The following commit has been merged in the master branch:
commit ab964156eedce0067078b3d4371651275d7dc4c9
Author: Christian Perrier <[email protected]>
Date:   Sun Jun 7 14:47:05 2009 +0200

    Updated Catalan translation

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 5187c0e..03ea52d 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -9,6 +9,7 @@ dpkg (1.15.3) UNRELEASED; urgency=low
 
   [ Updated dpkg translations ]
   * Simplified Chinese (Deng Xiyue). Closes: #531387
+  * Catalan (Jordi Mallach). Closes: #532109
 
  -- Guillem Jover <[email protected]>  Tue, 26 May 2009 01:26:04 +0200
 
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d19c1e4..a47b30d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Catalan translation of Dpkg.
-# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Software in the Public 
Interest, Inc.
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Software in the 
Public Interest, Inc.
 # Antoni Bella <[email protected]>, 2001, 2002.
-# Jordi Mallach <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
+# Jordi Mallach <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
 # Jordà Polo <[email protected]>, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.15\n"
+"Project-Id-Version: dpkg 1.15.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 01:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-25 02:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 22:57+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "s'ha indicat com conffile el directori arrel o un 
directori nul"
 msgid ""
 "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
 msgstr ""
-"En el camp «%s», falta un nom de paquet, o s'ha trobat brutícia on s'esperava 
"
+"En el camp «%s», manca un nom de paquet, o s'ha trobat brutícia on s'esperava 
"
 "un nom de paquet"
 
 #: lib/fields.c:353
@@ -461,12 +461,12 @@ msgstr "en aquest context no es permet un valor pel camp 
«triggers-pending»"
 #: lib/fields.c:531
 #, c-format
 msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
-msgstr "el nom del gallet pendent «%.255s» és il·legal: %s"
+msgstr "el nom de l'activador pendent «%.255s» és il·legal: %s"
 
 #: lib/fields.c:535
 #, c-format
 msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
-msgstr "el gallet pendent «%.255s» és duplicat"
+msgstr "l'activador pendent «%.255s» és duplicat"
 
 #: lib/fields.c:550
 msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
@@ -475,12 +475,12 @@ msgstr "el valor pel camp «triggers-awaited» no està 
permés en aquest contex
 #: lib/fields.c:557
 #, c-format
 msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
-msgstr "el nom del paquet al gallet esperat «%.255s» és il·legal: %s"
+msgstr "el nom del paquet al activador esperat «%.255s» és il·legal: %s"
 
 #: lib/fields.c:563
 #, c-format
 msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
-msgstr "el paquet del gallet esperat «%.255s» és duplicat"
+msgstr "el paquet de l'activador esperat «%.255s» és duplicat"
 
 #: lib/lock.c:50
 msgid "unable to unlock dpkg status database"
@@ -715,18 +715,18 @@ msgstr "el nom del camp «%.*s» ha d'estar seguit per dos 
punts"
 #: lib/parse.c:178
 #, c-format
 msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "EOF abans del valor del camp «%.*s» (falta una línia nova al final)"
+msgstr "EOF abans del valor del camp «%.*s» (manca una línia nova al final)"
 
 #: lib/parse.c:182
 #, c-format
 msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
 msgstr ""
-"caràcter EOF d'MSDOS dins del valor del camp «%.*s» (falta una línia nova?)"
+"caràcter EOF d'MSDOS dins del valor del camp «%.*s» (manca una línia nova?)"
 
 #: lib/parse.c:196
 #, c-format
 msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "EOF durant el valor del camp «%.*s» (falta una línia nova al final)"
+msgstr "EOF durant el valor del camp «%.*s» (manca una línia nova al final)"
 
 #: lib/parse.c:219
 #, c-format
@@ -755,20 +755,21 @@ msgstr "camp «Configured-Version» per a un paquet amb 
Status no apropiat"
 #: lib/parse.c:279
 #, c-format
 msgid "package has status %s but triggers are awaited"
-msgstr "el paquet té l'estat %s però s'esperen gallets"
+msgstr "el paquet té l'estat %s però s'esperen activadors"
 
 #: lib/parse.c:283
 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
-msgstr "el paquet té l'estat triggers-awaited però no s'espera cap gallet"
+msgstr "el paquet té l'estat triggers-awaited però no s'espera cap activador"
 
