The following commit has been merged in the sid branch:
commit 53165b3620a915d2c16748ba4ce30af31581d6da
Author: Christian PERRIER <[email protected]>
Date: Fri Nov 26 07:16:59 2010 +0100
French translation update for programs: 985t
French translation update for manpages: 1940t
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 29d59cb..ab2d773 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,7 +1,11 @@
dpkg (1.15.8.7) UNRELEASED; urgency=low
+ [ Updated manpage translations ]
+ * French (Christian Perrier).
+
[ Updated dpkg translations ]
* German (Sven Joachim).
+ * French (Christian Perrier).
[ Updated man page translations ]
* German (Helge Kreutzmann).
diff --git a/man/po/fr.po b/man/po/fr.po
index fc671f8..6e6228b 100644
--- a/man/po/fr.po
+++ b/man/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-25 07:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-30 23:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-26 07:15+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
@@ -294,8 +294,7 @@ msgstr "29-07-2010"
#. type: Plain text
#: deb-control.5:6
msgid "deb-control - Debian packages' master control file format"
-msgstr ""
-"deb-control - Format du fichier principal de contrôle dans les paquets Debian"
+msgstr "deb-control - Format du fichier principal de contrôle dans les paquets
Debian"
#. type: Plain text
#: deb-control.5:9
@@ -842,10 +841,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-control.5:237
-msgid ""
-"B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
-msgstr ""
-"B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
+msgid "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1),
B<dpkg-deb>(1)."
+msgstr "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1),
B<dpkg-deb>(1)."
#. type: TH
#: deb-split.5:1
@@ -1323,8 +1320,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-old.5:30
msgid "Each of these lines is terminated with a single newline character."
-msgstr ""
-"Chacune de ces lignes se termine par un unique caractère de nouvelle ligne."
+msgstr "Chacune de ces lignes se termine par un unique caractère de nouvelle
ligne."
#. type: Plain text
#: deb-old.5:35
@@ -1497,8 +1493,7 @@ msgstr "16-08-2009"
#. type: Plain text
#: deb-extra-override.5:4
msgid "deb-extra-override - Debian archive extra override file"
-msgstr ""
-"deb-extra-override - Fichier override supplémentaire d'une archive Debian"
+msgstr "deb-extra-override - Fichier override supplémentaire d'une archive
Debian"
#. type: Plain text
#: deb-extra-override.5:12
@@ -1572,8 +1567,7 @@ msgstr "17-02-2008"
#. type: Plain text
#: deb-shlibs.5:19
msgid "deb-shlibs - Debian shared library information file"
-msgstr ""
-"deb-shlibs - Fichier d'information sur les bibliothèques partagées Debian"
+msgstr "deb-shlibs - Fichier d'information sur les bibliothèques partagées
Debian"
#. type: Plain text
#: deb-shlibs.5:29
@@ -1966,8 +1960,7 @@ msgstr "B<shlibs:>I<dependencyfield>"
#. type: Plain text
#: deb-substvars.5:135
-msgid ""
-"Variable settings with names of this form are generated by B<dpkg-shlibdeps>."
+msgid "Variable settings with names of this form are generated by
B<dpkg-shlibdeps>."
msgstr ""
"Les variables déterminées de cette façon sont produites par B<dpkg-"
"shlibdeps>."
@@ -2091,8 +2084,7 @@ msgstr "16-07-2007"
#. type: Plain text
#: deb-symbols.5:5
msgid "deb-symbols - Debian's extended shared library information file"
-msgstr ""
-"deb-symbols - Fichier d'information sur les bibliothèques partagées Debian"
+msgstr "deb-symbols - Fichier d'information sur les bibliothèques partagées
Debian"
#. type: Plain text
#: deb-symbols.5:8
@@ -2359,10 +2351,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-triggers.5:52
-msgid ""
-"B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
-msgstr ""
-"B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
+msgid "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1),
B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
+msgstr "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1),
B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
#. type: TH
#: dpkg.1:1
@@ -2372,10 +2362,10 @@ msgstr "dpkg"
#. type: TH
#: dpkg.1:1
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "2010-06-02"
msgid "2010-10-10"
-msgstr "02-06-2010"
+msgstr "10-10-2010"
#. type: TH
#: dpkg.1:1 dpkg.cfg.5:1 dpkg-buildflags.1:1 dpkg-deb.1:1
@@ -2478,8 +2468,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg.1:42
msgid "Please refer to B<dpkg-deb>(1) for information about these actions."
