: src/archives.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
 "%.250s' (package: %.100s)"
-msgstr ""
-"`%.250s' を上書きしようとしています。これは 
`%.250s'%.10s%.100s%.10s の退避"
-"バージョンです"
+msgstr "`%.250s' を上書きしようとしています。これは `%.250s' 
(パッケージ: %.100s) の退避バージョンです"
 
 #: src/archives.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
-msgstr ""
-"`%.250s' を上書きしようとしています。これは 
`%.250s'%.10s%.100s%.10s の退避"
-"バージョンです"
+msgstr "`%.250s' を上書きしようとしています。これは `%.250s' 
の退避バージョンです"
 
 #: src/archives.c:440
 #, c-format
@@ -1073,61 +1069,61 @@ msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "`%.255s' 
の新しいバージョンをインストールできません"
 
 #: src/archives.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: 警告 - %s 
の削除において依存関係の問題を無視しています:\n"
+"dpkg: 警告 - %s の依存関係の問題を無視しています:\n"
 "%s"
 
 #: src/archives.c:860
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
 " package %s, to enable %s.\n"
 msgstr ""
-"dpkg: 警告 - %2$s 
を削除可能にするため、不可欠パッケージ\n"
+"dpkg: 警告 - %2$s を有効にするため、不可欠パッケージ\n"
 " %1$s の設定削除を考慮しています。\n"
 
 #: src/archives.c:864
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
 " it in order to enable %s.\n"
 msgstr ""
-"dpkg: 失敗。%s は不可欠パッケージです。%s を削除可能に\n"
+"dpkg: 失敗。%s は不可欠パッケージです。%s を有効に\n"
 " するために、その設定削除を行いません。\n"
 
 #: src/archives.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: 失敗、%s を削除できません (--auto-deconfigure 
を使いましょう):\n"
+"dpkg: 失敗。%s を処理できません (--auto-deconfigure 
を使いましょう):\n"
 "%s"
 
 #: src/archives.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "removal of %.250s"
-msgstr "%.250s で読み取り時にエラーが発生しました"
+msgstr "%.250s の削除"
 
 #: src/archives.c:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "installation of %.250s"
-msgstr "`%.255s' 
の新しいバージョンをインストールできません"
+msgstr "`%.250s' のインストール"
 
 #: src/archives.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
-msgstr "dpkg: %2$s を選択するために %1$s 
の削除を考えています ...\n"
+msgstr "dpkg: %2$s によって壊れた %1$s 
の設定削除を考えています ...\n"
 
 #: src/archives.c:923
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
-msgstr "dpkg: 問題ありません。%2$s を選択するために %1$s 
を削除します。\n"
+msgstr "dpkg: 問題ありません。(%2$s によって壊れた) %1$s 
の設定削除をします。\n"
 
 #: src/archives.c:927 src/archives.c:1048
 #, c-format
@@ -1135,13 +1131,13 @@ msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: %s が %s を提供することを考慮すると:\n"
+"dpkg: %s が %s を含んでいることを考慮すると:\n"
 "%s"
 
 #: src/archives.c:935
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring breakage, may proceed anyway !\n"
-msgstr "dpkg: 警告 - 競合を無視しています。続行します!\n"
+msgstr "dpkg: 警告 - 破損を無視しています。続行します!\n"
 
 #: src/archives.c:941
 #, c-format
@@ -1149,11 +1145,13 @@ msgid ""
 "installing %.250s would break %.250s, and\n"
 " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
 msgstr ""
+"%.250s のインストールは %.250s を壊す可能性があり、\n"
+" 設定削除は許されていません (--auto-deconfigure 
が助けになります)"
 
 #: src/archives.c:945
 #, c-format
 msgid "installing %.250s would break existing software"
-msgstr ""
+msgstr "%.250s 
のインストールは既存のソフトウェアを壊す可能性があります"
 