 #: lib/parse.c:290
 #, c-format
 msgid "package has status %s but triggers are pending"
-msgstr "el paquet té estat %s però els gallets són pendents"
+msgstr "el paquet té estat %s però els activadors són pendents"
 
 #: lib/parse.c:294
 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
-msgstr "el paquet té l'estat triggers-pending però no hi ha cap gallet pendent"
+msgstr ""
+"el paquet té l'estat triggers-pending però no hi ha cap activador pendent"
 
 #: lib/parse.c:305
 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
@@ -913,70 +914,71 @@ msgstr "el «wait» per a %s ha fallat"
 #, c-format
 msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
 msgstr ""
-"el nom del paquet «%.250s» és invàlid al fitxer de gallets ajornats «%0.250s»"
+"el nom del paquet «%.250s» és invàlid al fitxer d'activadors ajornats 
«%0.250s»"
 
 #: lib/trigdeferred.l:75
 #, c-format
 msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "el fitxer de gallets ajornats «%.250s» és truncat"
+msgstr "el fitxer d'activadors ajornats «%.250s» és truncat"
 
 #: lib/trigdeferred.l:79
 #, c-format
 msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
 msgstr ""
-"error de sintaxi al fitxer de gallets ajornats «%.250s» al caràcter «%s»%s"
+"error de sintaxi al fitxer d'activadors ajornats «%.250s» al caràcter «%s»%s"
 
 #: lib/trigdeferred.l:116
 #, c-format
 msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
-msgstr "no es pot obrir el fitxer de blocatge de gallets «%.250s»"
+msgstr "no es pot obrir el fitxer de blocatge d'activadors «%.250s»"
 
 #: lib/trigdeferred.l:123
 msgid "unable to lock triggers area"
-msgstr "no es pot blocar l'àrea de gallets"
+msgstr "no es pot blocar l'àrea d'activadors"
 
 #: lib/trigdeferred.l:134
 #, c-format
 msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer de gallets ajornats «%.250s»"
+msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer d'activadors ajornats «%.250s»"
 
 #: lib/trigdeferred.l:148
 #, c-format
 msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "no es pot obrir el fitxer de gallets ajornats «%.250s»"
+msgstr "no es pot obrir el fitxer d'activadors ajornats «%.250s»"
 
 #: lib/trigdeferred.l:162
 #, c-format
 msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "no es pot obrir/crear el fitxer de gallets ajornats nou «%.250s»"
+msgstr "no es pot obrir/crear el fitxer d'activadors ajornats nou «%.250s»"
 
 #: lib/trigdeferred.l:182
 #, c-format
 msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer de gallets ajornats «%.255s»"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en llegir el fitxer d'activadors ajornats «%.255s»"
 
 #: lib/trigdeferred.l:190
 #, c-format
 msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "no es pot escriure el fitxer de gallets ajornats nou «%.250s»"
+msgstr "no es pot escriure el fitxer d'activadors ajornats nou «%.250s»"
 
 #: lib/trigdeferred.l:195
 #, c-format
 msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "no es pot tancar el fitxer de gallets ajornats nou «%.250s»"
+msgstr "no es pot tancar el fitxer d'activadors ajornats nou «%.250s»"
 
 #: lib/trigdeferred.l:199
 #, c-format
 msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "no es pot instal·lar el fitxer de gallets ajornats nou «%.250s»"
+msgstr "no es pot instal·lar el fitxer d'activadors ajornats nou «%.250s»"
 
 #: lib/triglib.c:45
 msgid "empty trigger names are not permitted"
-msgstr "no es permeten els noms de gallet buits"
+msgstr "no es permeten els noms d'activador buits"
 
 #: lib/triglib.c:49
 msgid "trigger name contains invalid character"
-msgstr "el nom del gallet conté un caràcter invàlid"
+msgstr "el nom de l'activador conté un caràcter invàlid"
 
 #: lib/triglib.c:305
 #, c-format
@@ -984,18 +986,18 @@ msgid ""
 "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
 "package `%.250s')"
 msgstr ""
-"la sintaxi del nom del gallet «%.250s» és invàlida o desconeguda (als gallets 
"
-"interessants per al paquet «%.250s»"
+"la sintaxi del nom de l'activador «%.250s» és invàlida o desconeguda (als "
+"activadors interessants per al paquet «%.250s»"
 