-msgstr ""
-"Voyez B<dpkg-deb>(1) pour des renseignements supplémentaires sur ces actions."
+msgstr "Voyez B<dpkg-deb>(1) pour des renseignements supplémentaires sur ces
actions."
#. type: SH
#: dpkg.1:43
@@ -3081,8 +3070,7 @@ msgstr "B<--print-architecture>"
#. type: Plain text
#: dpkg.1:246
-msgid ""
-"Print architecture of packages B<dpkg> installs (for example, \"i386\")."
+msgid "Print architecture of packages B<dpkg> installs (for example,
\"i386\")."
msgstr "Affiche l'architecture des paquets installés (par exemple, « i386 »)."
#. type: TP
@@ -3497,15 +3485,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg.1:400
msgid "B<depends>: Turn all dependency problems into warnings."
-msgstr ""
-"B<depends> : Change tous les problèmes de dépendance en avertissements."
+msgstr "B<depends> : Change tous les problèmes de dépendance en
avertissements."
#. type: Plain text
#: dpkg.1:403
-msgid ""
-"B<depends-version>: Don't care about versions when checking dependencies."
-msgstr ""
-"B<depends-version> : Ignore les versions dans les questions de dépendance."
+msgid "B<depends-version>: Don't care about versions when checking
dependencies."
+msgstr "B<depends-version> : Ignore les versions dans les questions de
dépendance."
#. type: Plain text
#: dpkg.1:406
@@ -3599,8 +3584,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg.1:447
-msgid ""
-"B<overwrite-diverted>: Overwrite a diverted file with an undiverted version."
+msgid "B<overwrite-diverted>: Overwrite a diverted file with an undiverted
version."
msgstr ""
"B<overwrite-diverted> : Remplace un fichier détourné avec une version non "
"détournée."
@@ -3615,6 +3599,8 @@ msgid ""
"their unreliable behaviour causing zero-length files on abrupt system "
"crashes."
msgstr ""
+"B<unsafe-io>: Ne pas effectuer d'actions d'entrée/sortie non sûre lors de la
décompression. Cela implique actuellement de ne pas synchroniser le système de
fichiers avant le renommage de fichiers, ce qui est une "
+"cause connue de dégradation des performances sur certains systèmes, en
général ceux qui, peu fiables, ont besoin d'actions sûres pour éviter de
terminer avec des fichiers de taille vide en cas d'interruption inopinée."
#. type: Plain text
#: dpkg.1:461
@@ -3625,13 +3611,15 @@ msgid ""
"zero-length files on abrupt system crashes with any software not doing syncs "
"before atomic renames."
msgstr ""
+"I<Note>: Pour ext4, le principal concerné, il est suggéré de plutôt utiliser
l'option de montage B<nodelalloc>, qui corrigera à la fois la dégradation des
performances et les problèmes de sécurité des données. Elle "
+"permet notamment d'éviter de terminer avec des fichiers vides lors des arrêts
brutaux pour tout logiciel qui ne synchronise pas le système de fichiers avant
chaque renommage."
#. type: Plain text
#: dpkg.1:464
msgid ""
"I<Warning: Using this option might improve performance at the cost of losing "
"data, use with care.>"
-msgstr ""
+msgstr "I<Avertissement : L'utilisation de cette option peut améliorer la
performance mais augmente le risque de perte de données. Elle est donc à
utiliser avec précautions.>"
#. type: Plain text
#: dpkg.1:467
@@ -3640,8 +3628,7 @@ msgstr "B<architecture> : Traite même les paquets d'une
autre architecture"
#. type: Plain text
#: dpkg.1:470
-msgid ""
-"B<bad-path>: B<PATH> is missing important programs, so problems are likely."
