The following commit has been merged in the lenny branch:
commit 8268d9406cfdb7a9682cd03b2ff5da89b7983e76
Author: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Tue May 13 19:59:57 2008 +0200
Basque translation update
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index ad5f957..2247534 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -15,6 +15,9 @@ dpkg (1.14.20) UNRELEASED; urgency=low
* Swedish (Peter Karlsson).
* French (Christian Perrier).
+ [ Updated programs translations ]
+ * Basque (Piarres Beobide). Closes: #481043
+
-- Guillem Jover <[EMAIL PROTECTED]> Mon, 12 May 2008 09:04:34 +0300
dpkg (1.14.19) unstable; urgency=low
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 16f3198..6efe183 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,4 @@
+<<<<<<< HEAD:po/ChangeLog
2008-05-13 Sven Joachim <[EMAIL PROTECTED]>
* de.po: Updated to 984t.
@@ -10,6 +11,11 @@
* dpkg.pot: Regenerated.
* *.po: Merged with dpkg.pot.
+=======
+2008-05-13 Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>
+
+ * eu.po: Updated to 984t.
+>>>>>>> Basque translation update:po/ChangeLog
2008-05-12 Guillem Jover <[EMAIL PROTECTED]>
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 46b7ea6..17564b4 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2008-05-13 05:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-21 08:33+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n"
-"Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "memoriarik ez garbiketa-sarrera berriarentzat"
#: lib/ehandle.c:284
#, c-format
msgid "error writing `%s'"
-msgstr "errorea `%s' idaztean "
+msgstr "errorea `%s' idaztean"
#: lib/ehandle.c:288
#, c-format
@@ -434,7 +434,7 @@ msgid ""
" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
msgstr ""
"`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s':\n"
-" balio zehatz inplizitua bertsio zenbakian; horren ordez `=' erabiltzea "
+" balio zehatz inplizitua bertsio zenbakian; horren ordez `=' erabiltzea "
"gomendatzen da"
#: lib/fields.c:395
@@ -448,8 +448,8 @@ msgid ""
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s':\n"
-" bertsio balioa alfanumerikoa ez den batekin hasten da; zuriune bat "
-"gehitzea gomendatzen da"
+" bertsio balioa alfanumerikoa ez den batekin hasten da; zuriune bat gehitzea "
+"gomendatzen da"
#: lib/fields.c:414 lib/fields.c:417
#, c-format
@@ -477,34 +477,32 @@ msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "aukera alternatiborik (`|') ez da onartzen %s eremuan"
#: lib/fields.c:508
-#, fuzzy
msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
-msgstr "`config-version' eremuko balioa ez da onartzen testuinguru honetan"
+msgstr "`triggers-pending' eremuko balioa ez da onartzen testuinguru honetan"
#: lib/fields.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
-msgstr "`%s' eremua, `%.255s' pakete izen baliogabea: %s"
+msgstr "legezkanpoko burutu gabeko `%.255s' abiarazle izena: %s"
#: lib/fields.c:518
#, c-format
msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
-msgstr ""
+msgstr "bikoizturiko burutu gabeko `%.255s' abiarazlea"
#: lib/fields.c:533
-#, fuzzy
msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
-msgstr "`status' eremuko balioa ez da onartzen testuinguru honetan"
+msgstr "`triggers-awaited' eremuko balioa ez da onartzen testuinguru honetan"
#: lib/fields.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
-msgstr "pakete izen baliogabea %d lerroan: %.250s"
+msgstr "legezkanpoko pakete izena espero zen `%.255s' abiarazlean: %s"
#: lib/fields.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
-msgstr "`%.250s' paketearen fitxategi zerrenda"
+msgstr "bikoizturiko espero zen `%.255s' abiarazle paketea"
#: lib/lock.c:47
msgid "unable to unlock dpkg status database"