 #: lib/triglib.c:340
 #, c-format
 msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
-msgstr "no es pot obrir el fitxer de gallets interessants «%.250s»"
+msgstr "no es pot obrir el fitxer d'activadors interessants «%.250s»"
 
 #: lib/triglib.c:369
 #, c-format
 msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "no es pot fer «rewind» al fitxer de gallets interessants «%.250s»"
+msgstr "no es pot fer «rewind» al fitxer d'activadors interessants «%.250s»"
 
 #: lib/triglib.c:374
 #, c-format
@@ -1003,54 +1005,57 @@ msgid ""
 "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
 "%.250s"
 msgstr ""
-"error de sintaxi al fitxer de gallets interessants «%.250s»; el nom del "
+"error de sintaxi al fitxer d'activadors interessants «%.250s»; el nom del "
 "paquet «%.250s» és il·legal: %.250s"
 
 #: lib/triglib.c:396
 #, c-format
 msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "no es pot crear el fitxer de gallets interessants nou «%.250s»"
+msgstr "no es pot crear el fitxer d'activadors interessants nou «%.250s»"
 
 #: lib/triglib.c:408
 #, c-format
 msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "no es pot escriure el fitxer de gallets interessants «%.250s»"
+msgstr "no es pot escriure el fitxer d'activadors interessants «%.250s»"
 
 #: lib/triglib.c:413
 #, c-format
 msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "no es pot instal·lar el fitxer de gallets interessants nou «%.255s»"
+msgstr "no es pot instal·lar el fitxer d'activadors interessants nou «%.255s»"
 
 #: lib/triglib.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
-msgstr "no es pot instal·lar el fitxer d'info. nou «%.250s» com a «%.250s»"
+msgstr ""
+"hi ha un fitxer d'activadors interessants duplicat per al fitxer «%.250s» i "
+"el paquet «%.250s»"
 
 #: lib/triglib.c:493
 #, c-format
 msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
-msgstr "no es pot crear el fitxer de gallets de fitxer nou «%.250s»"
+msgstr "no es pot crear el fitxer d'activadors de fitxer nou «%.250s»"
 
 #: lib/triglib.c:502
 #, c-format
 msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
-msgstr "no es pot escriure el fitxer de gallets de fitxer nou «%.250s»"
+msgstr "no es pot escriure el fitxer d'activadors de fitxer nou «%.250s»"
 
 #: lib/triglib.c:507
 #, c-format
 msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
-msgstr "no es pot instal·lar el fitxer de gallets de fitxer nou com a «%.250s»"
+msgstr ""
+"no es pot instal·lar el fitxer d'activadors de fitxer nou com a «%.250s»"
 
 #: lib/triglib.c:528
 #, c-format
 msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
-msgstr "no es pot llegir el fitxer de gallets de fitxer «%.250s»"
+msgstr "no es pot llegir el fitxer d'activadors de fitxer «%.250s»"
 
 #: lib/triglib.c:536
 #, c-format
 msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
-msgstr "error de sintaxi al fitxer de gallets de fitxer «%.250s»"
+msgstr "error de sintaxi al fitxer d'activadors de fitxer «%.250s»"
 
 #: lib/triglib.c:540
 #, c-format
@@ -1058,7 +1063,7 @@ msgid ""
 "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
 "file `%.250s'): %.250s"
 msgstr ""
-"el registre de gallets de fitxer menciona el nom de paquet il·legal "
+"el registre d'activadors de fitxer menciona el nom de paquet il·legal "
 "«%.250s» (per l'interés en el fitxer «%.250s»): %.250s"
 
 #: lib/triglib.c:634
@@ -1067,37 +1072,38 @@ msgid ""
 "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
 "%.250s': %.250s"
 msgstr ""
-"el fitxer d'informació de control dels galets «%.250s» conté sintàxi de "
-"gallet il·legal al nom de gallet «%.250s»: %.250s"
+"el fitxer d'informació de control dels galets «%.250s» conté sintàxi "
+"d'activador il·legal al nom d'activador «%.250s»: %.250s"
 