+msgid "B<bad-path>: B<PATH> is missing important programs, so problems are
likely."
msgstr ""
"B<bad-path> : Programmes importants non visibles par la variable B<PATH>, ce "
"qui va poser des problèmes."
@@ -3682,8 +3669,7 @@ msgstr "B<--new>, B<--old>"
#. type: Plain text
#: dpkg.1:485
-msgid ""
-"Select new or old binary package format. This is a B<dpkg-deb>(1) option."
+msgid "Select new or old binary package format. This is a B<dpkg-deb>(1)
option."
msgstr ""
"Sélectionne soit l'ancien format des paquet binaires, soit le nouveau. C'est "
"une option de B<dpkg-deb>(1)."
@@ -3849,8 +3835,7 @@ msgstr "B<-E>, B<--skip-same-version>"
msgid ""
"Don't install the package if the same version of the package is already "
"installed."
-msgstr ""
-"Ne pas installer le paquet si la même version du paquet est déjà installée."
+msgstr "Ne pas installer le paquet si la même version du paquet est déjà
installée."
#. type: Plain text
#: dpkg.1:537
@@ -4036,8 +4021,7 @@ msgstr "B<status: >I<fichier>B< : conffile-prompt :
'>I<real-old>B<' '>I<real-ne
#. type: Plain text
#: dpkg.1:603
msgid "User is being asked a conffile question."
-msgstr ""
-"Une question pour un fichier de configuration va être posée à l'utilisateur."
+msgstr "Une question pour un fichier de configuration va être posée à
l'utilisateur."
#. type: TP
#: dpkg.1:603
@@ -4454,8 +4438,7 @@ msgstr " B<dpkg -l \\(aq*vi*\\(aq>\n"
#. type: Plain text
#: dpkg.1:731
msgid "To see the entries in I</var/lib/dpkg/available> of two packages:"
-msgstr ""
-"Pour voir les entrées de I</var/lib/dpkg/available> concernant deux paquets :"
+msgstr "Pour voir les entrées de I</var/lib/dpkg/available> concernant deux
paquets :"
#. type: Plain text
#: dpkg.1:733
@@ -4518,8 +4501,7 @@ msgstr " B<dpkg --get-selections E<gt>myselections>\n"
#. type: Plain text
#: dpkg.1:760
-msgid ""
-"You might transfer this file to another computer, and install it there with:"
+msgid "You might transfer this file to another computer, and install it there
with:"
msgstr ""
"Vous pourriez transférer ce fichier sur un autre ordinateur et l'installer "
"de cette manière :"
@@ -4608,8 +4590,7 @@ msgstr "15-08-2009"
#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.1:4
-msgid ""
-"dpkg-architecture - set and determine the architecture for package building"
+msgid "dpkg-architecture - set and determine the architecture for package
building"
msgstr ""
"dpkg-architecture - Fixer et déterminer l'architecture pour la construction "
"d'un paquet"
@@ -5428,8 +5409,7 @@ msgstr "eval \\`dpkg-architecture -u\\`"
#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.1:267
-msgid ""
-"Check if an architecture is equal to the current architecture or a given one:"
+msgid "Check if an architecture is equal to the current architecture or a
given one:"
msgstr ""
"Vérifie si une architecture est identique à l'architecture actuelle ou à "
"celle spécifiée :"
@@ -5506,8 +5486,7 @@ msgstr "I</usr/share/dpkg/triplettable>"
#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.1:293
-msgid ""
-"Mapping between Debian architecture triplets and Debian architecture names."
+msgid "Mapping between Debian architecture triplets and Debian architecture
names."
msgstr ""
"Correspondances entre les triplets de l'architecture Debian et les noms des "
"architectures Debian."