 #: src/archives.c:978
 #, c-format
@@ -1188,7 +1186,7 @@ msgstr "dpkg: パッケージ %s 
は再インストールが必要です。削é™
 #: src/archives.c:1034
 #, c-format
 msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージ %s 
の衝突/置換の組み合わせが多すぎます"
 
 #: src/archives.c:1040
 #, c-format
@@ -1208,7 +1206,7 @@ msgstr "dpkg: 警告 - 
競合を無視しています。続行します!\n"
 #: src/archives.c:1090
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
-msgstr "--%s --recursive は引数として最低1つのパスが必要です"
+msgstr "--%s --recursive は引数として最低 1 
つのパスが必要です"
 
 #: src/archives.c:1120
 msgid "failed to exec find for --recursive"
@@ -1644,39 +1642,39 @@ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
 msgstr "`%.250s' の存在を確認できません"
 
 #: src/depcon.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s depends on %s"
-msgstr " は以下に依存 (depends) します: "
+msgstr "%s は %s に依存 (depends) します"
 
 #: src/depcon.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s pre-depends on %s"
-msgstr " は以下に事前依存 (pre-depends) します: "
+msgstr "%s は %s に事前依存 (pre-depends) します"
 
 #: src/depcon.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s recommends %s"
-msgstr " は以下を推奨 (recommends) します: "
+msgstr "%s は %s を推奨 (recommends) します"
 
 #: src/depcon.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s suggests %s"
-msgstr "は以下を提案 (suggests) します: "
+msgstr "%s は %s を提案 (suggests) します"
 
 #: src/depcon.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s breaks %s"
-msgstr " は以下を壊します "
+msgstr "%s は %s を壊します"
 
 #: src/depcon.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr " は以下と競合 (conflicts) します: "
+msgstr "%s は %s と競合 (conflicts) します"
 
 #: src/depcon.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s enhances %s"
-msgstr " は以下を強化 (enhances) します: "
+msgstr "%s は %s を強化 (enhances) します"
 
 #: src/depcon.c:265
 #, c-format
@@ -2716,19 +2714,19 @@ msgid "  Package %s is not installed.\n"
 msgstr "  パッケージ %s 
はまだインストールされていません。\n"
 
 #: src/packages.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
-msgstr "  %2$.250s を提供する %1$.250s が %3$s です。\n"
+msgstr "%s (%s) は %s を壊し、%s です。\n"
 
 #: src/packages.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %s (%s) provides %s.\n"
-msgstr "%s (サブプロセス): %s\n"
+msgstr "%s (%s) は %s を提供します。\n"
 
 #: src/packages.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Version of %s to be configured is %s.\n"
-msgstr "システム上の %s のバージョン は %s です。\n"
+msgstr "設定される %s のバージョン は %s です。\n"
 
 #: src/packages.c:467
 msgid " depends on "
@@ -2857,15 +2855,14 @@ msgid "error trying to open %.250s"
 msgstr "%.250s のオープン時にエラーが発生しました"
 
 #: src/processarc.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
-msgstr ""
-"%s の設定削除 (deconfigure) を行います。したがって %s 
を削除できます ...\n"
+msgstr "%2$s を削除できるようにするために %1$s の設定削除 
(deconfigure) を行います ...\n"
 
 #: src/processarc.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "De-configuring %s ...\n"
-msgstr "%s を削除しています ...\n"
+msgstr "%s を設定削除しています ...\n"
 
 #: src/processarc.c:479
 #, c-format
@@ -2916,13 +2913,11 @@ msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
 msgstr "その他の新しいファイル `%.250s' 
の状態を取得できません"
 
 #: src/processarc.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files!  (both `"
 "%.250s' and `%.250s')\n"
-msgstr ""
-"dpkg: 警告 - 古いファイル `%.250s' 
がいくつかの新しいファイルと同一です (`"
-"%.250s' と `%.250s' の両方)"
+msgstr "dpkg: 警告 - 古いファイル `%.250s' 
がいくつかの新しいファイルと同一です! (`%.250s' と `%.250s' 
の両方)\n"
 
