The following commit has been merged in the lenny branch:
commit f54d7ef5c6314484f69996a3be6b77f16833a767
Author: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>
Date:   Sun Nov 16 22:35:47 2008 +0100

    Complete German man page translation

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index d4da044..01b022d 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -34,6 +34,9 @@ dpkg (1.14.23) UNRELEASED; urgency=low
   * Fix wrong translation in French. Closes: #504123
   * Completed French.
 
+  [ Updated manpages translations ]
+  * Complete German.
+
  -- Raphael Hertzog <[EMAIL PROTECTED]>  Fri, 05 Sep 2008 17:33:10 +0200
 
 dpkg (1.14.22) unstable; urgency=low
diff --git a/man/ChangeLog b/man/ChangeLog
index 70b343a..5c9a263 100644
--- a/man/ChangeLog
+++ b/man/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-11-11  Helge Kreutzmann  <[EMAIL PROTECTED]>
+
+       * po/de.po: Updated to 1601t0f0u.
+
 2008-09-05  Sven Joachim  <[EMAIL PROTECTED]>
 
        * po/sv.po: Add missing \n in header.
diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po
index 8103e6a..e0801c2 100644
--- a/man/po/de.po
+++ b/man/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-08-17 18:06+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-18 22:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-16 22:33+0100\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: de <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11897,7 +11897,7 @@ msgstr ""
 #: ../../man/dselect.1:305
 #, no-wrap
 msgid "Cursor and screen movement"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor- und Bildschirm-Bewegung"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dselect.1:310
@@ -11930,6 +11930,22 @@ msgid ""
 "  B<^b>                 pan display 1 character left\n"
 "  B<^f>                 pan display 1 character right\n"
 msgstr ""
+"  B<p, Hoch, k>                bewege Cursor-Balken hoch\n"
+"  B<n, Runter, j>              bewege Cursor-Balken runter\n"
+"  B<P, Bild hoch, R�ckschritt> scrolle Liste eine Seite hoch\n"
+"  B<N, Bild runter, Leertaste> scrolle Liste eine Seite runter\n"
+"  B<^p>                        scrolle Liste eine Zeile hoch\n"
+"  B<^n>                        scrolle Liste eine Zeile runter\n"
+"  B<t, Pos 1>                  springe zum Listen-Anfang\n"
+"  B<e, Ende>                   springe zum Listen-Ende\n"
+"  B<u>                         scrolle Info eine Seite hoch\n"
+"  B<d>                         scrolle Info eine Seite runter\n"
+"  B<^u>                        scrolle Info eine Zeile hoch\n"
+"  B<^d>                        scrolle Info eine Zeile runter\n"
+"  B<B, Linker Pfeil>           bewege Bildschirm 1/3-Bildschirmbreite links\n"
+"  B<F, Rechter Pfeil>          bewege Bildschirm 1/3-Bildschirmbreite 
rechts\n"
+"  B<^b>                        bewege Bildschirm ein Zeichen nach links\n"
+"  B<^f>                        bewege Bildschirm ein Zeichen nach rechts\n"
 
 # type: SS
 #: ../../man/dselect.1:328
@@ -12032,6 +12048,10 @@ msgid ""
 "by pointing the cursor bar onto a group header. The exact grouping of "
 "packages is dependent on the current list ordering settings."
 msgstr ""
+"Es ist auch m�glich, die Befehle auf Gruppen von Paketauswahlen anzuwenden, "
+"indem mit dem Cursor-Balken die Gruppen-�berschrift ausgew�hlt wird. Die "
+"genaue Gruppierung der Pakete h�ngt von den Einstellungen der aktuellen "
+"Listen-Sortierung ab."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dselect.1:377
@@ -12148,6 +12168,11 @@ msgid ""
 "selections as specified by the user, unconditionally. Generally, don't do "
 "this unless you've read the fine print."
 msgstr ""
+"Um die Menge der Auswahlen zu �ndern, die unaufgel�ste Abh�ngigkeiten oder "
+"Konflikte erzeugt und B<dselect> zu zwingen, diese zu akzeptieren, dr�cken "
+"Sie die Taste B<�Q�>. Dies setzt die Auswahl wie vom Benutzer angegeben, ohne 
"
+"Bedingungen. Machen Sie dies nur, wenn Sie sich �ber die Konsequenzen im "
+"Klaren sind."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dselect.1:425
@@ -12158,6 +12183,11 @@ msgid ""
 "changes to the requested package selections can be backed out completely to "
 "the last established settings."
 msgstr ""
+"Der gegenteilige Effekt, um alle Auswahl�nderungen zur�ckzusetzen und zur�ck "
+"auf die vorherige Auswahlliste zu gehen, wird durch Dr�cken der Tasten B<�X�> 
"
+"oder B<�Esc�> erreicht. Durch wiederholtes Dr�cken dieser Tasten k�nnen "
+"m�glicherweise sch�dliche �nderungen an der angeforderten Paketauswahl "
+"komplett auf die letzten bestehenden Einstellungen zur�ckgesetzt werden."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dselect.1:432
@@ -12168,6 +12198,12 @@ msgid ""
 "but provides a more obvious panic button in cases where the user pressed "
 "B<enter> by accident."
 msgstr ""
+"Falls Sie bestimmte Einstellungen aus Versehen vornehmen und alle Auswahlen "
+"so zur�cksetzen wollen, dass diese den bereits auf dem System installierten "
+"Paketen entsprechen, dann dr�cken Sie die Taste B<�C�>. Dies �hnelt etwas "
+"der Verwendung des Befehls �unhold�, angewendet auf alle Pakete, bietet aber "
+"einen etwas deutlicheren Panikknopf, falls der Benutzer aus Versehen die "
+"B<Eingabetaste> gedr�ckt hat."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dselect.1:439

-- 
dpkg's main repository


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to