@@ -5651,8 +5630,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.1:24
msgid "The configuration files can contain two types of directives:"
-msgstr ""
-"Les fichiers de configuration peuvent contenir deux types de directives :"
+msgstr "Les fichiers de configuration peuvent contenir deux types de
directives :"
#. type: TP
#: dpkg-buildflags.1:24
@@ -5909,8 +5887,7 @@ msgstr "B<DEB_>I<drapeau>B<_SET>"
#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.1:115
-msgid ""
-"This variable can be used to force the value returned for the given I<flag>."
+msgid "This variable can be used to force the value returned for the given
I<flag>."
msgstr ""
"Cette variable permet de forcer la valeur renvoyée pour le I<drapeau> "
"indiqué."
@@ -6086,8 +6063,7 @@ msgstr "B<8.>"
#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.1:46
-msgid ""
-"It calls B<gpg> to sign the B<.changes> file (unless B<-uc> is specified)."
+msgid "It calls B<gpg> to sign the B<.changes> file (unless B<-uc> is
specified)."
msgstr ""
"Appel de B<gpg> pour signer le fichier B<.changes> (sauf si B<-uc> est "
"utilisé)."
@@ -6748,8 +6724,7 @@ msgstr "B<dpkg-distaddfile> [I<options>]I< fichier
section priorité>"
#. type: Plain text
#: dpkg-distaddfile.1:13
msgid "B<dpkg-distaddfile> adds an entry for a named file to B<debian/files>."
-msgstr ""
-"B<dpkg-distaddfile> ajoute une entrée pour un fichier dans B<debian/files>."
+msgstr "B<dpkg-distaddfile> ajoute une entrée pour un fichier dans
B<debian/files>."
#. type: Plain text
#: dpkg-distaddfile.1:18
@@ -6816,8 +6791,7 @@ msgstr "07-03-2010"
#. type: Plain text
#: dpkg-deb.1:4
msgid "dpkg-deb - Debian package archive (.deb) manipulation tool"
-msgstr ""
-"dpkg-deb - outil pour la manipulation des archives (.deb) des paquets Debian"
+msgstr "dpkg-deb - outil pour la manipulation des archives (.deb) des paquets
Debian"
#. type: Plain text
#: dpkg-deb.1:9
@@ -6826,8 +6800,7 @@ msgstr "B<dpkg-deb> [I<options>] I<commande>"
#. type: Plain text
#: dpkg-deb.1:13
-msgid ""
-"B<dpkg-deb> packs, unpacks and provides information about Debian archives."
+msgid "B<dpkg-deb> packs, unpacks and provides information about Debian
archives."
msgstr ""
"B<dpkg-deb> crée un paquet, dépaquette une archive ou donne des "
"renseignements sur les archives Debian"
@@ -7117,8 +7090,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-deb.1:163
-msgid ""
-"The target directory (but not its parents) will be created if necessary."
+msgid "The target directory (but not its parents) will be created if
necessary."
msgstr ""
"Le répertoire cible est créé si nécessaire (mais pas ses répertoires "
"parents)."
@@ -7199,8 +7171,7 @@ msgstr "B<--new>"
#. type: Plain text
#: dpkg-deb.1:201
-msgid ""
-"Ensures that B<dpkg-deb> builds a `new' format archive. This is the default."
+msgid "Ensures that B<dpkg-deb> builds a `new' format archive. This is the
default."
msgstr ""
"S'assure que B<dpkg-deb> construit une archive avec le « nouveau » format. "
"C'est le comportement par défaut."
@@ -7257,8 +7228,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-deb.1:230
-msgid ""
-"B<dpkg-deb -I> I<package1>B<.deb> I<package2>B<.deb> does the wrong thing."
+msgid "B<dpkg-deb -I> I<package1>B<.deb> I<package2>B<.deb> does the wrong
thing."
msgstr "B<dpkg-deb -I> I<paquet1>B<.deb> I<paquet2>B<.deb> se trompe."
#. type: Plain text
@@ -7303,8 +7273,7 @@ msgstr "dpkg-divert"
#. type: Plain text
#: dpkg-divert.8:4
msgid "dpkg-divert - override a package's version of a file"
-msgstr ""
-"dpkg-divert - remplacer la version d'un fichier contenu dans un paquet."