 #: src/processarc.c:725
 #, c-format
@@ -3028,24 +3023,24 @@ msgid "No packages found matching %s.\n"
 msgstr "%s に一致するパッケージが見つかりません。\n"
 
 #: src/query.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "diversion by %s from: %s\n"
-msgstr "%s により退避 (divert) された: %s\n"
+msgstr "%s による退避 (divert) 元: %s\n"
 
 #: src/query.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "diversion by %s to: %s\n"
-msgstr "%s により退避 (divert) された: %s\n"
+msgstr "%s による退避 (divert) 先: %s\n"
 
 #: src/query.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "local diversion from: %s\n"
-msgstr "ローカルな退避 (diversion)"
+msgstr "ローカルな退避 (divert) 元: %s\n"
 
 #: src/query.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "local diversion to: %s\n"
-msgstr "ローカルに退避 (divert) された: %s\n"
+msgstr "ローカルな退避 (divert) 先: %s\n"
 
 #: src/query.c:285
 msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
@@ -3391,7 +3386,7 @@ msgstr "dpkg-deb - エラー: %s (`%s') 
が数字を含んでいません\n"
 #: dpkg-deb/build.c:131
 #, c-format
 msgid "file name '%.50s...' is too long"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル名 '%.50s...' は長すぎます"
 
