The following commit has been merged in the lenny branch:
commit 669be89ca9a9b6830857d3dbe318fd7b2ca24e9f
Author: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Date:   Sat Jun 7 14:46:04 2008 +0200

    Nearly finished

diff --git a/scripts/po/fr.po b/scripts/po/fr.po
index 99d2af3..5a14b7e 100644
--- a/scripts/po/fr.po
+++ b/scripts/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-12 08:17+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-07 08:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-07 14:45+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2896,9 +2896,9 @@ msgid ""
 msgstr "Ajoutez %s dans debian/source/include-binaries si vous souhaitez 
conserver le binaire modifié dans le ficher tar debian"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:319
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "unwanted binary file: %s"
-msgstr "champ binary en double dans %s"
+msgstr "fichier binaire non souhaité : %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:325
 #, perl-format
@@ -2906,60 +2906,61 @@ msgid ""
 "detected %d unwanted binary file(s) (add them in debian/source/include-"
 "binaries to allow their inclusion)."
 msgstr ""
+"%d fichiers binaires non souhaités ont été détectés (il est nécessaire de les 
ajouter dans debian/source/include-"
+"binaries pour autoriser leur inclusion)."
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:338
-#, fuzzy
 msgid "unrepresentable changes to source"
-msgstr "%s : modifications non représentables des sources"
+msgstr "modifications non représentables des sources"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:344 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:348
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot remove %s"
-msgstr "impossible de lire %s"
+msgstr "impossible de supprimer %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:352
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot rename %s to %s"
-msgstr "impossible de modifier %s en %s"
+msgstr "impossible de renommer %s en %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:364
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "can't write %s"
-msgstr "impossible de lire %s"
+msgstr "impossible d'écrire sur %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:368
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "adding %s to %s"
-msgstr "%s : construction de %s dans %s"
+msgstr "ajout de %s à %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:52
 msgid ""
 "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in the "
 "PATH."
-msgstr ""
+msgstr "Ce paquet source ne peut être manipulé qu'avez bzr, qui n'est pas 
accessible dans le chemin de recherche par défaut (PATH)."
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:59
 #, perl-format
 msgid ""
 "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
 "present), but Format bzr was specified"
-msgstr ""
+msgstr "le répertoire source n'est pas le sommet d'un dépôt bzr (%s/.bzr 
absent) bien que le format bzr ait été indiqué"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:66
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:76
 #, perl-format
 msgid "%s is a symlink"
-msgstr ""
+msgstr "%s est un lien symbolique"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:72
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:82
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "%s is a symlink to outside %s"
-msgstr "lien symbolique vers %s"
+msgstr "%s est un lien symbolique vers l'extérieur %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:83
 msgid "doesn't contain a bzr repository"
-msgstr ""
+msgstr "ne contient pas de dépôt bzr"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:111
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:134
@@ -2971,78 +2972,77 @@ msgstr ""
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:212
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:264
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:334
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "unable to chdir to `%s'"
-msgstr "impossible de créer %s"
+msgstr "impossible de changer de répertoire vers « %s »"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:127
 msgid "bzr status exited nonzero"
-msgstr ""
+msgstr "état de sortie non nul pour bzr"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:129
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:169
 #, perl-format
 msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "non « commité », modifications non ignorées dans le répertoire de 
travail : %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:181
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:245
 msgid "format v3.0 uses only one source file"
-msgstr ""
+msgstr "le format v3.0 n'utilise qu'un fichier source"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:185
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:249
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "expected %s, got %s"
-msgstr "fin inattendue de diff %s"
+msgstr "%s attendu, %s reçu"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:39
 msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
-msgstr ""
+msgstr "Le format « 3.0 (personnalisé) » (« 3.0 (custom) ») n'est utilisé que 
pour créer des paquets source"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:45
-#, fuzzy
 msgid "no files indicated on command line"
-msgstr "ni un fichier ni un répertoire ni un lien symbolique"
+msgstr "pas de fichier indiqué à la ligne de commande"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:52
 msgid "--target-format option is missing"
-msgstr ""
+msgstr "L'option --target-format est absente"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:52
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
-msgstr "type de fichier non reconnu pour %s"
+msgstr "fichier non reconnu pour un paquet source natif : %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:58
 msgid ""
 "This source package can only be manipulated using git, which is not in the "
 "PATH."
-msgstr ""
+msgstr "Ce paquet source ne peut être manipulé qu'avez git, qui n'est pas 
accessible dans le chemin de recherche par défaut (PATH)."
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:65
 #, perl-format
 msgid ""
 "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
 "present), but Format git was specified"
-msgstr ""
+msgstr "le répertoire source n'est pas le sommet d'un dépôt git (%s/.git 
absent) bien que le format git ait été indiqué"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:69
 #, perl-format
 msgid "git repository %s uses submodules. This is not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "le dépôt git %s utilise des sous-modules. Cela n'est actuellement pas 
géré."
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:104
 msgid "git config exited nonzero"
-msgstr ""
+msgstr "état non nul de sortie pour la configuration de git"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:111
 msgid "doesn't contain a git repository"
-msgstr ""
+msgstr "ne contient pas de dépôt git"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:167
 msgid "git ls-files exited nonzero"
-msgstr ""
+msgstr "état de sortie non nul de git ls-files"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:270
 #, perl-format

-- 
dpkg's main repository


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to