+msgstr "dpkg-divert - remplacer la version d'un fichier contenu dans un
paquet."
#. type: Plain text
#: dpkg-divert.8:9
@@ -7316,8 +7285,7 @@ msgstr "B<dpkg-divert> [I<options>] I<commande>"
msgid ""
"B<dpkg-divert> is the utility used to set up and update the list of "
"diversions."
-msgstr ""
-"B<dpkg-divert> sert à créer et à mettre à jour la liste des détournements."
+msgstr "B<dpkg-divert> sert à créer et à mettre à jour la liste des
détournements."
#. type: Plain text
#: dpkg-divert.8:23
@@ -7406,8 +7374,7 @@ msgstr "B<--admindir>I< répertoire>"
#. type: Plain text
#: dpkg-divert.8:46
-msgid ""
-"Set the dpkg data directory to I<directory> (default: I</var/lib/dpkg>)."
+msgid "Set the dpkg data directory to I<directory> (default:
I</var/lib/dpkg>)."
msgstr ""
"Définir le répertoire de données de Dpkg comme I<répertoire> (par défaut "
"c'est I</var/lib/dpkg>)."
@@ -7670,8 +7637,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Specifies that only the source should be uploaded (no binary packages will "
"be included)."
-msgstr ""
-"Ne construit que le paquet source (aucun paquet binaire ne sera construit)."
+msgstr "Ne construit que le paquet source (aucun paquet binaire ne sera
construit)."
#. type: Plain text
#: dpkg-genchanges.1:36
@@ -7705,8 +7671,7 @@ msgstr "Force l'inclusion des sources d'origine."
#. type: Plain text
#: dpkg-genchanges.1:48
msgid "Forces the exclusion of the original source and includes only the diff."
-msgstr ""
-"Force l'exclusion des sources d'origine et inclut seulement le « diff »."
+msgstr "Force l'exclusion des sources d'origine et inclut seulement le
« diff »."
#. type: Plain text
#: dpkg-genchanges.1:54
@@ -8586,8 +8551,7 @@ msgstr "B<c++>"
#. type: Plain text
#: dpkg-gensymbols.1:164
-msgid ""
-"Denotes I<c++> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection below."
+msgid "Denotes I<c++> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection
below."
msgstr ""
"Indique un motif de symbole I<c++>. Voir la sous-section B<Utilisation de "
"canevas de symboles> plus loin."
@@ -8734,8 +8698,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-gensymbols.1:217
-msgid ""
-"The demangled name above can be obtained by executing the following command:"
+msgid "The demangled name above can be obtained by executing the following
command:"
msgstr "Le nom complet ci-dessus peut être obtenu avec la commande suivante :"
#. type: Plain text
@@ -9410,13 +9373,11 @@ msgstr "COMMANDES ET PARAMÈTRES"
#. type: Plain text
#: dpkg-maintscript-helper.1:12
msgid "B<rm_conffile> I<conffile> [I<lastversion> [I<package>]]"
-msgstr ""
-"B<rm_conffile> I<fichier-de-configuration> [I<dernière-version> [I<paquet>]]"
+msgstr "B<rm_conffile> I<fichier-de-configuration> [I<dernière-version>
[I<paquet>]]"
#. type: Plain text
#: dpkg-maintscript-helper.1:14
-msgid ""
-"B<mv_conffile> I<oldconffile> I<newconffile> [I<lastversion> [I<package>]]"
+msgid "B<mv_conffile> I<oldconffile> I<newconffile> [I<lastversion>
[I<package>]]"
msgstr ""
"B<mv_conffile> I<ancien-fichier-de-configuration> I<nouveau-fichier-de-"
"configuration> [I<dernière-version> [I<paquet>]]"
@@ -9747,8 +9708,7 @@ msgstr "dpkg-mergechangelogs - fusion triple de fichiers
debian/changelog"
#. type: Plain text
#: dpkg-mergechangelogs.1:8
-msgid ""
-"B<dpkg-mergechangelogs> [I<option>...] I<old> I<new-a> I<new-b> [I<out>]"
+msgid "B<dpkg-mergechangelogs> [I<option>...] I<old> I<new-a> I<new-b>
[I<out>]"
msgstr ""
"B<dpkg-mergechangelogs> [I<option>...] I<ancien> I<nouveau-a> I<nouveau-b> "
"[I<sortie>]"
@@ -10272,8 +10232,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.1:80
msgid "There might be additional user-defined fields present."