 #: dpkg-deb/build.c:192
 msgid "--build needs a directory argument"
@@ -3969,7 +3964,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  --showformat=<format>            Use alternative format for --show.\n"
@@ -3992,7 +3987,7 @@ msgstr ""
 "                               (不良パッケージが作成される)\n"
 "  -z#                          構築時の圧縮レベルを設定\n"
 "  -Z<形式>                     構築時の圧縮形式を設定\n"
-"                                 可能な値: bzip, bzip2, none\n"
+"                                 可能な値: bzip, bzip2, lzma, none\n"
 "\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:106
@@ -4591,9 +4586,9 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:74 scripts/dpkg-statoverride.pl:56
 #: scripts/update-alternatives.pl:229
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "two commands specified: %s and --%s"
-msgstr "2 つのモードが指定されました: %s と --%s"
+msgstr "2 つのコマンドが指定されました: %s と --%s"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:107
 #, perl-format
@@ -5155,7 +5150,7 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:74
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
 "\n"
@@ -5200,28 +5195,24 @@ msgstr ""
 "  --install <リンク> <名前> <パス> <優先度>\n"
 "    [--slave <リンク> <名前> <パス>] ...\n"
 "                           システムに alternatives 
のグループを追加する\n"
-"  --remove <名前> <パス>   <名前> のグループ alternative から 
<パス> を削除す"
-"る\n"
-"  --remove-all <名前>      alternatives システムから <名前> 
のグループを削除"
-"する\n"
+"  --remove <名前> <パス>   <名前> のグループ alternative から 
<パス> を削除する\n"
+"  --remove-all <名前>      alternatives システムから <名前> 
のグループを削除する\n"
 "  --auto <名前>            マスターリンク <名前> 
を、自動モードに切り替える\n"
 "  --display <名前>         <名前> 
グループについての情報を表示する\n"
 "  --list <名前>            <名前> 
グループのすべてのターゲットを表示する\n"
-"  --config <名前>          <名前> グループの alternatives 
を表示し、ユーザ"
-"に\n"
+"  --config <名前>          <名前> グループの alternatives 
を表示し、ユーザに\n"
 "                           使用したいものを尋ねる\n"
 "  --set <名前> <パス>      <名前> の alternative として <パス> 
を設定する\n"
-"  --all                    すべての alternatives に対して --config 
を呼び出"
-"す\n"
+"  --all                    すべての alternatives に対して --config 
を呼び出す\n"
 "\n"
-"<リンク> は /etc/alternatives/<名前> 
を指すシンボリックリンクです。\n"
+"<リンク> は %s/<名前> を指すシンボリックリンクです。\n"
 "  (例: /usr/bin/pager)\n"
 "<名前> はこのリンクグループのマスター名です。\n"
 "  (例: pager)\n"
 "<パス> は alternative ターゲットファイルのうちの 1 
つの場所です。\n"
 "  (例: /usr/bin/less)\n"
 "<優先度> は整数です; 
より大きな数を持つ選択肢は、自動モードにおいてより高い\n"
-"優先度を持ちます。options with higher numbers have higher priority 
in\n"
+"優先度を持ちます。\n"
 "\n"
 "オプション:\n"
 "  --altdir <ディレクトリ>     alternatives 
ディレクトリを変更する\n"
@@ -5234,7 +5225,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:127
 msgid "invalid update mode"
-msgstr ""
+msgstr "無効なアップデートモード"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:131
 #, perl-format
@@ -5525,12 +5516,12 @@ msgstr ""
 "定されています; しかし、readlink が失敗しました: %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:634
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "There is no program which provides %s.\n"
 "Nothing to configure.\n"
 msgstr ""
-"%s を提供するプログラムが 1 つしかありません (%s)。\n"
+"%s を提供するプログラムがありません。\n"
 "設定は行いません。\n"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:640
@@ -5596,405 +5587,3 @@ msgstr "%s の後の改行がありません"
 #, perl-format
 msgid "Serious problem: %s"
 msgstr "深刻な問題: %s"
-
-#~ msgid "warning"
-#~ msgstr "警告"
-
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "解析エラー"
-
-#~ msgid " (package: "
-#~ msgstr " (パッケージ: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
-#~ " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "dpkg: %s が %s を含むことを考慮すると:\n"
-#~ " パッケージは壊れています。この dpkg 
ではサポートされていません\n"
-
-#~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
-#~ msgstr "サポートされていない依存問題 - %.250s 
をインストールしません"