@@ -542,9 +540,8 @@ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
msgstr "realloc-ek huts egin du (%ld byte)"
#: lib/mlib.c:78
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "huts egin du direktorioa sortzean"
+msgstr "huts egin du memoria atzitzerakoan"
#: lib/mlib.c:85
#, c-format
@@ -558,12 +555,12 @@ msgstr "huts egin du sardetzean"
#: lib/mlib.c:112
#, c-format
msgid "failed to dup for std%s"
-msgstr "std%s: dup egiteak huts egin du "
+msgstr "std%s: dup egiteak huts egin du"
#: lib/mlib.c:113
#, c-format
msgid "failed to dup for fd %d"
-msgstr "fd %d: dup egiteak huts egin du "
+msgstr "fd %d: dup egiteak huts egin du"
#: lib/mlib.c:119
msgid "failed to create pipe"
@@ -806,25 +803,26 @@ msgstr "Paketearen 'Configured-Version' egoera
desegokiarekin"
#: lib/parse.c:271
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are awaited"
-msgstr ""
+msgstr "paketak %s egoera zuen baina abiarazleak espero dira"
#: lib/parse.c:275
msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
-msgstr ""
+msgstr "paketeak `triggers-awaited' egoera du baina ez zen abiarazlerik espero"
#: lib/parse.c:281
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are pending"
-msgstr ""
+msgstr "paketeak %s egoera du baina abiarazleak falta dira"
#: lib/parse.c:285
msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
-msgstr ""
+msgstr "paketeak `triggers-pending' egoera du baina ez da abiarazlerik falta"
#: lib/parse.c:295
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
-"Instalatu gabeko egoeran conffile-ak dituen paketea: ahaztu egingo dira"
+"Instalatu gabeko egoeran konfigurazioa-fitxategiak dituen paketea: ahaztu "
+"egingo dira"
#: lib/parse.c:362
#, c-format
@@ -917,69 +915,71 @@ msgstr "Itxierako giltza falta da formatuan\n"
#, c-format
msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
msgstr ""
+"`%.250s' pakete izen baliogabea `%.250s' baztertutako abiarazle fitxategian"
#: lib/trigdeferred.l:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "statoverride `%.250s' fitxategia"
+msgstr "trunkatutako `%.250s' baztertutako abiarazle fitxategia"
#: lib/trigdeferred.l:75
#, c-format
msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
msgstr ""
+"sintaxi errorea `%.250s' baztertutako abiarazle fitxategiko `%s'%s "
+"karakterean"
#: lib/trigdeferred.l:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
-msgstr "ezin da ireki iturburuko `%.250s' fitxategia"
+msgstr "ezin da ireki/sortu `%.250s' abiarazle blokeo fitxategia"
#: lib/trigdeferred.l:119
-#, fuzzy
msgid "unable to lock triggers area"
-msgstr "Ezin da %s desblokeatu: %s"
+msgstr "ezin da abiarazle eremua blokeatu"
#: lib/trigdeferred.l:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "ezin da beste `%.250s' fitxategiaren egoera eskuratu"
+msgstr "ezin da `%.250s' baztertutako abiarazle fitxategiaren egoera eskuratu"
#: lib/trigdeferred.l:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "ezin da ireki iturburuko `%.250s' fitxategia"
+msgstr "ezin da ireki iturburuko `%.250s' baztertutako abiarazle fitxategia"
#: lib/trigdeferred.l:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "ezin da ireki `%.250s' biltegi fitxategi berria"
+msgstr "ezin da ireki/sortu `%.250s' baztertutako abiarazle fitxategi berria"
#: lib/trigdeferred.l:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "errorea %.255s fitxategitik %s irakurtzean"
+msgstr "errorea `%.250s' baztertutako abiarazle fitxategia irakurtzean"
#: lib/trigdeferred.l:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "ezin da ireki `%.250s' biltegi fitxategi berria"
+msgstr "ezin da idatzi baztertutako abiarazle `%.250s' fitxategi berrian"
#: lib/trigdeferred.l:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "ezin da ireki `%.250s' biltegi fitxategi berria"