 #: lib/triglib.c:654
 #, c-format
 msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
-msgstr "no es pot obrir el fitxer d'informació de control dels gallets 
«%.250s»"
+msgstr ""
+"no es pot obrir el fitxer d'informació de control dels activadors «%.250s»"
 
 #: lib/triglib.c:669
 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
 msgstr ""
-"el fitxer d'informació de control dels gallets conté sintaxi de directiva "
+"el fitxer d'informació de control dels activadors conté sintaxi de directiva "
 "desconeguda"
 
 #: lib/triglib.c:678
 #, c-format
 msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
 msgstr ""
-"el fitxer d'informació de control dels gallets conté la directiva "
+"el fitxer d'informació de control dels activadors conté la directiva "
 "desconeguda «%.250s»"
 
 #: lib/triglib.c:733
 #, c-format
 msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
-msgstr "no es pot crear el directorio d'estat dels gallets «%.250s»"
+msgstr "no es pot crear el directorio d'estat dels activadors «%.250s»"
 
 #: lib/triglib.c:736
 #, c-format
 msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
 msgstr ""
-"no es pot establir el propietari del directori d'estat de gallets «%.250s»"
+"no es pot establir el propietari del directori d'estat d'activadors «%.250s»"
 
 #: lib/utils.c:53
 #, c-format
@@ -1112,7 +1118,7 @@ msgstr "fgets ha donat una cadena buida des de «%.250s»"
 #: lib/utils.c:60
 #, c-format
 msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
-msgstr "la línia és massa llarga o manca una línia en blanc a «%.250s»"
+msgstr "la línia és massa llarga o manca una línia nova a «%.250s»"
 
 #: lib/utils.c:72
 #, c-format
@@ -2044,8 +2050,8 @@ msgid ""
 "have activated in other packages.  This processing can be requested using\n"
 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
 msgstr ""
-"Els paquets següents estan esperant el processat dels gallets que han\n"
-"estat activats per altresp aquets. Aquest processat es pot demanar\n"
+"Els paquets següents estan esperant el processat dels activadors que han\n"
+"estat activats per altres paquets. Aquest processat es pot demanar\n"
 "emprant dselect o dpkg --configure --pending (o dpkg --triggers-only):\n"
 
 #: src/enquiry.c:91
@@ -2054,6 +2060,9 @@ msgid ""
 "has not yet been done.  Trigger processing can be requested using\n"
 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
 msgstr ""
+"S'han activat els següents paquets, però encara no s'ha dut a terme\n"
+"el processat dels activadors. Aquest processat es pot demanar emprant\n"
+"dselect o dpkg --configure --pending (o dpkg --triggers-only):\n"
 
 #: src/enquiry.c:117 src/enquiry.c:172 src/enquiry.c:248 src/enquiry.c:311
 #: src/enquiry.c:384 src/select.c:94 src/select.c:151 src/update.c:47
@@ -2124,9 +2133,9 @@ msgstr ""
 "no es pot satisfer la predependència per a %.250s (necessària per a %.250s)"
 
 #: src/enquiry.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead."
-msgstr "Avís: l'opció és obsoleta «--%s»\n"
+msgstr ""
 
 #: src/enquiry.c:434
 msgid ""
@@ -2205,7 +2214,7 @@ msgid ""
 "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files "
 "currently installed."
 msgstr ""
-"dpkg: avís important: falta el fitxer de la llista de fitxers del paquet "
+"dpkg: avís important: manca el fitxer de la llista de fitxers del paquet "
 "«%.250s», s'assumirà que el paquet no té cap fitxer actualment instal·lat.\n"
 
 #: src/filesdb.c:156
@@ -2219,11 +2228,11 @@ msgid "files list for package `%.250s'"
 msgstr "el fitxer de la llista de fitxers del paquet «%.250s»"
 
 #: src/filesdb.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
 msgstr ""
-"el fitxer de la llista de fitxers del paquet «%.250s» conté un nom de fitxer "
-"buit"
+"el fitxer de la llista de fitxers del paquet «%.250s» manca una línea nova al 
"
+"final"
 
 #: src/filesdb.c:177
 #, c-format
@@ -2305,9 +2314,8 @@ msgid "statoverride file `%.250s'"
 msgstr "fitxer de statoverride «%.250s»"
 
 #: src/filesdb.c:390
-#, fuzzy
 msgid "statoverride file is missing final newline"
-msgstr "el fitxer de statoverride conté una línia buida"
+msgstr "el fitxer de statoverride manca una línia nova al final"
 
 #: src/filesdb.c:394
 msgid "statoverride file contains empty line"
@@ -2397,11 +2405,11 @@ msgstr "trencat a causa d'un error en postinst"
 
 #: src/help.c:50
 msgid "awaiting trigger processing by another package"
-msgstr "s'està esperant el processat dels gallets per un altre paquet"
+msgstr "s'està esperant el processat dels activadors per un altre paquet"
 
 #: src/help.c:51
 msgid "triggered"
-msgstr ""
+msgstr "activat"
 
 #: src/help.c:52
 msgid "installed"
@@ -2778,9 +2786,9 @@ msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
 msgstr "accions en conflicte -%c (--%s) i -%c (--%s)"
 
 #: src/main.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "obsolete option '--%s'\n"
-msgstr "Avís: l'opció és obsoleta «--%s»\n"
+msgstr "l'opció «--%s» és obsoleta\n"
 
 #: src/main.c:225
 #, c-format
@@ -2816,9 +2824,9 @@ msgstr ""
 "    200  conffdetail       Molta eixida per cada conffile\n"
 "     40  depcon            Dependències i conflictes\n"
 "    400  depcondetail      Molta eixida sobre dependències i conflictes\n"
-"  10000  triggers          Activació i processat dels gallets\n"
-"  20000 triggersdetail     Molta eixida sobre gallets\n"
-"  40000 triggersstupid     Quantitat absurda d'eixida sobre gallets\n"
+"  10000  triggers          Activació i processat dels activadors\n"
+"  20000 triggersdetail     Molta eixida sobre activadors\n"
+"  40000 triggersstupid     Quantitat absurda d'eixida sobre activadors\n"
 "   1000  veryverbose       Tonteries sobre p. ex. el directori dpkg/info\n"
 "   2000  stupidlyverbose   Muntanyes de tonteries\n"
 "\n"
@@ -2944,9 +2952,9 @@ msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
 msgstr "l'opció de forçat/refusat «%.*s» és desconeguda"
 
 #: src/main.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
-msgstr "Avís: l'opció de forçat/refusat «%s» és obsoleta\n"
+msgstr "l'opció de forçat/refusat «%s» és obsoleta\n"
 
 #: src/main.c:526
 #, c-format
@@ -3014,8 +3022,8 @@ msgid ""
 "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
 " (current status `%.250s' with no pending triggers)"
 msgstr ""
-"el paquet %.250s no està llest per a processar gallets\n"
-" (estat actual «%.250s» amb cap gallet pendent)"
+"el paquet %.250s no està llest per a processar activadors\n"
+" (estat actual «%.250s» amb cap activador pendent)"
 
 #: src/packages.c:342
 #, c-format
@@ -3036,12 +3044,12 @@ msgstr "  La versió del paquet «%s» al sistema és %s.\n"
 #, c-format
 msgid "  Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
 msgstr ""
-"  El paquet %s que proveeix %s està esperant el processat dels gallets.\n"
+"  El paquet %s que proveeix %s està esperant el processat dels activadors.\n"
 
 #: src/packages.c:387
 #, c-format
 msgid "  Package %s awaits trigger processing.\n"
-msgstr "  El paquet %s està esperant el processat dels gallets.\n"
+msgstr "  El paquet %s està esperant el processat dels activadors.\n"
 
 #: src/packages.c:418
 #, c-format
@@ -3179,9 +3187,8 @@ msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
 msgstr "problema de predependència - no s'instal·larà %.250s"
 
 #: src/processarc.c:278
-#, fuzzy
 msgid "ignoring pre-dependency problem!"
-msgstr "dpkg: avís - ignorant problema de predependència!\n"
+msgstr "s'està ignorant el problema de predependència!"
 
 #: src/processarc.c:293
 #, c-format
@@ -3279,9 +3286,9 @@ msgstr ""
 "(«%.250s» i «%.250s»)\n"
 
 #: src/processarc.c:763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to %s old file '%.250s': %s"
-msgstr "dpkg: avís - no es pot %s el fitxer antic «%%.250s»: %%s\n"
+msgstr "no es pot %s el fitxer antic «%.250s»: %s"
 
 #: src/processarc.c:798 src/processarc.c:1045 src/remove.c:288
 msgid "cannot read info directory"
@@ -3328,9 +3335,9 @@ msgstr ""
 "ocorregué un error diferent com de no ser un directori"
 
 #: src/processarc.c:855
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "package %s contained list as info file"
-msgstr "dpkg: avís - el paquet %s conté «list» com a fitxer d'informació"
+msgstr "el paquet %s conté «list» com a fitxer d'informació"
 
 #: src/processarc.c:861
 #, c-format
@@ -3708,7 +3715,7 @@ msgstr ""
 #: src/trigcmd.c:79
 #, c-format
 msgid "Debian %s package trigger utility.\n"
-msgstr "Utilitat de consulta de gallets «%s» de Debian\n"
+msgstr "Utilitat de consulta d'activadors «%s» de Debian\n"
 
 #: src/trigcmd.c:93
 #, c-format
@@ -3717,7 +3724,7 @@ msgid ""
 "       %s [<options> ...] <command>\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Forma d'ús: %s [<opcions> ...] <nom-gallet>\n"
+"Forma d'ús: %s [<opcions> ...] <nom-activador>\n"
 "            %s [<opcions> ...] <ordre>\n"
 "\n"
 
@@ -3731,7 +3738,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ordres:\n"
 "  --check-supported                Comprova si el dpkg en execució "
-"implementa gallets.\n"
+"implementa activadors.\n"
 "\n"
 
 #: src/trigcmd.c:112
@@ -3748,7 +3755,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Opcions:\n"
-"  --admindir=<directori>          Empra <directori en lloc de %s.\n"
+"  --admindir=<directori>          Empra <directori> en lloc de %s.\n"
 "  --by-package=<paquet>           Descarta el XXXXFIXMEXXXX (normalment\n"
 "                                  establert pel dpkg).\n"
 "  --no-await                      Cap paquet necessita esperar el "
@@ -3759,12 +3766,12 @@ msgstr ""
 #: src/trigcmd.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
-msgstr "%s: encara no s'ha creat el directori de dades dels gallets\n"
+msgstr "%s: encara no s'ha creat el directori de dades dels activadors\n"
 
 #: src/trigcmd.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
-msgstr "%s: encara no existeixen els registres dels gallets\n"
+msgstr "%s: encara no existeixen els registres dels activadors\n"
 
 #: src/trigcmd.c:203
 #, fuzzy
@@ -3774,7 +3781,7 @@ msgstr "dpkg-trigger --check-supported no accepta cap 
argument"
 #: src/trigcmd.c:208
 #, fuzzy
 msgid "takes one argument, the trigger name"
-msgstr "dpkg-trigger només pren un argument, el nom del gallet"
+msgstr "dpkg-trigger només pren un argument, el nom de l'activador"
 
 #: src/trigcmd.c:213
 msgid ""
@@ -3792,7 +3799,7 @@ msgstr "dpkg-trigger: el nom de paquet esperat «%.255s» 
és il·legal: %.250s"
 #: src/trigcmd.c:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
-msgstr "dpkg-trigger: el nom de gallet «%.250s» és il·legal: %.250s»"
+msgstr "dpkg-trigger: el nom d'activador «%.250s» és il·legal: %.250s»"
 
 #: src/trigproc.c:235
 #, c-format
@@ -3800,8 +3807,9 @@ msgid ""
 "%s: cycle found while processing triggers:\n"
 " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
 msgstr ""
-"%s: s'ha trobat un bucle mentre es processaven els gallets:\n"
-" cadena de paquets gallets dels quals són o podrien ser els responsables:\n"
+"%s: s'ha trobat un bucle mentre es processaven els activadors:\n"
+" cadena de paquets activadors dels quals són o podrien ser els "
+"responsables:\n"
 
 #: src/trigproc.c:243
 #, c-format
@@ -3810,16 +3818,16 @@ msgid ""
 " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"gallets pendents de paquets que són o poden ser irresolubles:\n"
+"activadors pendents de paquets que són o poden ser irresolubles:\n"
 
 #: src/trigproc.c:266
 msgid "triggers looping, abandoned"
-msgstr "hi ha un bucle de gallets, s'ha abandonat"
+msgstr "hi ha un bucle d'activadors, s'ha abandonat"
 
 #: src/trigproc.c:293
 #, c-format
 msgid "Processing triggers for %s ...\n"
-msgstr "S'estan processant els gallets per a %s ...\n"
+msgstr "S'estan processant els activadors per a %s ...\n"
 
 #: src/update.c:51
 #, c-format
@@ -3976,8 +3984,8 @@ msgstr "cadena buida de fgets al llegir conffiles"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline"
 msgstr ""
-"avís, el nom de conffile «%.50s...» és massa llarg, o li falta el caràcter de 
"
-"nova línia final\n"
+"avís, el nom de conffile «%.50s...» és massa llarg, o li manca el caràcter de 
"
+"línia nova final\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:333
 #, fuzzy, c-format
@@ -4533,13 +4541,13 @@ msgstr "el tipus de compressió «%s» és desconegut!"
 #: dpkg-split/info.c:68
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
-msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - falta %.250s"
+msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - manca %.250s"
 
 #: dpkg-split/info.c:71
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
 msgstr ""
-"el fitxer «%.250s» està corromput - falta una línia nova després de %.250s"
+"el fitxer «%.250s» està corromput - manca una línia nova després de %.250s"
 
 #: dpkg-split/info.c:95
 msgid "unable to seek back"
@@ -4753,7 +4761,7 @@ msgstr "hi han diverses versions de la part %d - al menys 
«%.250s» i «%.250s
 #: dpkg-split/join.c:130
 #, c-format
 msgid "part %d is missing"
-msgstr "falta la part %d"
+msgstr "manca la part %d"
 
 #: dpkg-split/main.c:48
 #, c-format
@@ -5061,7 +5069,7 @@ msgstr "--%s necessita un argument amb la desviació"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:117
 msgid "divert-to may not contain newlines"
-msgstr "la desviació no pot contenir salts de línia"
+msgstr "la desviació no pot contenir línies noves"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:119
 #, perl-format
@@ -5070,7 +5078,7 @@ msgstr "--%s necessita un <paquet> com a paràmetre"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:121
 msgid "package may not contain newlines"
-msgstr "el paquet no pot contenir salts de línia"
+msgstr "el paquet no pot contenir línies noves"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:126 scripts/dpkg-statoverride.pl:93
 #: scripts/update-alternatives.pl:121
@@ -5105,7 +5113,7 @@ msgstr "el nom de fitxer «%s» no és absolut"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:148 scripts/dpkg-statoverride.pl:133
 msgid "file may not contain newlines"
-msgstr "el fitxer no pot contenir salts de línia"
+msgstr "el fitxer no pot contenir línies noves"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:149
 msgid "Cannot divert directories"
@@ -5911,7 +5919,7 @@ msgstr "s'ha produït un error intern: %s està corromput: 
%s"
 #, perl-format
 msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
 msgstr ""
-"els salts de línia no estan permesos als fitxers d'update-alternatives (%s)"
+"les línies noves no estan permesos als fitxers d'update-alternatives (%s)"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:743
 #, fuzzy, perl-format
@@ -6071,14 +6079,6 @@ msgid ""
 "exist."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "invalid number for --command-fd"
-#~ msgstr "número invàlid per a --command-fd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
-#~ msgstr ""
-#~ "s'ha trobat un fi de línia inesperada en el nom del paquet en la línia %d"
-
 #~ msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
 #~ msgstr "no es pot obrir un fitxer temporal per a vsnprintf"
 
@@ -6165,6 +6165,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
 #~ msgstr "dpkg: avís - no es pot fer «stat» sobre %s «%.250s»: %s\n"
 
+#~ msgid "invalid number for --command-fd"
+#~ msgstr "número invàlid per a --command-fd"
+
 #~ msgid "--set-selections does not take any argument"
 #~ msgstr "--set-selections no accepta cap argument"
 
@@ -6387,9 +6390,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
 #~ msgstr "s'ha produït un error o final de fitxer en llegir %s per %s (%s)"
 
-#~ msgid "missing newline after %s"
-#~ msgstr "falta un salt de línia després de %s"
-
 #~ msgid "Serious problem: %s"
 #~ msgstr "Problema seriós: %s"
 

-- 
dpkg's main repository


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [email protected]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected]

Reply via email to