-
-#~ msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
-#~ msgstr "dpkg: 警告 - 壊れている状態を無視しています!\n"
-
-#~ msgid "diversion by %s"
-#~ msgstr "%s による退避 (diversion)"
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "次へ"
-
-#~ msgid "from"
-#~ msgstr "次から"
-
-#~ msgid "error reading %s"
-#~ msgstr "%s の読み取り中にエラーが発生しました"
-
-#~ msgid "two modes specified: %s and --%s"
-#~ msgstr "2 つのモードが指定されました: %s と --%s"
-
-#~ msgid "manflag"
-#~ msgstr "manフラグ"
-
-#~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
-#~ msgstr "%s: gzip -dc の実行に失敗しました"
-
-#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
-#~ msgstr "%s: bzip2 -dc の実行に失敗しました"
-
-#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
-#~ msgstr "%s: bzip2 %s の実行に失敗しました"
-
-#~ msgid "unable to create %.250s"
-#~ msgstr "%.250s を作成できません"
-
-#~ msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
-#~ msgstr "`%2$.255s' の `%1$s' フィールド: バージョンが ` ' 
を含んでいます"
-
-#~ msgid "%s: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "%s: %s をオープンできません: %s"
-
-#~ msgid "%s: error writing %s: %s"
-#~ msgstr "%s: %s の書き込みエラーです: %s"
-
-#~ msgid "%s: close %s after read: %s"
-#~ msgstr "%s: 読み取り後、%s をクローズします: %s"
-
-#~ msgid "%s: error closing %s: %s"
-#~ msgstr "%s: %s のクローズ中にエラーが発生しました: %s"
-
-#~ msgid "--admindir needs a directory argument"
-#~ msgstr "--admindir は引数としてディレクトリが必要です"
-
-#~ msgid "--remove needs a single argument"
-#~ msgstr "--remove は 1 つの引数が必要です"
-
-#~ msgid "--truename needs a single argument"
-#~ msgstr "--truename は 1 つの引数が必要です"
-
-#~ msgid "--remove needs one arguments"
-#~ msgstr "--remove は 1 つの引数が必要です"
-
-#~ msgid "dpkg-statoverride: %s"
-#~ msgstr "dpkg-statoverride: %s"
-
-#~ msgid "read %s: %s"
-#~ msgstr "%s を読み取り: %s"
-
-#~ msgid "--admindir needs a <directory> argument"
-#~ msgstr "--admindir は <ディレクトリ> 引数が必要です"
-
-#~ msgid "failed to open %s: %s"
-#~ msgstr "%s のオープンに失敗しました: %s"
-
-#~ msgid "unable to install %s as %s"
-#~ msgstr "%s を %s としてインストールできません"
-
-#~ msgid "version a has bad syntax: %s\n"
-#~ msgstr "バージョン a は不正な構文です: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-#~ "  --unpack           <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-#~ "  -A|--record-avail  <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-#~ "  --configure        <package-name> ... | -a|--pending\n"
-#~ "  -r|--remove        <package-name> ... | -a|--pending\n"
-#~ "  -P|--purge         <package-name> ... | -a|--pending\n"
-#~ "  --get-selections [<pattern> ...]     Get list of selections to stdout.\n"
-#~ "  --set-selections                     Set package selections from "
-#~ "stdin.\n"
-#~ "  --clear-selections                   Deselect every non-essential "
-#~ "package.\n"
-#~ "  --update-avail <Packages-file>       Replace available packages info.\n"
-#~ "  --merge-avail <Packages-file>        Merge with info from file.\n"
-#~ "  --clear-avail                        Erase existing available info.\n"
-#~ "  --forget-old-unavail                 Forget uninstalled unavailable "
-#~ "pkgs.\n"
-#~ "  -s|--status <package-name> ...       Display package status details.\n"
-#~ "  -p|--print-avail <package-name> ...  Display available version "
-#~ "details.\n"
-#~ "  -L|--listfiles <package-name> ...    List files `owned' by package(s).\n"
-#~ "  -l|--list [<pattern> ...]            List packages concisely.\n"
-#~ "  -S|--search <pattern> ...            Find package(s) owning file(s).\n"
-#~ "  -C|--audit                           Check for broken package(s).\n"
-#~ "  --print-architecture                 Print dpkg architecture.\n"
-#~ "  --compare-versions <a> <rel> <b>     Compare version numbers - see "
-#~ "below.\n"
-#~ "  --help                               Show this help message.\n"
-#~ "  --version                            Show the version.\n"
-#~ "  --force-help | -Dh|--debug=help      Help on forcing resp. debugging.\n"
-#~ "  --license | --licence                Print copyright licensing terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-#~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --"
-#~ "help).\n"
-#~ "\n"
-#~ "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-#~ "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
-#~ "conrep.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
-#~ "  --root=<directory>         Install on alternative system rooted "
-#~ "elsewhere.\n"
-#~ "  --instdir=<directory>      Change inst'n root without changing admin "
-#~ "dir.\n"
-#~ "  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
-#~ "upgrade.\n"
-#~ "  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is "
-#~ "installed.\n"
-#~ "  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
-#~ "installed.\n"
-#~ "  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
-#~ "package.\n"
-#~ "  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
-#~ "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-#~ "                             Just say what we would do - don't do it.\n"
-#~ "  -D|--debug=<octal>         Enable debugging - see -Dhelp or --"
-#~ "debug=help.\n"
-#~ "  --status-fd <n>            Send status change updates to file "
-#~ "descriptor <n>.\n"
-#~ "  --log=<filename>           Log status changes and actions to "
-#~ "<filename>.\n"
-#~ "  --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving "
-#~ "<package>.\n"
-#~ "  --force-...                    Override problems - see --force-help.\n"
-#~ "  --no-force-...|--refuse-...    Stop when problems encountered.\n"
-#~ "  --abort-after <n>              Abort after encountering <n> errors.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-#~ "  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any "
-#~ "version);\n"
-#~ "  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any "
-#~ "version);\n"
-#~ "  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file "
-#~ "syntax).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使用方法: %s [<オプション> ...] <コマンド>\n"
-#~ "\n"
-#~ "コマンド:\n"
-#~ "  -i|--install      <.deb ファイル名> ... | -R|--recursive 
<ディレクトリ"
-#~ "> ...\n"
-#~ "  --unpack          <.deb ファイル名> ... | -R|--recursive 
<ディレクトリ"
-#~ "> ...\n"
-#~ "  -A|--record-avail <.deb ファイル名> ... | -R|--recursive 
<ディレクトリ"
-#~ "> ...\n"
-#~ "  --configure       <パッケージ名> ...    | -a|--pending\n"
-#~ "  -r|--remove       <パッケージ名> ...    | -a|--pending\n"
-#~ "  -P|--purge        <パッケージ名> ...    | -a|--pending\n"
-#~ "  --get-selections [<パターン> ...]  
標準出力にパッケージ選択一覧を表示\n"
-#~ "  --set-selections                   
標準入力からパッケージ選択一覧を設"
-#~ "定\n"
-#~ "  --clear-selection                  
すべての必須でないパッケージを選択解"
-#~ "除\n"
-#~ "  --update-avail <Packages ファイル> 
取得可能なパッケージ情報を更新\n"
-#~ "  --merge-avail <Packages ファイル>  
ファイルからパッケージ情報を合成\n"
-#~ "  --clear-avail                      
既存の取得可能パッケージ情報を消去\n"
-#~ "  --forget-old-unavail               
未インストールの利用不可能パッケージ"
-#~ "情報の破棄\n"
-#~ "  -s|--status <パッケージ名> ...     
パッケージ状態の詳細を表示\n"
-#~ "  -p|--print-avail <パッケージ名> 
...取得可能なバージョンの詳細を表示\n"
-#~ "  -L|--listfiles <パッケージ名> ...  
パッケージが「所有する」ファイル一覧"
-#~ "を表示\n"
-#~ "  -l|--list [<パターン> ...]         
パッケージの一覧を簡潔に表示\n"
-#~ "  -S|--search <パターン> ...         
ファイルを所有するパッケージを検索\n"
-#~ "  -C|--audit                         
壊れているパッケージのチェック\n"
-#~ "  --print-architecture               対象アーキテクチャを表示 
(GCC を使"
-#~ "用)\n"
-#~ "  --compare-versions <a> <rel> <b>   バージョン番号を比較 - 
下記参照\n"
-#~ "  --help                             このヘルプを表示\n"