-msgstr ""
-"Il est possible d'avoir d'autres champs qui sont définis par l'utilisateur."
+msgstr "Il est possible d'avoir d'autres champs qui sont définis par
l'utilisateur."
#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.1:84
@@ -10367,8 +10326,7 @@ msgstr "B<--all>"
#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.1:108
-msgid ""
-"include all changes. Note: other options have no effect when this is in use."
+msgid "include all changes. Note: other options have no effect when this is in
use."
msgstr ""
"inclut toutes les modifications. Note : d'autres options deviennent sans "
"effet lorsque celle-ci est utilisée."
@@ -10955,8 +10913,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-scanpackages.1:67
-msgid ""
-"I<pathprefix> is an optional string to be prepended to the Filename fields."
+msgid "I<pathprefix> is an optional string to be prepended to the Filename
fields."
msgstr ""
"I<chemin-à-préfixer> est une chaîne facultative qui préfixera les champs "
"« Filename »."
@@ -11250,10 +11207,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.1:10
-msgid ""
-"B<dpkg-shlibdeps> [I<options>] I<executable>|B<-e>I<executable> [I<options>]"
-msgstr ""
-"B<dpkg-shlibdeps> [I<options>] I<exécutable>|B<-e>I<exécutable> [I<options>]"
+msgid "B<dpkg-shlibdeps> [I<options>] I<executable>|B<-e>I<executable>
[I<options>]"
+msgstr "B<dpkg-shlibdeps> [I<options>] I<exécutable>|B<-e>I<exécutable>
[I<options>]"
#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.1:24
@@ -12476,8 +12431,7 @@ msgstr "B<--no-copy>"
#. type: Plain text
#: dpkg-source.1:213
msgid "Do not copy original tarballs near the extracted source package."
-msgstr ""
-"Ne pas copier l'archive d'origine près de l'extraction du paquet source."
+msgstr "Ne pas copier l'archive d'origine près de l'extraction du paquet
source."
#. type: TP
#: dpkg-source.1:213
@@ -12488,8 +12442,7 @@ msgstr "B<--no-check>"
#. type: Plain text
#: dpkg-source.1:216
msgid "Do not check signatures and checksums before unpacking."
-msgstr ""
-"Ne vérifie pas les signatures et les sommes de contrôle avant de dépaqueter."
+msgstr "Ne vérifie pas les signatures et les sommes de contrôle avant de
dépaqueter."
#. type: TP
#: dpkg-source.1:216
@@ -12980,8 +12933,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-source.1:428
-msgid ""
-"Similarly to quilt's default behaviour, the patches can remove files too."
+msgid "Similarly to quilt's default behaviour, the patches can remove files
too."
msgstr ""
"Similaire au comportement par défaut de « quilt », les modifications peuvent "
"aussi supprimer des fichiers."
@@ -13449,8 +13401,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-source.1:608
-msgid ""
-"The tarball is unpacked and then bzr is used to checkout the current branch."
+msgid "The tarball is unpacked and then bzr is used to checkout the current
branch."
msgstr ""
"L'archive tar est décompressée puis bzr est utilisé afin de récupérer la "
"branche courante."
@@ -13910,8 +13861,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-split.1:70
msgid "By default the output file is called I<package>B<->I<version>B<.deb>."
-msgstr ""
-"Par défaut, le fichier produit s'appelle : I<paquet>B<->I<version>B<.deb>."
+msgstr "Par défaut, le fichier produit s'appelle :
I<paquet>B<->I<version>B<.deb>."