+msgstr "ezin da itxi `%.250s' baztertutako abiarazle fitxategi berria"
#: lib/trigdeferred.l:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.255s' bertsio berria instalatu"
+msgstr "ezin da instalatu `%.250s' baztertutako abiarazle fitxategi berria"
#: lib/triglib.c:42
msgid "empty trigger names are not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "izen hutsa duten abiarazleak ez dira onartzen"
#: lib/triglib.c:46
msgid "trigger name contains invalid character"
-msgstr ""
+msgstr "abiarazle izenak karaktere baliogabea du"
#: lib/triglib.c:256
#, c-format
@@ -987,16 +987,18 @@ msgid ""
"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
"package `%.250s')"
msgstr ""
+"Sintaxi baliogabe edo ezezaguna `%.250s' abiarazle izenean (`%.250s' "
+"paketearentzat abiarazle interesetan)"
#: lib/triglib.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
-msgstr "ezin da ireki `%.250s' biltegi fitxategi berria"
+msgstr "hts `%.250s' abiarazle interes zerrenda fitxategia irekitzean"
#: lib/triglib.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "ezin da irakurri `%.250s' zati fitxategia"
+msgstr "Huts `%.250s' abiarazle interes zerrenda fitxategia atzeratzean"
#: lib/triglib.c:325
#, c-format
@@ -1004,52 +1006,56 @@ msgid ""
"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
+"`%.250s' abiarazle interes fitxategi sintaxi errorea; legezkanpoko `%.250s' "
+"pakete izena: %.250s"
#: lib/triglib.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "ezin da beste `%.250s' fitxategiaren egoera eskuratu"
+msgstr "ezin da `%.250s' abiarazle interes fitxategi berria sortu"
#: lib/triglib.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "ezin da beste `%.250s' fitxategiaren egoera eskuratu"
+msgstr "ezin da `%.250s' abiarazle interes fitxategi berria idatzi"
#: lib/triglib.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.255s' bertsio berria instalatu"
+msgstr "ezin da `%.250s' abiarazle interes fitxategi berria instalatu"
#: lib/triglib.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s' informazio fitxategi berria `%.250s' gisa instalatu"
+msgstr ""
+"bikoizturiko fitxategi abiarazle interesa `%.250s' fitxategian eta`%.250s' "
+"paketean"
#: lib/triglib.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
-msgstr "ezin da ireki `%.250s' biltegi fitxategi berria"
+msgstr "ezin da `%.250s' fitxategi abiarazle fitxategi berria sortu"
#: lib/triglib.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
-msgstr "ezin da ireki `%.250s' biltegi fitxategi berria"
+msgstr "ezin da `%.250s' fitxategi abiarazle fitxategi berria idatzi"
#: lib/triglib.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s' informazio fitxategi berria `%.250s' gisa instalatu"
+msgstr "ezin da `%.250s' fitxategi abiarazle fitxategi berria instalatu"
#: lib/triglib.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
-msgstr "ezin da irakurri `%.250s' zati fitxategia"
+msgstr "ezin da irakurri `%.250s' fitxategi abiarazle fitxategia"
#: lib/triglib.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
-msgstr "irakurketa errorea `%.255s' konfigurazio fitxategian"
+msgstr "sintaxi errorea `%.250s' fitxategi abiarazle fitxategian"
#: lib/triglib.c:491
#, c-format
@@ -1057,6 +1063,8 @@ msgid ""
"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
"file `%.250s'): %.250s"
msgstr ""
+"fitxategi abiarazle grabaketak legezkanpoko `%.250s' pakete izena aipatyzen "
+"du (`%.250s' fitxategiaren interesentzat): %.250s"
#: lib/triglib.c:585
#, c-format
@@ -1064,52 +1072,52 @@ msgid ""
"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
"%.250s': %.250s"
msgstr ""
+"`%.250s' abiarazle ci fitxategiak legezkanpoko abiarazle sintaxia du `"
+"%.250s' abiarazle izenean: %.250s"
#: lib/triglib.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
-msgstr "ezin da ireki iturburuko `%.250s' fitxategia"
+msgstr "ezin da `%.250s' abiarazle ci fitxategia ireki"
#: lib/triglib.c:620
msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
-msgstr ""
+msgstr "abiarazle ci fitxategiak direktiba sintaxi ezezaguna du"
#: lib/triglib.c:629
#, c-format
msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "abiarazle ci fitxategiak `%.250s' direktiba ezezaguna du"
#: lib/triglib.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
-msgstr "ezin da irakurri `%.250s' biltegi direktorioa"
+msgstr "ezin da sortu `%.250s' abiarazle egoera direktorioa"
#: lib/triglib.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
-msgstr "ezin da irakurri `%.250s' biltegi direktorioa"
+msgstr "ezin da `%.250s' abiarazle egoera direktorioaren jabetza ezarri"
#: lib/utils.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read error in `%.250s'"
-msgstr "%.250s: irakurketa errorea"
+msgstr "irakurketa errorea `%.250s'-(e)n"
#: lib/utils.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
-msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du desbideratzeetatik [i]"
+msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du`%.250s'-(e)tik"
#: lib/utils.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
-msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - %.250s(r)en ondoren lerro-jauzia falta "
-"da"
+msgstr "lerro luzeegia edo lerro berria falta da `%.250s'-(e)n"
#: lib/utils.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
-msgstr "%.250s: ustekabeko fitxategi amaiera "
+msgstr "ustekabeko fitxategi amaiera `%.250s'-(e)n"
#: lib/varbuf.c:109
msgid "failed to realloc for variable buffer"
@@ -1221,7 +1229,7 @@ msgstr "`%.250s' gainidazten saiatzen ari da; %.250s
paketean ere badago"
#: src/archives.c:596
#, c-format
msgid "gobble replaced file `%.255s'"
-msgstr "Irakurri eta alde batetara utzi ordezturiko `%.255s' fitxategia"
+msgstr "irakurri eta alde batetara utzi ordezturiko `%.255s' fitxategia"
#: src/archives.c:658
#, c-format
@@ -1391,9 +1399,7 @@ msgstr "dpkg: %s kentzea aztertzen, %s jartzeko...\n"
#: src/archives.c:988
#, c-format
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
-msgstr ""
-"%s ez dago ondo instalatuta - mendekotasunei ez ikusi egingo\n"
-" zaie.\n"
+msgstr "%s ez dago ondo instalatuta - mendekotasunei ez ikusi egingo zaie.\n"
#: src/archives.c:1017
#, c-format
@@ -1970,9 +1976,9 @@ msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (%.250s bertsioa) instalatu behar da.\n"
#: src/depcon.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
-msgstr " %.250s (%.250s bertsioa) %s da.\n"
+msgstr " %.250s (%.250s bertsioa) dago eta %s.\n"
#: src/depcon.c:457
#, c-format
@@ -1980,9 +1986,9 @@ msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, baina instalatu egin behar da.\n"
#: src/depcon.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
-msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, eta %s da.\n"
+msgstr " %.250s-ek %.250s hornitzen du, dago eta %s da.\n"
#: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104
msgid "(no description available)"
@@ -2035,6 +2041,10 @@ msgid ""
"have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
msgstr ""
+"Hurrengo paketeak beste pakete batziuetan abiarazirik dituzten \n"
+"abiarazleen prozesatzea itxoiten ari dira. Prozesatze hauek dselect edo\n"
+" dpkg --configure --pending (edo dpkg --triggers-only) erabilaiz eskatu "
+"daitezke:\n"
#: src/enquiry.c:106
msgid ""
@@ -2042,6 +2052,10 @@ msgid ""
"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
msgstr ""
+"Hurrengo paketeak abiaraziak izan dira, baina abiarazle prozesatzea\n"
+"ez da amaitu oraindik. Prozesatze hauek dselect edo dpkg --configure --"
+"pending \n"
+" (edo dpkg --triggers-only) erabilaiz eskatu daitezke:\n"
#: src/enquiry.c:131
msgid "--audit does not take any arguments"
@@ -2299,9 +2313,8 @@ msgid "not installed but configs remain"
msgstr "ez dago instalatuta baina konfigurazioa gelditzen da"
#: src/help.c:43
-#, fuzzy
msgid "broken due to failed removal or installation"
-msgstr "hautsita kentzean huts egin duelako"
+msgstr "hautsita kentzean edo instalatzen huts egin duelako"
#: src/help.c:44
msgid "unpacked but not configured"
@@ -2313,11 +2326,11 @@ msgstr "hautsita postinst-en hutsegitea dela eta"
#: src/help.c:46
msgid "awaiting trigger processing by another package"
-msgstr ""
+msgstr "beste pakete bat prozesatzen ari den abiarazlea itxoiten"
#: src/help.c:47
msgid "triggered"
-msgstr ""
+msgstr "abiarazia"
#: src/help.c:48
msgid "installed"
@@ -2363,9 +2376,8 @@ msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
msgstr "`%.250s': ezin da exekutatzeko baimenik ezarri"
#: src/help.c:285
-#, fuzzy
msgid "unable to setenv for maint script"
-msgstr "ezin da vsnprintf-en atzitu"
+msgstr "Ezin da mantenu skriptaren ingurunea ezarri (setenv)"
#: src/help.c:317
#, c-format
@@ -2470,7 +2482,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/main.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
@@ -2504,16 +2516,17 @@ msgstr ""
" --unpack <.deb fitxategi izena> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
" -A|--record-avail <.deb fitxategi izena> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
" --configure <pakete izena> ... | -a|--pending\n"
+" --triggers-only <pakete izena> ... | -a|--pending\n"
" -r|--remove | -P|--purge <pakete izena> ... | -a|--pending\n"
" -P|--purge <pakete izena>... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<patroia> ...] aukeraketa zerrenda bistarazi\n"
" --set-selections sarrera estandarretik artu aukeraketa "
"zerrenda\n"
-" --clear-selections [<patroia> ...] beharrezko ez diren paketeen "
-"aukeraketa ezabatu\n"
-" --update-avail <Packages-file> pakete eskuragarrien argibideak "
+" --clear-selections beharrezko ez diren paketeen aukeraketa "
+"ezabatu\n"
+" --update-avail <Pakete-fitx> pakete eskuragarrien argibideak "
"eguneratu\n"
-" --merge-avail <Packages-file> fitxategiko argibideekin batu\n"
+" --merge-avail <Pakete-fitx> fitxategiko argibideekin batu\n"
" --clear-avail dagoen eskuragarrien argibideak "
"ezabatu\n"
" --forget-old-unavail ahaztu pakete ez instalatu eta ez "
@@ -2523,7 +2536,7 @@ msgstr ""
"bistarazi\n"
" -L|--listfiles <pakete-izena> ... pakete(ar)en fitxategiak zerrendatu\n"
" -l|--list [<pattern> ...] paketeak laburki zerrendatu\n"
-" -S|--search <pattern> ... fitxategi hau(ek) dituzten paketea(k) "
+" -S|--search <patroia> ... fitxategi hau(ek) dituzten paketea(k) "
"bilatu\n"
" -C|--audit Apurturiko paketeak egiaztatu\n"
" --print-architecture helburu arkitektura bistarazi (GCC "
@@ -2571,7 +2584,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/main.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -2605,36 +2618,38 @@ msgstr ""
"Aukerak:\n"
" --admindir=<direktorioa> <direktorioa> erabiltzen du %s-ren ordez\n"
" --root=<karpeta> Erroa <karpeta>-an duen beste sistema "
-"batetan instalatu\n"
+"batetan instalatu.\n"
" --instdir=<directory> Instalakuntza erroa aldatu kudeatze "
-"karpeta aldatu gabe\n"
+"karpeta aldatu gabe.\n"
" -O|--selected-only instalatu/eguneratzeko aukeratuak ez "
"dauden paketeak alde batetara "
-"utzi\n"
+"utzi.\n"
" -E|--skip-same-version Bertsio berdina instalaturik duten "
"paketeak alde batetara "
-"utzi\n"
+"utzi.\n"
" -G|--refuse-downgrade Bertsio berriagoa instalaturik duten "
-"paketeak alde batetara utzi\n"
+"paketeak alde batetara "
+"utzi.\n"
" -B|--auto-deconfigure Instalatu nahiz honek beste paketeren "
-"bat apurtu\n"
+"bat apurtu.\n"
" --no-debsig Ez saiatu pakete sinadurak egiaztatzen\n"
-" --no-act|--dry-run|--simulate Zer egingo lukeen ematen du - baina ez du "
-"ezer egingo\n"
-" -D|--debug=<octal> Arazpena gaitu - ikusi -Dhelp edo --"
-"debug=help\n"
+" --no-act|--dry-run|--simulate.\n"
+" Zer egingo lukeen ematen du - baina ez du "
+"ezer egingo.\n"
+" -D|--debug=<octal> Arazpena gaitu (ikusi -Dhelp edo --"
+"debug=help).\n"
" --status-fd <n> Bidali egoera aldaketa eguneraketak "
"<n> fitxategi "
-"argibidera\n"
+"argibidera.\n"
" --log=<filename> Erregistro egoera aldaketak <filename>-"
"rentzat.\n"
" --ignore-depends=<paketea>,... Alde batetara utzi <paketea>-ri "
"buruzko "
-"dependetzi arazoak\n"
+"dependetzi arazoak.\n"
" --force-... Arazoak alde batetara utzi - (--force-help "
-"begiratu)\n"
-" --no-force-...|--refuse-... Geratu arazoak aurkitzerakoan\n"
-" --abort-after <n> Utzi <n> errore aurkitzerakoan\n"
+"begiratu).\n"
+" --no-force-...|--refuse-... Geratu arazoak aurkitzerakoan.\n"
+" --abort-after <n> Utzi <n> errore aurkitzerakoan.\n"
"\n"
#: src/main.c:133
@@ -2701,7 +2716,7 @@ msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Kontuz: aukera zaharkitua `--%s'\n"
#: src/main.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"\n"
@@ -2736,7 +2751,7 @@ msgstr ""
"xehea\n"
" 40 depcon Mendekotasunak eta gatazkak\n"
" 400 depcondetail Mendekotasunen eta gatazken irteera xehea\n"
-" 1000 veryverbose dpkg/info direktorioari buruzko azalpenluzeak\n"
+" 1000 veryverbose dpkg/info direktorioari buruzko azalpen luzeak\n"
" 2000 stupidlyverbose Amaigabeko jarioa\n"
"\n"
"Arazketa aukerak OR logikoarekin konbina daitezke.\n"
@@ -2763,7 +2778,7 @@ msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "baliogabeko osokoa --%s: `%.250s'"
#: src/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
@@ -2917,13 +2932,13 @@ msgstr ""
" exekuzio honetan! Behin bakarrik konfiguratuko da.\n"
#: src/packages.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
-"%.250s paketea ez dago prest konfiguratzeko\n"
-" ezin da konfiguratu (uneko egoera: `%.250s')"
+"%.250s paketea ez dago prest abiarazle prozesurako\n"
+" (uneko egoera: `%.250s' eta ez da abiarazlerik falta)"
#: src/packages.c:334
#, c-format
@@ -2941,14 +2956,14 @@ msgid " Version of %s on system is %s.\n"
msgstr " %s-ren sistemako bertsioa %s da.\n"
#: src/packages.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
-msgstr " %s paketea, %s hornitzen duena kendu egingo da.\n"
+msgstr " %s paketea, %s hornitzen abiarzle prozesua itxoiten du.\n"
#: src/packages.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
-msgstr " %s paketea kendu egingo da.\n"
+msgstr " %s paketeak abiarazle prozesua itxoiten du.\n"
#: src/packages.c:410
#, c-format
@@ -3255,7 +3270,6 @@ msgid "unable to delete disappearing control info file
`%.250s'"
msgstr "ezin da ezabatu desagertutako `%.250s' kontroleko inf. fitxategia"
#: src/query.c:125
-#, fuzzy
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
@@ -3264,8 +3278,9 @@ msgid ""
"uppercase=bad)\n"
msgstr ""
"Nahia=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
-"| Egoera=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
-"|/ Err?=(bat ere ez)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
+"| Egoera=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
+"pend\n"
+"|/ Err?=(batez)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
"uppercase=bad)\n"
#: src/query.c:129
@@ -3607,23 +3622,23 @@ msgid "--clear-selections does not take any argument"
msgstr "--clear-selections: ez du argumenturik hartzen"
#: src/trigcmd.c:67
-#, fuzzy
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
-msgstr "Idatzi dpkg-split --help laguntza lortzeko."
+msgstr "Idatzi dpkg-trigger --help lanabes honen laguntza lortzeko."
#: src/trigcmd.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Debian %s package trigger utility.\n"
-msgstr "Debian pakete kudeaketarako `%s' programaren kontsulta tresna\n"
+msgstr "Debian %s pakeete abiarazle lanabesa.\n"
#: src/trigcmd.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
" %s [<options> ...] <command>\n"
"\n"
msgstr ""
-"Erabilera: %s [<aukera> ...] <komandoa>\n"
+"Erabilea: %s [<aukerak> ...] <abiarazle-izena>\n"
+" %s [<aukerak> ...] <komandoa>\n"
"\n"
#: src/trigcmd.c:92
@@ -3634,6 +3649,10 @@ msgid ""
"triggers.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Komandoak:\n"
+" --check-supported Exekutatzen den dpkg-ek abiarazleak "
+"onartzen dituen egiaztatu.\n"
+"\n"
#: src/trigcmd.c:105
#, c-format
@@ -3648,42 +3667,51 @@ msgid ""
"anything.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Aukerak:\n"
+" --admindir=<direktorioa> Erabili <direktorioa> %s-ren ordez.\n"
+" --by-package=<paketea> Gainidatzi abiarazle itxoinlaria "
+"(normalean dpkg-ek\n"
+" ezarri).\n"
+" --no-await Ez dago paketerik prozesatzea espero "
+"duenik.\n"
+" --no-act Probatu bakarrik, ez ezer aldatu.\n"
+"\n"
#: src/trigcmd.c:162
#, c-format
msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: abiarazle datu direktorioa oraindik ez da sortu\n"
#: src/trigcmd.c:166
#, c-format
msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: oraindik ez dago abiarazle erregistrorik\n"
#: src/trigcmd.c:190
-#, fuzzy
msgid "dpkg-trigger --check-supported takes no arguments"
-msgstr "--%s: ez du argumenturik hartzen"
+msgstr "dpkg-trigger --check-supported-ek ez du argumenturik onartzen"
#: src/trigcmd.c:195
-#, fuzzy
msgid "dpkg-trigger takes one argument, the trigger name"
-msgstr "--%s: argumentu bat bakarrik hartzen du (.deb fitxategi izena)"
+msgstr "dpkg-trigger-ek argumentu bat hartzen du, abiarazle izena"
#: src/trigcmd.c:200
msgid ""
"dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
"option)"
msgstr ""
+"dpkg-trigger mantentzaile script batetatik deitu behar da (edo --by-package "
+"aukerarekin)"
#: src/trigcmd.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
-msgstr "`%s' eremua, `%.255s' pakete izen baliogabea: %s"
+msgstr "dpkg-trigger: legezkanpoko espero den `%.250s' pakete izena: %.250s"
#: src/trigcmd.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg-trigger: invalid trigger name `%.250s': %.250s"
-msgstr "`%s' eremua, `%.255s' pakete izen baliogabea: %s"
+msgstr "dpkg-trigger: `%.250s' abiarazle izen baliogabea: %.250s"
#: src/trigproc.c:230
#, c-format
@@ -3691,6 +3719,8 @@ msgid ""
"%s: cycle found while processing triggers:\n"
" chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
msgstr ""
+"%s: zikloa aurkitua abiarazlea prozesatzerakoan:\n"
+" erantzule diren edo izan daitezkeen abiarazleen pakete katea:\n"
#: src/trigproc.c:238
#, c-format
@@ -3698,15 +3728,17 @@ msgid ""
"\n"
" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
msgstr ""
+"\n"
+" ebatzi ezin diren edo izan daitezkeen espero diren abiarazleen paketeak:\n"
#: src/trigproc.c:261
msgid "triggers looping, abandoned"
-msgstr ""
+msgstr "abiarazle begizta, utzia"
#: src/trigproc.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Processing triggers for %s ...\n"
-msgstr "%s : konfigurazio fitxategiak purgatzen ...\n"
+msgstr "%s -ren abiarazleak prozesatzen ...\n"
#: src/update.c:44
#, c-format
@@ -3716,7 +3748,7 @@ msgstr "--%s: ez du argumenturik hartzen"
#: src/update.c:48
#, c-format
msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
-msgstr "--%s: PAkete fitxategiko argumentu bat behar du"
+msgstr "--%s: Pakete fitxategiko argumentu bat behar du"
#: src/update.c:57
msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
@@ -3814,7 +3846,7 @@ msgstr "dpkg-deb: `%s' paketea eraikitzen: `%s'.\n"
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
msgstr ""
-"kontroon direktorioak okerreko baimenak ditu: %03lo (>=0755 eta <=0775 izan "
+"kontrol direktorioak okerreko baimenak ditu: %03lo (>=0755 eta <=0775 izan "
"behar dute)"
#: dpkg-deb/build.c:286
@@ -5920,51 +5952,3 @@ msgstr "Ezin da %s %s bezala instalatu: %s"
#, perl-format
msgid "Serious problem: %s"
msgstr "Arazo larria: %s"
-
-#~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
-#~ msgstr "findpackage(%s) : ezin izan da memoriarik esleitu strdup-entzat"
-
-#~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
-#~ msgstr "huts egin du buferra esleitzean: buffer_copy (%s)"
-
-#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
-#~ msgstr "Errorea memoria esleitzean: cfgfilename"
-
-#~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
-#~ msgstr "huts egin du `%.255s' informazio fitxategiaren malloc egitean"
-
-#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
-#~ msgstr "desbideratzeen fitxategiak lerro luzeegi bat du edo EOF [i]"
-
-#~ msgid "read error in diversions [ii]"
-#~ msgstr "irakurketa errorea desbideratzeetan [ii]"
-
-#~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
-#~ msgstr "ustekabeko EOF desbideratzeetan [ii]"
-
-#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
-#~ msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du desbideratzeetatik [ii]"
-
-#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
-#~ msgstr "desbideratzeen fitxategiak lerro luzeegi bat du edo EOF [ii]"
-
-#~ msgid "read error in diversions [iii]"
-#~ msgstr "irakurketa errorea desbideratzeetan [iii]"
-
-#~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
-#~ msgstr "espero ez zen EOF desbideratzeetan [iii]"
-
-#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
-#~ msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du desbideratzeetatik [iii]"
-
-#~ msgid "couldn't malloc in execbackend"
-#~ msgstr "ezin izan da malloc egin execbackend-en"
-
-#~ msgid "couldn't strdup in execbackend"
-#~ msgstr "ezin izan da strdup egin execbackend-en"
-
-#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
-#~ msgstr "Errorea `ctrlarea' aldagaiarentzat memoria esleitzean"
-
-#~ msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
-#~ msgstr "Ezin da ENOENT balioa eskuratu %s-tik: %s"
--
dpkg's main repository
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]