-#~ "  --version                          バージョン番号を表示\n"
-#~ "  --force-help | -Dh|--debug=help    
強制/デバッグオプションのヘルプ\n"
-#~ "  --licence | --licence              ライセンス条項を表示\n"
-#~ "\n"
-#~ "アーカイブの操作には dpkg 
-b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--"
-#~ "info|\n"
-#~ "-f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile を使用すること 
(%s --"
-#~ "help を参照)\n"
-#~ "\n"
-#~ "内部使用法: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-#~ "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
-#~ "conrep\n"
-#~ "\n"
-#~ "オプション:\n"
-#~ "  --admindir=<ディレクトリ>  %s 
の代わりに指定したディレクトリを使用\n"
-#~ "  --root=<ディレクトリ>      
ルートディレクトリを別の場所にしてインストー"
-#~ "ル\n"
-#~ "  --instdir=<ディレクトリ>   
インストール先のディレクトリを変更 (admindir "
-#~ "は除く)\n"
-#~ "  -O|--selected-only         
インストール/アップグレードに選択されていない"
-#~ "パッケージをスキップ\n"
-#~ "  -E|--skip-same-version     
同バージョンがインストール済みのパッケージを"
-#~ "スキップ\n"
-#~ "  -G|--refuse-downgrade      
インストール済みパッケージより古いバージョン"
-#~ "のパッケージをスキップ\n"
-#~ "  -B|--auto-deconfigure      
ほかのパッケージを壊してでもインストールす"
-#~ "る\n"
-#~ "  --no-debsig                
パッケージの署名の検証をしない\n"
-#~ "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-#~ "                             
何をするか表示して、実際には何もしない\n"
-#~ "  -D|--debug=<8進数>         デバッグモード (-Dhelp または 
--debug=help を"
-#~ "参照)\n"
-#~ "  --status-fd <n>            状態変化の更新をファイル記述子 
<n> に送る\n"
-#~ "  --log=<ファイル名>         
状態変更およびアクションを指定のファイルに記"
-#~ "録する\n"
-#~ "  --ignore-depends=<パッケージ>,...  
必要とする依存関係を無視\n"
-#~ "  --force-...                    問題を無視 (--force-help 
を参照)\n"
-#~ "  --no-force-...|--refuse-...    問題が発生した時点で終了\n"
-#~ "  --abort-after <n>              <n> 
回エラーが発生したら中断\n"
-#~ "\n"
-#~ "--compare-versions 用比較演算子:\n"
-#~ " lt le eq ne ge gt       
(バージョンなしはどのバージョンよりも古いと見な"
-#~ "す)\n"
-#~ " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl 
(バージョンなしはどのバージョンよりも新しいと見な"
-#~ "す)\n"
-#~ " < << <= = >= >> >       
(コントロールファイルの構文の互換性のみ)\n"
-#~ "\n"
-#~ "ユーザ向けパッケージ管理ツールである `dselect' または 
`aptitude' を使いま"
-#~ "しょう。\n"
-
-#~ msgid "  Package "
-#~ msgstr "  パッケージ "
-
-#~ msgid " which provides "
-#~ msgstr " が: "
-
-#~ msgid " is to be removed.\n"
-#~ msgstr " 
を提供していますが、削除しようとしています。\n"
-
-#~ msgid "  Version of "
-#~ msgstr "  システムの"
-
-#~ msgid " on system is "
-#~ msgstr "のバージョンは "
-
-#~ msgid " is not installed.\n"
-#~ msgstr " はインストールされていません。\n"
-
-#~ msgid " to: %s\n"
-#~ msgstr " %s へ\n"
-
-#~ msgid "fgetpos failed"
-#~ msgstr "fgetpos 失敗"
-
-#~ msgid "fsetpos failed"
-#~ msgstr "fsetpos 失敗"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ "  -b|--build <directory> [<deb>]    Build an archive.\n"
-#~ "  -c|--contents <deb>               List contents.\n"
-#~ "  -I|--info <deb> [<cfile>...]      Show info to stdout.\n"
-#~ "  -W|--show <deb>                   Show information on package(s)\n"
-#~ "  -f|--field <deb> [<cfield>...]    Show field(s) to stdout.\n"
-#~ "  -e|--control <deb> [<directory>]  Extract control info.\n"
-#~ "  -x|--extract <deb> <directory>    Extract files.\n"
-#~ "  -X|--vextract <deb> <directory>   Extract & list files.\n"
-#~ "  --fsys-tarfile <deb>              Output filesystem tarfile.\n"
-#~ "  -h|--help                         Display this message.\n"
-#~ "  --version                         Show version.\n"
-#~ "  --license | --licence             Show license.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
-#~ "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-#~ "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  --showformat=<format>      Use alternative format for --show.\n"
-#~ "  -D                         Enable debugging output.\n"
-#~ "  --old, --new               Select archive format.\n"
-#~ "  --nocheck                  Suppress control file check (build bad "
-#~ "package).\n"
-#~ "  -z#                        Set the compression level when building.\n"
-#~ "  -Z<type>                   Set the compression type to use when "
-#~ "building.\n"
-#~ "                             Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: %s [<オプション> ...] <コマンド>\n"
-#~ "\n"
-#~ "コマンド:\n"
-#~ "   -b|--build <ディレクトリ> [<deb>] アーカイブを作成\n"
-#~ "   -c|--contents <deb>               内容一覧を表示\n"
-#~ "   -I|--info <deb> [<cfile>...]      情報を標準出力に表示\n"
-#~ "   -W|--show <deb>                   パッケージの情報を表示\n"
-#~ "   -f|--field <deb> [<cfield>...]    
フィールドを標準出力に表示\n"
-#~ "   -e|--control <deb> [<directory>]  コントロール情報を展開\n"
-#~ "   -x|--extract <deb> <directory>    ファイルを展開\n"
-#~ "   -X|--vextract <deb> <directory>   
ファイルを展開し一覧表示\n"
-#~ "   --fsys-tarfile <deb>              ファイルシステムを tarfile 
に出力\n"
-#~ "   -h|--help                         このメッセージを表示\n"
-#~ "   --version                         バージョン番号を表示\n"
-#~ "   --license | --licence             ライセンス条項を表示\n"
-#~ "\n"
-#~ " <deb> は Debian 形式のアーカイブのファイル名。\n"
-#~ " <cfile> は管理用ファイルのコンポーネント名。\n"
-#~ " <cfield> は `control' ファイル内のフィールド名。\n"
-#~ "\n"
-#~ "オプション:\n"
-#~ "  --showformat=<フォーマット>  --show 
に別のフォーマットを使用\n"
-#~ "  -D                           デバッグ情報出力\n"
-#~ "  --old, --new                 アーカイブの形式を制御    \n"
-#~ "  --nocheck コントロールファイルのチェックを抑制 
(不良パッケージが作成され"
-#~ "る)\n"
-#~ "  -z#                          構築時の圧縮レベルを設定\n"
-#~ "  -Z<type>                     構築時の圧縮形式を設定\n"
-#~ "                               可能な値: bzip, bzip2, none\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ "  -s|--split <file> [<prefix>]    Split an archive.\n"
-#~ "  -j|--join <part> <part> ...     Join parts together.\n"
-#~ "  -I|--info <part> ...            Display info about a part.\n"
-#~ "  -h|--help                       Show this help message.\n"
-#~ "  --version                       Show the version.\n"
-#~ "  --license                       Show the license.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a|--auto -o <complete> <part>  Auto-accumulate parts.\n"
-#~ "  -l|--listq                      List unmatched pieces.\n"
-#~ "  -d|--discard [<filename> ...]   Discard unmatched pieces.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  --depotdir <directory>          Use <directory> instead of %s/%s.\n"
-#~ "  -S|--partsize <size>            In KiB, for -s (default is 450).\n"
-#~ "  -o|--output <file>              For -j (default is <package>-<version>."
-#~ "deb).\n"
-#~ "  -Q|--npquiet                    Be quiet when -a is not a part.\n"
-#~ "  --msdos                         Generate 8.3 filenames.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: %s [<オプション> ...] <コマンド>\n"
-#~ "\n"
-#~ "コマンド:\n"
-#~ "  -s|--split <ファイル> [<接頭辞>] アーカイブを分割\n"
-#~ "  -j|--join <パート> <パート> ...  パートを結合\n"
-#~ "  -I|--info <パート> ...           パート情報を表示\n"
-#~ "  -h|--help                        このヘルプを表示\n"
-#~ "  --version                        バージョン番号を表示\n"
-#~ "  --license                        ライセンス条項を表示\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a|--auto -o <完成名> <パート>   パートを自動的に収集\n"
-#~ "  -l|--listq                       一致しない部品を一覧表示\n"
-#~ "  -d|--discard [<ファイル名> ...]  一致しない部品を廃棄\n"
-#~ "\n"
-#~ "オプション:\n"
-#~ "  --depotdir <ディレクトリ> (デフォルトは %s/%s)\n"
-#~ "  -S|--partsize <サイズ>    (Kb単位, -s 用, デフォルトは 
450)\n"
-#~ "  -o|--output <ファイル>    (-j 用, デフォルトは 
<package>-<version>."
-#~ "deb)\n"
-#~ "  -Q|--npquiet              (-a 
がひとつのパートでない場合に出力しない)\n"
-#~ "  --msdos                   (8.3 形式ファイル名を生成)\n"
-#~ "\n"
-#~ "終了ステータス: 0 = OK;  1 = -a がひとつのパートでない;  
2 = 問題発生!\n"

-- 
dpkg's main repository


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to