#. type: TP
#: dpkg-split.1:71
@@ -14121,10 +14071,8 @@ msgstr "B<--msdos>"
#. type: Plain text
#: dpkg-split.1:168
-msgid ""
-"Forces the output filenames generated by B<--split> to be msdos-compatible."
-msgstr ""
-"Oblige le nom des fichiers produits par B<--split> à se conformer à msdos."
+msgid "Forces the output filenames generated by B<--split> to be
msdos-compatible."
+msgstr "Oblige le nom des fichiers produits par B<--split> à se conformer à
msdos."
#. type: Plain text
#: dpkg-split.1:174
@@ -14225,8 +14173,7 @@ msgstr "I</var/lib/dpkg/parts>"
#. type: Plain text
#: dpkg-split.1:217
-msgid ""
-"The default queue directory for part files awaiting automatic reassembly."
+msgid "The default queue directory for part files awaiting automatic
reassembly."
msgstr ""
"Le répertoire par défaut de la file contenant les fichiers qui attendent une "
"recomposition automatique."
@@ -14388,8 +14335,7 @@ msgstr "B<--update>"
#. type: Plain text
#: dpkg-statoverride.8:65
-msgid ""
-"Immediately try to change the file to the new owner and mode if it exists."
+msgid "Immediately try to change the file to the new owner and mode if it
exists."
msgstr ""
"Essayer de changer immédiatement le propriétaire et le mode du fichier si ce "
"fichier existe."
@@ -14434,8 +14380,7 @@ msgstr "dpkg-trigger"
#. type: Plain text
#: dpkg-trigger.1:4
msgid "dpkg-trigger - a package trigger utility"
-msgstr ""
-"dpkg-trigger - un utilitaire pour activer les actions différées de paquets"
+msgstr "dpkg-trigger - un utilitaire pour activer les actions différées de
paquets"
#. type: Plain text
#: dpkg-trigger.1:8
@@ -14552,10 +14497,8 @@ msgstr "Teste uniquement, n'apporte aucun changement."
#. type: Plain text
#: dpkg-trigger.1:62
-msgid ""
-"B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
-msgstr ""
-"B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
+msgid "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5),
B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
+msgstr "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5),
B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
#. type: TH
#: dpkg-vendor.1:1
@@ -14572,8 +14515,7 @@ msgstr "10-05-2009"
#. type: Plain text
#: dpkg-vendor.1:4
msgid "dpkg-vendor - queries information about distribution vendors"
-msgstr ""
-"dpkg-vendor - récupére les informations sur les éditeurs de distribution"
+msgstr "dpkg-vendor - récupére les informations sur les éditeurs de
distribution"
#. type: Plain text
#: dpkg-vendor.1:8
@@ -14809,8 +14751,7 @@ msgstr "B<--expert>"
#. type: Plain text
#: dselect.1:64
-msgid ""
-"Turns on expert mode, i.e. doesn't display possibly annoying help messages."
+msgid "Turns on expert mode, i.e. doesn't display possibly annoying help
messages."
msgstr ""
"Activer le mode expert, c'est-à-dire ne pas afficher les messages d'aide "
"ennuyeux."
@@ -14917,8 +14858,7 @@ msgstr "B<infohead>"
#. type: Plain text
#: dselect.1:95
-msgid ""
-"The header line that displays the state of the currently selected package."
+msgid "The header line that displays the state of the currently selected
package."
msgstr "La ligne d'en-tête qui affiche l'état du paquet sélectionné."
#. type: TP
@@ -15222,8 +15162,7 @@ msgstr "Configurer (config)"
#. type: Plain text
#: dselect.1:202
msgid "Configures any previously installed, but not fully configured packages."
-msgstr ""
-"Configure les paquets déjà installés mais n'étant pas complètement installés."
+msgstr "Configure les paquets déjà installés mais n'étant pas complètement
installés."
#. type: SS
#: dselect.1:203
@@ -16030,8 +15969,7 @@ msgstr "B<-p>, B<--pidfile> I<pid-file>"
#. type: Plain text
#: start-stop-daemon.8:83
msgid "Check whether a process has created the file I<pid-file>."
-msgstr ""
-"Cherche les processus dont les identifiants sont précisés dans I<pid-file>."
+msgstr "Cherche les processus dont les identifiants sont précisés dans
I<pid-file>."
#. type: TP
#: start-stop-daemon.8:83
@@ -16071,8 +16009,7 @@ msgstr "B<-u>, B<--user> I<nomdutilisateur>|I<uid>"
#. type: Plain text
#: start-stop-daemon.8:99
-msgid ""
-"Check for processes owned by the user specified by I<username> or I<uid>."
+msgid "Check for processes owned by the user specified by I<username> or
I<uid>."
msgstr ""
"Cherche les processus qui appartiennent à l'utilisateur défini par "
"I<nomdutilisateur> ou I<uid.>"
@@ -16368,8 +16305,7 @@ msgstr "B<-k>, B<--umask> I<mask>"
#. type: Plain text
#: start-stop-daemon.8:237
msgid "This sets the umask of the process before starting it."
-msgstr ""
-"Cela modifie le masque utilisateur du processus avant qu'il ne soit lancé."
+msgstr "Cela modifie le masque utilisateur du processus avant qu'il ne soit
lancé."
#. type: TP
#: start-stop-daemon.8:237
@@ -16447,8 +16383,7 @@ msgstr "start-stop-daemon --start --oknodo --user food
--name food --pidfile /va
#. type: Plain text
#: start-stop-daemon.8:282
msgid "Send B<SIGTERM> to B<food> and wait up to 5 seconds for it to stop:"
-msgstr ""
-"Envoie le signal B<SIGTERM> à B<food> et attend durant 5 secondes son arrêt :"
+msgstr "Envoie le signal B<SIGTERM> à B<food> et attend durant 5 secondes son
arrêt :"
#. type: Plain text
#: start-stop-daemon.8:285
@@ -16499,8 +16434,7 @@ msgstr "13-04-2009"
#. type: Plain text
#: update-alternatives.8:11
-msgid ""
-"update-alternatives - maintain symbolic links determining default commands"
+msgid "update-alternatives - maintain symbolic links determining default
commands"
msgstr ""
"update-alternatives - maintenance des liens symboliques déterminant les noms "
"par défaut de certaines commandes"
@@ -17495,8 +17429,7 @@ msgstr "B<update-alternatives --auto vi>"
#. type: Plain text
#: update-alternatives.8:481
-msgid ""
-"If you find a bug, please report it using the Debian bug-tracking system."
+msgid "If you find a bug, please report it using the Debian bug-tracking
system."
msgstr ""
"Si vous trouvez un bogue, veuillez le signaler au système de suivi des "
"bogues de Debian."
@@ -17514,8 +17447,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: update-alternatives.8:497
-msgid ""
-"This manual page is copyright 1997,1998 Charles Briscoe-Smith and others."
+msgid "This manual page is copyright 1997,1998 Charles Briscoe-Smith and
others."
msgstr ""
"Cette page de manuel est copyright 1997, 1998 Charles Briscoe-Smith et "
"autres auteurs."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e346cce..6d526fc 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-25 07:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-01 07:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-26 07:07+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
msgstr "erreur à l'exécution du point d'entrée (hook) « %s », code d'erreur %d"
#: src/main.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
#| " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
@@ -3400,6 +3400,8 @@ msgstr ""
" architecture [!] Traiter même les paquets d'une autre architecture\n"
" overwrite-dir [!] Remplacer le répertoire d'un paquet par le fichier\n"
" d'un autre\n"
+" unsafe-io [!] Ne pas effectuer d'actions d'entrée/sortie non\n"
+" sûres lors du décompactage\n"
" remove-reinstreq [!] Supprimer les paquets requérant une réinstallation\n"
" remove-essential [!] Supprimer un paquet essentiel\n"
"\n"
--
dpkg's main repository
--
To UNSUBSCRIBE, email to [email protected]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected]