This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

guillem pushed a commit to branch master
in repository dpkg.

View the commit online:
https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git/commit/?id=f2f04e66a9a810d7fcea162ff7c9b1930baac06e

commit f2f04e66a9a810d7fcea162ff7c9b1930baac06e
Author: Łukasz Dulny <[email protected]>
AuthorDate: Fri Aug 3 03:47:02 2018 +0200

    po: Update Polish programs translation
    
    Signed-off-by: Guillem Jover <[email protected]>
---
 debian/changelog |   1 +
 po/pl.po         | 625 ++++++++++++++++++++-----------------------------------
 2 files changed, 224 insertions(+), 402 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index f4cbf2a90..b129dd736 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -205,6 +205,7 @@ dpkg (1.19.1) UNRELEASED; urgency=medium
   * Dutch (Frans Spiesschaert). Closes: #881401
   * German (Sven Joachim).
   * Italian (Milo Casagrande). Closes: #883085
+  * Polish (Łukasz Dulny).
   * Spanish (Javier Fernández-Sanguino).
   * Turkish (Mert Dirik). Closes: #886252
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ae3d95e06..649c0704d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,22 +10,22 @@
 # Robert Luberda <[email protected]>, 2006-2008.
 # Wiktor Wandachowicz <[email protected]>, 2008-2009.
 # Michał Kułach <[email protected]>, 2012.
-# Łukasz Dulny <[email protected]>, 2014.
+# Łukasz Dulny <[email protected]>, 2014, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.16.1\n"
+"Project-Id-Version: dpkg 1.19.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-17 01:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-07 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-03 03:46+0200\n"
 "Last-Translator: Łukasz Dulny <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10"
+" || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: lib/dpkg/ar.c
 msgid "failed to fstat archive"
@@ -414,10 +414,8 @@ msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
 msgstr "nie można zainstalować uaktualnionego pliku \"%.250s\""
 
 #: lib/dpkg/deb-version.c
-#, fuzzy
-#| msgid "format version with empty major component"
 msgid "format version with too big major component"
-msgstr "wersja formatu z pustą główną częścią składową"
+msgstr "wersja formatu ze zbyt dużą główną częścią składową"
 
 #: lib/dpkg/deb-version.c
 msgid "format version with empty major component"
@@ -428,10 +426,8 @@ msgid "format version has no dot"
 msgstr "wersja formatu nie ma kropki"
 
 #: lib/dpkg/deb-version.c
-#, fuzzy
-#| msgid "format version with empty minor component"
 msgid "format version with too big minor component"
-msgstr "wersja formatu z pustą poboczną częścią składową"
+msgstr "wersja formatu ze zbyt dużą poboczną częścią składową"
 
 #: lib/dpkg/deb-version.c
 msgid "format version with empty minor component"
@@ -494,26 +490,20 @@ msgid ""
 "%s%s%s: %s%s:%s\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
+"%s%s%s: %s%s:%s\n"
+" %s\n"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c
 msgid "out of memory for new error context"
 msgstr "brak pamięci na nowy błąd kontekstu"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "%s: error while cleaning up:\n"
-#| " %s\n"
 msgid "error while cleaning up"
-msgstr ""
-"%s: błąd podczas czyszczenia środowiska:\n"
-" %s\n"
+msgstr "błąd podczas czyszczenia środowiska"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n"
 msgid "too many nested errors during error recovery"
-msgstr "%s: za dużo osadzonych błędów podczas obsługi błędu!!\n"
+msgstr "za dużo osadzonych błędów podczas obsługi błędu"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c
 msgid "out of memory for new cleanup entry"
@@ -525,30 +515,16 @@ msgstr ""
 "brak pamięci na nową pozycję z argumentami dla obsługi czyszczenia środowiska"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
-#| " %s\n"
 msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
-msgstr ""
-"%s: nienaprawialny błąd krytyczny, przerywanie:\n"
-" %s\n"
+msgstr "nienaprawialny błąd krytyczny, przerywanie"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "%s: outside error context, aborting:\n"
-#| " %s\n"
 msgid "outside error context, aborting"
-msgstr ""
-"%s: zewnętrzny błąd kontekstu, przerywanie:\n"
-" %s\n"
+msgstr "zewnętrzny błąd kontekstu, przerywanie"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c
-#, fuzzy
-#| msgid "internal error (bug)"
 msgid "internal error"
-msgstr "błąd wewnętrzny (bug)"
+msgstr "błąd wewnętrzny"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
 #, c-format
@@ -945,10 +921,9 @@ msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
 msgstr "błędna liczba całkowita dla -%c: \"%.250s\""
 
 #: lib/dpkg/options.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "obsolete option '--%s'\n"
+#, c-format
 msgid "obsolete option '--%s'"
-msgstr "niewykorzystywana już opcja \"--%s\"\n"
+msgstr "niewykorzystywana już opcja \"--%s\""
 
 #: lib/dpkg/options.c
 #, c-format
@@ -1083,10 +1058,9 @@ msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
 msgstr "nazwa pola \"%.*s\" nie może rozpoczynać się myślnikiem"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "EOF after field name `%.*s'"
+#, c-format
 msgid "end of file after field name '%.*s'"
-msgstr "EOF po nazwie pola \"%.*s\""
+msgstr "koniec pliku po nazwie pola \"%.*s\""
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1094,10 +1068,9 @@ msgid "newline in field name '%.*s'"
 msgstr "koniec linii w nazwie pola \"%.*s\""
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
+#, c-format
 msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
-msgstr "MSDOS EOF (^Z) w nazwie pola \"%.*s\""
+msgstr "dosowy koniec pliku (^Z) w nazwie pola \"%.*s\""
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1105,16 +1078,14 @@ msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
 msgstr "po nazwie pola \"%.*s\" musi wystąpić dwukropek"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
+#, c-format
 msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "EOF przed wartością pola \"%.*s\" (brak końca linii)"
+msgstr "koniec pliku przed wartością pola \"%.*s\" (brak końca linii)"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
+#, c-format
 msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
-msgstr "MSDOS EOF w wartości pola \"%.*s\" (brak końca linii?)"
+msgstr "dosowy koniec pliku (^Z) w wartości pola \"%.*s\" (brak końca linii?)"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1122,10 +1093,9 @@ msgid "blank line in value of field '%.*s'"
 msgstr "pusta linia w wartości pola \"%.*s\""
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
+#, c-format
 msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "EOF w wartości pola \"%.*s\" (brak końca linii)"
+msgstr "koniec pliku w wartości pola \"%.*s\" (brak końca linii)"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1178,10 +1148,8 @@ msgid "version string has embedded spaces"
 msgstr "ciąg znaków dla numeru wersji zawiera spacje"
 
 #: lib/dpkg/parsehelp.c
-#, fuzzy
-#| msgid "epoch in version is negative"
 msgid "epoch in version is empty"
-msgstr "epoka w numerze wersji jest ujemna"
+msgstr "epoka w numerze wersji jest pusta"
 
 #: lib/dpkg/parsehelp.c
 msgid "epoch in version is not number"
@@ -1200,16 +1168,12 @@ msgid "nothing after colon in version number"
 msgstr "brak znaków po dwukropku w numerze wersji"
 
 #: lib/dpkg/parsehelp.c
-#, fuzzy
-#| msgid "version string is empty"
 msgid "revision number is empty"
-msgstr "ciąg znaków dla numeru wersji jest pusty"
+msgstr "numer rewizji jest pusty"
 
 #: lib/dpkg/parsehelp.c
-#, fuzzy
-#| msgid "version string is empty"
 msgid "version number is empty"
-msgstr "ciąg znaków dla numeru wersji jest pusty"
+msgstr "numer wersji jest pusty"
 
 #: lib/dpkg/parsehelp.c
 msgid "version number does not start with digit"
@@ -1256,8 +1220,7 @@ msgid "(no description available)"
 msgstr "(brak dostępnego opisu)"
 
 #: lib/dpkg/pkg-show.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
+#, c-format
 msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
 msgstr "wersja \"%s\" ma złą składnię: %s"
 
@@ -1307,20 +1270,17 @@ msgid "fork failed"
 msgstr "nie można wykonać funkcji \"fork\""
 
 #: lib/dpkg/subproc.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
+#, c-format
 msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
 msgstr "podproces %s zwrócił kod błędu %d"
 
 #: lib/dpkg/subproc.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subprocess %s was interrupted"
+#, c-format
 msgid "%s subprocess was interrupted"
 msgstr "podproces %s został przerwany"
 
 #: lib/dpkg/subproc.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
+#, c-format
 msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
 msgstr "podproces %s został zabity sygnałem (%s)%s"
 
@@ -1329,34 +1289,29 @@ msgid ", core dumped"
 msgstr ", zrzut pamięci"
 
 #: lib/dpkg/subproc.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
+#, c-format
 msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
 msgstr "podproces %s zgłosił błąd poprzez kod %d funkcji \"wait\""
 
 #: lib/dpkg/subproc.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "wait for subprocess %s failed"
+#, c-format
 msgid "wait for %s subprocess failed"
 msgstr "oczekiwanie na podproces %s nie powiodło się"
 
 #: lib/dpkg/treewalk.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot stat file '%s'"
+#, c-format
 msgid "cannot stat pathname '%s'"
-msgstr "nie można ustalić stanu pliku \"%s\""
+msgstr "nie można ustalić stanu ścieżki \"%s\""
 
 #: lib/dpkg/treewalk.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+#, c-format
 msgid "cannot open directory '%s'"
-msgstr "nie można przeszukać katalogu \"%.255s\""
+msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\""
 
 #: lib/dpkg/treewalk.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control directory is not a directory"
+#, c-format
 msgid "treewalk root %s is not a directory"
-msgstr "katalog kontrolny nie jest katalogiem"
+msgstr "korzeń przeszukiwania drzewa %s nie jest katalogiem"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
 #, c-format
@@ -1385,12 +1340,12 @@ msgstr ""
 "nie można otworzyć/utworzyć nowego pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
+#, c-format
 msgid ""
 "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
 msgstr ""
-"błąd składni w pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\" na pozycji \"%s\"%s"
+"błąd składni w pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\" w linii %d na pozycji "
+"%zd '%s'"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
 #, c-format
@@ -1536,10 +1491,9 @@ msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
 msgstr "zbyt długa linia lub brakujący znak nowej linii w \"%.250s\""
 
 #: lib/dpkg/utils.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
+#, c-format
 msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
-msgstr "niespodziewany koniec pliku dla %.250s"
+msgstr "niespodziewany koniec czytania pliku \"%.250s\""
 
 #: lib/dpkg/varbuf.c
 msgid "error formatting string into varbuf variable"
@@ -1659,10 +1613,9 @@ msgstr ""
 "symbolicznego \"%.250s\" dla dowiązania \"%.250s\""
 
 #: src/archives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
+#, c-format
 msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
-msgstr "nie można otworzyć pliku części \"%.250s\""
+msgstr "nowa linia nie dozwolona w nazwie obiektu archiwalnego \"%.255s\""
 
 #: src/archives.c
 #, c-format
@@ -1706,7 +1659,7 @@ msgstr "archiwum zawiera obiekt \"%.255s\" nieznanego 
typu 0x%x"
 #: src/archives.c
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
-msgstr "Zastąpienie plików z poprzedniego pakietu %s (%s) ...\n"
+msgstr "Zastąpienie plików z starego pakietu %s (%s) ...\n"
 
 #: src/archives.c
 #, c-format
@@ -1862,7 +1815,7 @@ msgstr "rozważanie usunięcia %s w zamian za %s ..."
 #: src/archives.c
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
-msgstr "%s nie jest poprawnie zainstalowany; ignorowanie zależności od niego"
+msgstr "%s nie jest poprawnie zainstalowany - ignorowanie zależności od niego"
 
 #: src/archives.c
 #, c-format
@@ -1910,16 +1863,14 @@ msgid "--%s needs at least one package archive file 
argument"
 msgstr "--%s wymaga co najmniej jednego argumentu będącego plikiem archiwum"
 
 #: src/archives.c src/unpack.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot access archive"
+#, c-format
 msgid "cannot access archive '%s'"
-msgstr "brak dostępu do archiwum"
+msgstr "brak dostępu do archiwum \"%s\""
 
 #: src/archives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "conffile '%s' is not a plain file"
+#, c-format
 msgid "archive '%s' is not a regular file"
-msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" nie jest zwykłym plikiem"
+msgstr "archiwum \"%s\" nie jest zwykłym plikiem"
 
 #: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
 #: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c src/verify.c
@@ -2047,7 +1998,7 @@ msgstr " ==> Wykorzystany zostanie aktualny plik według 
żądania.\n"
 #: src/configure.c
 #, c-format
 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
-msgstr " ==> Domyślnie zostanie zachowany poprzedni plik konfiguracyjny.\n"
+msgstr " ==> Domyślnie zostanie zachowany stary plik konfiguracyjny.\n"
 
 #: src/configure.c
 #, c-format
@@ -2100,10 +2051,8 @@ msgid "read error on stdin at conffile prompt"
 msgstr "błąd odczytu ze standardowego wejścia wykryty po znaku zachęty"
 
 #: src/configure.c
-#, fuzzy
-#| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
 msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
-msgstr "błąd odczytu ze standardowego wejścia wykryty po znaku zachęty"
+msgstr "koniec pliku standardowego wejścia wykryty po znaku zachęty"
 
 #: src/configure.c
 msgid "conffile difference visualizer"
@@ -2141,7 +2090,7 @@ msgstr ""
 #: src/configure.c
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
-msgstr "%s: nie można usunąć poprzedniej kopii \"%.250s\": %s"
+msgstr "%s: nie można usunąć starej kopii \"%.250s\": %s"
 
 #: src/configure.c
 #, c-format
@@ -2156,7 +2105,7 @@ msgstr "%s: nie można usunąć \"%.250s\": %s"
 #: src/configure.c
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
-msgstr "%s: nie można usunąć poprzedniej wersji \"%.250s\": %s"
+msgstr "%s: nie można usunąć starej wersji \"%.250s\": %s"
 
 #: src/configure.c
 #, c-format
@@ -2879,52 +2828,44 @@ msgstr ""
 "\"dla %.250s)"
 
 #: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s takes one package name argument"
+#, c-format
 msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
-msgstr "--%s wymaga podania jednej nazwy pakietu jako argument"
+msgstr "--%s wymaga podania jednego argumentu <nazwa-pakietu>"
 
 #: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "package '%s' is not installed"
+#, c-format
 msgid "package name '%s' is invalid: %s"
-msgstr "pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany"
+msgstr "nazwa pakietu \"%s\" jest nieprawidłowa: %s"
 
 #: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s takes one package name argument"
+#, c-format
 msgid "--%s takes one <trigname> argument"
-msgstr "--%s wymaga podania jednej nazwy pakietu jako argument"
+msgstr "--%s wymaga podania jednego argumentu <nazwa-wyzwalacza>"
 
 #: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "trigger name contains invalid character"
+#, c-format
 msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
-msgstr "nazwa wyzwalacza zawiera niepoprawny znak"
+msgstr "nazwa wyzwalacza \"%s\" jest nieprawidłowa: %s"
 
 #: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s takes one package name argument"
+#, c-format
 msgid "--%s takes one <archname> argument"
-msgstr "--%s wymaga podania jednej nazwy pakietu jako argument"
+msgstr "--%s wymaga podania jednego argumentu <nazwa-architektury>"
 
 #: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
+#, c-format
 msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
-msgstr "architektura \"%s\" jest nieprawidłowa: %s"
+msgstr "nazwa architektury \"%s\" jest nieprawidłowa: %s"
 
 #: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s takes one argument"
+#, c-format
 msgid "--%s takes one <version> argument"
-msgstr "--%s wymaga jednego argumentu"
+msgstr "--%s wymaga jednego argumentu <wersja>"
 
 #: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
+#, c-format
 msgid "version '%s' has bad syntax"
-msgstr "wersja \"%s\" ma złą składnię: %s"
+msgstr "wersja \"%s\" ma złą składnię"
 
 #: src/enquiry.c
 msgid ""
@@ -2940,7 +2881,7 @@ msgstr "błędna relacja dla --compare-versions"
 #: src/enquiry.c
 #, c-format
 msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "--%s uzyty z przestarzałym operatorem relacji \"%s\""
 
 #: src/errors.c
 #, c-format
@@ -3004,18 +2945,15 @@ msgstr ""
 "plik kontrolny \"%s\" dla pakietu \"%s\" nie zawiera kończącej pustej linii"
 
 #: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
+#, c-format
 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
-msgstr ""
-"plik kontrolny \"%s\" dla pakietu \"%s\" nie zawiera kończącej pustej linii"
+msgstr "w pliku kontrolnym \"%s\" dla pakietu \"%s\" brakuje wartości"
 
 #: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
+#, c-format
 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
 msgstr ""
-"plik kontrolny \"%s\" dla pakietu \"%s\" nie zawiera kończącej pustej linii"
+"w pliku kontrolnym \"%s\" dla pakietu \"%s\" brakuje separatora wartości"
 
 #: src/filesdb-hash.c
 #, c-format
@@ -3023,32 +2961,27 @@ msgid "control file '%s' for package '%s' contains 
empty filename"
 msgstr "plik kontrolny \"%s\" dla pakietu \"%s\" zawiera pustą nazwę pliku"
 
 #: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'"
+#, c-format
 msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
 msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\" dla pakietu \"%s\""
 
 #: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'"
+#, c-format
 msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
 msgstr "nie można ustalić stanu pliku kontrolnego \"%s\" dla pakietu \"%s\""
 
 #: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file"
+#, c-format
 msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
-msgstr "plik \"%s\" dla pakietu \"%s\" nie jest zwykłym plikiem"
+msgstr "plik kontrolny \"%s\" dla pakietu \"%s\" nie jest zwykłym plikiem"
 
 #: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'"
+#, c-format
 msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
 msgstr "nie można wypakować pliku kontrolnego \"%s\" dla pakietu \"%s\""
 
 #: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'"
+#, c-format
 msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
 msgstr "nie można zamknąć pliku kontrolnego \"%s\" dla pakietu \"%s\""
 
@@ -3063,7 +2996,7 @@ msgid ""
 "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
 "currently installed"
 msgstr ""
-"brak listy plików pakietu \"%.250s\", przyjęcie że pakiet nie ma "
+"brak listy plików pakietu \"%.250s\" - przyjęcie, że pakiet nie ma "
 "zainstalowanych plików"
 
 #: src/filesdb.c
@@ -3217,43 +3150,7 @@ msgid "Debian '%s' package management program version 
%s.\n"
 msgstr "Wersja %2$s programu do zarządzania pakietami Debiana %1$s.\n"
 
 #: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| "  --unpack           <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| "  -A|--record-avail  <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| "  --configure        <package> ... | -a|--pending\n"
-#| "  --triggers-only    <package> ... | -a|--pending\n"
-#| "  -r|--remove        <package> ... | -a|--pending\n"
-#| "  -P|--purge         <package> ... | -a|--pending\n"
-#| "  -V|--verify <package> ...        Verify the integrity of package(s).\n"
-#| "  --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
-#| "  --set-selections                 Set package selections from stdin.\n"
-#| "  --clear-selections               Deselect every non-essential package.\n"
-#| "  --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
-#| "  --merge-avail [<Packages-file>]  Merge with info from file.\n"
-#| "  --clear-avail                    Erase existing available info.\n"
-#| "  --forget-old-unavail             Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
-#| "  -s|--status <package> ...        Display package status details.\n"
-#| "  -p|--print-avail <package> ...   Display available version details.\n"
-#| "  -L|--listfiles <package> ...     List files 'owned' by package(s).\n"
-#| "  -l|--list [<pattern> ...]        List packages concisely.\n"
-#| "  -S|--search <pattern> ...        Find package(s) owning file(s).\n"
-#| "  -C|--audit [<package> ...]       Check for broken package(s).\n"
-#| "  --add-architecture <arch>        Add <arch> to the list of "
-#| "architectures.\n"
-#| "  --remove-architecture <arch>     Remove <arch> from the list of "
-#| "architectures.\n"
-#| "  --print-architecture             Print dpkg architecture.\n"
-#| "  --print-foreign-architectures    Print allowed foreign architectures.\n"
-#| "  --compare-versions <a> <op> <b>  Compare version numbers - see below.\n"
-#| "  --force-help                     Show help on forcing.\n"
-#| "  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
@@ -3305,8 +3202,8 @@ msgstr ""
 "  --get-selections [<wzorzec> ...]  Wyświetlenie zaznaczeń pakietów na "
 "stdout.\n"
 "  --set-selections                  Pobranie zaznaczeń pakietów z stdin.\n"
-"  --clear-selections                Odznaczenie pakietów innych niż "
-"niezbędne.\n"
+"  --clear-selections                Odznaczenie pakietów innych niż"
+" niezbędne.\n"
 "  --update-avail <plik Packages>    Podmiana info o dostępnych pakietach.\n"
 "  --merge-avail <plik Packages>     Dodanie info o dostępnych pakietach.\n"
 "  --clear-avail                     Usuwanie info o dostępnych pakietach.\n"
@@ -3317,10 +3214,15 @@ msgstr ""
 "  -l|--list [<wzorzec> ...]         Zwięzła lista pakietów.\n"
 "  -S|--search <wzorzec> ...         Szukanie pakietu zawierającego plik.\n"
 "  -C|--audit [<nazwa-pakietu> ...]  Sprawdzanie uszkodzonych pakietów.\n"
+"  --yet-to-unpack                   Wypisz pakiety wybrane do instalacji.\n"
+"  --predep-package                  Wybierz wstępne wymagania do"
+" rozpakowania.\n"
 "  --add-architecture <arch>         Dodanie <arch> do listy architektur.\n"
 "  --remove-architecture <arch>      Usunięcie <arch> z listy architektur.\n"
 "  --print-architecture              Podanie architektury dpkg.\n"
 "  --print-foreign-architectures     Podaje dozwolone architektury obce\n"
+"  --assert-<funkcja>                Załóż wsparcie dla podanej funkcji.\n"
+"  --validate-<przedmiot> <łańcuch>  Walidacja <łańcucha> <przedmiotu>.\n"
 "  --compare-versions <a> <rel> <b>  Porównanie numerów wersji - patrz "
 "niżej.\n"
 "  --force-help                      Pomoc na temat wymuszania.\n"
@@ -3339,23 +3241,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-#| "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
-#| "conrep |\n"
-#| "  --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
 "  multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Do użytku wewnętrznego: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package "
-"|\n"
-"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep. "
-"|\n"
-"  --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
+"Funkcje z możliwym do założenia wsparciem: support-predepends, working-epoch,"
+" long-filenames,\n"
+"  multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c
@@ -3364,14 +3258,11 @@ msgid ""
 "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Walidowalne: pkgname, archname, trigname, version.\n"
+"\n"
 
 #: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --"
-#| "help).\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
 "  -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
@@ -3379,9 +3270,9 @@ msgid ""
 "on archives (type %s --help).\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Proszę użyć dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--"
-"field|\n"
-" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile na archiwach (patrz %s --help).\n"
+"Proszę użyć dpkg z -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
+"  -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, 
--fsys-tarfile\n"
+"na archiwach (patrz %s --help).\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c
@@ -3561,6 +3452,7 @@ msgstr "Nieprzeprowadzanie bezpiecznych operacji we/wy 
podczas rozpakowywania"
 #: src/main.c
 msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
 msgstr ""
+"Nie używaj chroot do przejścia do środowiska skryptu od opiekuna pakietu"
 
 #: src/main.c
 msgid "Always use the new config files, don't prompt"
@@ -3780,10 +3672,9 @@ msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
 msgstr "nieznana opcja force/refuse \"%.*s\""
 
 #: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
-msgstr "niewykorzystywana już opcja force/refuse \"%s\"\n"
+msgstr "niewykorzystywana już opcja force/refuse \"%s\""
 
 #: src/main.c
 #, c-format
@@ -3791,10 +3682,9 @@ msgid "couldn't open '%i' for stream"
 msgstr "nie udało się otworzyć \"%i\" jako strumienia"
 
 #: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected eof before end of line %d"
+#, c-format
 msgid "unexpected end of file before end of line %d"
-msgstr "niespodziewany EOF przed końcem linii %d"
+msgstr "niespodziewany koniec pliku przed końcem linii %d"
 
 #: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
 msgid "need an action option"
@@ -3802,7 +3692,7 @@ msgstr "należy określić działanie"
 
 #: src/main.c
 msgid "cannot set primary group ID to root"
-msgstr ""
+msgstr "nie można ustawić root jako głównego identyfikatora grupy"
 
 #: src/main.c src/script.c
 msgid "unable to setenv for subprocesses"
@@ -4007,7 +3897,7 @@ msgstr ""
 #: src/querycmd.c
 #, c-format
 msgid "package '%s' is not available"
-msgstr "pakiet \"%s\" nie jest dostępny"
+msgstr "pakiet \"%s\" jest niedostępny"
 
 #: src/querycmd.c
 #, c-format
@@ -4161,7 +4051,7 @@ msgid ""
 " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
 msgstr ""
 "ignorowanie żądania usunięcia %.250s, ponieważ w systemie\n"
-" są tylko jego pliki konfiguracyjne; --purge usunie także te pliki"
+" są tylko jego pliki konfiguracyjne - --purge usunie także te pliki"
 
 #: src/remove.c
 msgid "this is an essential package; it should not be removed"
@@ -4241,31 +4131,29 @@ msgstr "Czyszczenie z plików konfiguracyjnych pakietu 
%s (%s) ...\n"
 #, c-format
 msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
 msgstr ""
-"nie można usunąć poprzedniego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\" (= \"%.250s"
+"nie można usunąć starego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\" (= \"%.250s"
 "\")"
 
 #: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+#, c-format
 msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
 msgstr ""
-"nie można odczytać katalogu starego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\" (= "
-"\"%.250s\")"
+"nie można odczytać katalogu pliku konfiguracyjnego \"%.250s\" (z \"%.250s\")"
 
 #: src/remove.c
 #, c-format
 msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
 msgstr ""
-"nie można usunąć kopii poprzedniego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\" (= "
-"\"%.250s\")"
+"nie można usunąć kopii starego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\" (od \""
+"%.250s\")"
 
 #: src/remove.c
 msgid "cannot remove old files list"
-msgstr "nie można usunąć poprzedniej listy plików"
+msgstr "nie można usunąć starej listy plików"
 
 #: src/remove.c
 msgid "can't remove old postrm script"
-msgstr "nie można usunąć poprzedniego skryptu postrm"
+msgstr "nie można usunąć starego skryptu postrm"
 
 #: src/script.c
 #, c-format
@@ -4298,10 +4186,9 @@ msgstr ""
 "pakietu"
 
 #: src/script.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "installed %s script"
+#, c-format
 msgid "installed %s package %s script"
-msgstr "zainstalowany skrypt %s"
+msgstr "zainstalowany pakiet %s skrypt %s"
 
 #: src/script.c
 #, c-format
@@ -4309,16 +4196,14 @@ msgid "unable to stat %s '%.250s'"
 msgstr "nie można ustalić stanu %s \"%.250s\""
 
 #: src/script.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "new %s script"
+#, c-format
 msgid "new %s package %s script"
-msgstr "nowy skrypt %s"
+msgstr "nowy pakiet %s skrypt %s"
 
 #: src/script.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "old %s script"
+#, c-format
 msgid "old %s package %s script"
-msgstr "poprzedni skrypt %s"
+msgstr "stary pakiet %s skrypt %s"
 
 #: src/script.c
 #, c-format
@@ -4338,10 +4223,9 @@ msgid "... it looks like that went OK"
 msgstr "... najprawdopodobniej wywołanie skryptu powiodło się"
 
 #: src/select.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
+#, c-format
 msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
-msgstr "niespodziewany koniec linii w nazwie pakietu w linii %d"
+msgstr "niespodziewany koniec pliku w nazwie pakietu w linii %d"
 
 #: src/select.c
 #, c-format
@@ -4349,10 +4233,9 @@ msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
 msgstr "niespodziewany koniec linii w nazwie pakietu w linii %d"
 
 #: src/select.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
+#, c-format
 msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
-msgstr "niespodziewany koniec linii po nazwie pakietu w linii %d"
+msgstr "niespodziewany koniec pliku po nazwie pakietu w linii %d"
 
 #: src/select.c
 #, c-format
@@ -4370,10 +4253,11 @@ msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
 msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu w linii %d: %.250s"
 
 #: src/select.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "package not in database at line %d: %.250s"
+#, c-format
 msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
-msgstr "pakietu nie znajduje się w bazie danych, w wierszu %d: %.250s"
+msgstr ""
+"pakietu nie znajduje się w statusie ani dostępnej bazie danych, w wierszu %d:"
+" %.250s"
 
 #: src/select.c
 #, c-format
@@ -4385,17 +4269,14 @@ msgid "read error on standard input"
 msgstr "nie można odczytać standardowego wejścia"
 
 #: src/select.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "found unknown packages; this might mean the available database\n"
-#| "is outdated, and needs to be updated through a frontend method"
 msgid ""
 "found unknown packages; this might mean the available database\n"
 "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
 "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
 msgstr ""
-"znaleziona nieznany pakiet - może to znaczyć, że dostępna baza danych\n"
-"jest przestarzała i musi być zaktualizowana przy pomocy metody fasadowej"
+"znaleziony nieznany pakiet - może to znaczyć, że dostępna baza danych\n"
+"jest przestarzała i musi być zaktualizowana przy pomocy metody fasadowej -\n"
+"proszę zobaczyć FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
 
 #: src/selinux.c
 msgid "cannot open security status notification channel"
@@ -4460,16 +4341,14 @@ msgid "stripping trailing /"
 msgstr "usuwanie końcowych znaków /"
 
 #: src/statcmd.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file '%s' does not exist"
+#, c-format
 msgid "user '%s' does not exist"
-msgstr "plik kontrolny \"%s\" nie istnieje"
+msgstr "użytkownik \"%s\" nie istnieje"
 
 #: src/statcmd.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file '%s' does not exist"
+#, c-format
 msgid "group '%s' does not exist"
-msgstr "plik kontrolny \"%s\" nie istnieje"
+msgstr "grupa\"%s\" nie istnieje"
 
 #: src/statcmd.c
 #, c-format
@@ -4491,7 +4370,7 @@ msgstr ""
 #: src/statcmd.c
 #, c-format
 msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
-msgstr "nadpisanie dla \"%s\" już istnieje, przerywanie"
+msgstr "nadpisanie dla \"%s\" już istnieje - przerywanie"
 
 #: src/statcmd.c
 #, c-format
@@ -4507,22 +4386,19 @@ msgid "--update is useless for --remove"
 msgstr "--update jest bezużyteczne w połączeniu z --remove"
 
 #: src/statdb.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid status"
+#, c-format
 msgid "invalid statoverride uid %s"
-msgstr "niepoprawny status"
+msgstr "nieprawidłowe statoverride uid %s"
 
 #: src/statdb.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading statoverride file '%.250s'"
+#, c-format
 msgid "invalid statoverride gid %s"
-msgstr "odczytywanie pliku statoverride \"%.250s\""
+msgstr "nieprawidłowe statoverride gid %s"
 
 #: src/statdb.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading statoverride file '%.250s'"
+#, c-format
 msgid "invalid statoverride mode %s"
-msgstr "odczytywanie pliku statoverride \"%.250s\""
+msgstr "nieprawidłowe statoverride mode %s"
 
 #: src/statdb.c
 msgid "failed to open statoverride file"
@@ -4807,7 +4683,7 @@ msgstr "nie można zamknąć %.250s"
 #, c-format
 msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
 msgstr ""
-"poprzednia wersja pakietu ma plik informacyjny o zbyt długiej nazwie "
+"stara wersja pakietu ma plik informacyjny o zbyt długiej nazwie "
 "rozpoczynającej się od \"%.250s\""
 
 #: src/unpack.c
@@ -4857,20 +4733,20 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
 msgstr ""
-"nie można ustalić stanu poprzedniego pliku \"%.250s\", plik nie będzie "
+"nie można ustalić stanu starego pliku \"%.250s\", plik nie będzie "
 "usuwany: %s"
 
 #: src/unpack.c
 #, c-format
 msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
-msgstr "nie można usunąć poprzedniego katalogu \"%.250s\": %s"
+msgstr "nie można usunąć starego katalogu \"%.250s\": %s"
 
 #: src/unpack.c
 #, c-format
 msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
 msgstr ""
-"poprzedni plik konfiguracyjny \"%.250s\" był pustym katalogiem (i właśnie "
-"został usunięty)"
+"stary plik konfiguracyjny \"%.250s\" był pustym katalogiem (i właśnie został"
+" usunięty)"
 
 #: src/unpack.c
 #, c-format
@@ -4978,8 +4854,8 @@ msgstr[2] "Informacje o %d pakietach zostały 
zaktualizowane.\n"
 msgid ""
 "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
 msgstr ""
-"niewykorzystywana już opcja \"--%s\", niedostępne pakiety będą automatycznie "
-"czyszczone"
+"niewykorzystywana już opcja \"--%s\" - niedostępne pakiety będą automatycznie"
+" czyszczone"
 
 #: dpkg-deb/build.c
 #, c-format
@@ -4991,10 +4867,9 @@ msgid "control member"
 msgstr "człon kontrolny"
 
 #: dpkg-deb/build.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "newline in field name '%.*s'"
+#, c-format
 msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
-msgstr "koniec linii w nazwie pola \"%.*s\""
+msgstr "koniec linii nie dozwolony w nazwie ścieżki \"%s\""
 
 #: dpkg-deb/build.c
 msgid "data member"
@@ -5078,10 +4953,8 @@ msgstr ""
 "nazwa pakietu zawiera znaki nie będące małymi literami, cyframi lub \"-+.\""
 
 #: dpkg-deb/build.c
-#, fuzzy
-#| msgid "package architecture"
 msgid "package architecture is missing or empty"
-msgstr "architektura pakietu"
+msgstr "brak lub pusta architektura pakietu"
 
 #: dpkg-deb/build.c
 #, c-format
@@ -5102,20 +4975,17 @@ msgid "unable to check for existence of archive 
'%.250s'"
 msgstr "nie można sprawdzić istnienia archiwum \"%.250s\""
 
 #: dpkg-deb/build.c
-#, fuzzy
-#| msgid "compressing data member"
 msgid "compressing tar member"
-msgstr "człon danych kompresji"
+msgstr "człon kompresji tar"
 
 #: dpkg-deb/build.c
 msgid "<compress> from tar -cf"
 msgstr "<kompresja> z tar -cf"
 
 #: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to create '%.255s'"
+#, c-format
 msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
-msgstr "nie można utworzyć \"%.255s\""
+msgstr "nie można odczytać czasu modyfikacji \"%.255s\""
 
 #: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
 #, c-format
@@ -5131,16 +5001,14 @@ msgid "not checking contents of control area"
 msgstr "pominięcie sprawdzenia zawartości obszaru kontrolnego"
 
 #: dpkg-deb/build.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
+#, c-format
 msgid "building an unknown package in '%s'."
-msgstr "dpkg-deb: budowanie nieznanego pakietu w \"%s\".\n"
+msgstr "budowanie nieznanego pakietu w \"%s\"."
 
 #: dpkg-deb/build.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
+#, c-format
 msgid "building package '%s' in '%s'."
-msgstr "dpkg-deb: budowanie pakietu \"%s\" w \"%s\".\n"
+msgstr "budowanie pakietu \"%s\" w \"%s\"."
 
 #: dpkg-deb/build.c
 #, c-format
@@ -5201,8 +5069,7 @@ msgstr ""
 "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zła liczba magiczna nagłówka archiwum"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+#, c-format
 msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)"
 msgstr ""
 "plik \"%.250s\" nie jest archiwum binarnym Debiana (spróbuj dpkg-split?)"
@@ -5223,7 +5090,7 @@ msgstr "archiwum ma nieprawidłową wersję formatu: %s"
 #: dpkg-deb/extract.c
 #, c-format
 msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
-msgstr "archiwum jest w wersji formatu %d.%d; potrzebny jest nowy dpkg-deb"
+msgstr "archiwum jest w wersji formatu %d.%d - potrzebny jest nowy dpkg-deb"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
 #, c-format
@@ -5249,10 +5116,7 @@ msgid "archive '%.250s' contains two control members, 
giving up"
 msgstr "archiwum \"%.250s\" zawiera dwa archiwa kontrolne, przerywanie"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " new debian package, version %d.%d.\n"
-#| " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " new Debian package, version %d.%d.\n"
 " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
@@ -5275,15 +5139,12 @@ msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
 msgstr "nie można pominąć członu kontrolnego archiwum z \"%s\": %s"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " old debian package, version %d.%d.\n"
-#| " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " old Debian package, version %d.%d.\n"
 " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
 msgstr ""
-" poprzedni pakiet Debiana, wersja %d.%d.\n"
+" stary pakiet Debiana, wersja %d.%d.\n"
 " rozmiar %jd bajtów: archiwum kontrolne=%jd, archiwum z danymi=%jd.\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
@@ -5295,8 +5156,7 @@ msgstr ""
 " transferu FTP dokonanego w trybie ASCII"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
+#, c-format
 msgid "'%.255s' is not a Debian format archive"
 msgstr "\"%.255s\" nie jest plikiem archiwum Debiana"
 
@@ -5366,7 +5226,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg-deb/extract.c
 #, c-format
 msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
-msgstr ""
+msgstr "--%s nie obsługuje (jeszcze) czytania .deb ze standardowego wejścia"
 
 #: dpkg-deb/info.c
 #, c-format
@@ -5424,10 +5284,8 @@ msgid "     not a plain file          %.255s\n"
 msgstr "     nie jest plikiem          %.255s\n"
 
 #: dpkg-deb/info.c
-#, fuzzy
-#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
 msgid "no 'control' file in control archive!"
-msgstr "(brak pliku \"control\" w archiwum kontrolnym!)\n"
+msgstr "brak pliku \"control\" w archiwum kontrolnym!"
 
 #: dpkg-deb/main.c
 #, c-format
@@ -5481,35 +5339,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| "  -v, --verbose                    Enable verbose output.\n"
-#| "  -D, --debug                      Enable debugging output.\n"
-#| "      --showformat=<format>        Use alternative format for --show.\n"
-#| "      --deb-format=<format>        Select archive format.\n"
-#| "                                     Allowed values: 0.939000, 2.0 "
-#| "(default).\n"
-#| "      --old                        Legacy alias for '--deb-"
-#| "format=0.939000'.\n"
-#| "      --new                        Legacy alias for '--deb-format=2.0'.\n"
-#| "      --nocheck                    Suppress control file check (build "
-#| "bad\n"
-#| "                                     packages).\n"
-#| "      --uniform-compression        Use the compression params on all "
-#| "members.\n"
-#| "  -z#                              Set the compression level when "
-#| "building.\n"
-#| "  -Z<type>                         Set the compression type used when "
-#| "building.\n"
-#| "                                     Allowed types: gzip, xz, bzip2, "
-#| "none.\n"
-#| "  -S<strategy>                     Set the compression strategy when "
-#| "building.\n"
-#| "                                     Allowed values: none; extreme (xz);\n"
-#| "                                     filtered, huffman, rle, fixed "
-#| "(gzip).\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -v, --verbose                    Enable verbose output.\n"
@@ -5540,19 +5370,18 @@ msgstr ""
 "      --deb-format=<format>  Wybór formatu archiwum.\n"
 "                               Dozwolone wartości: 0.939000, 2.0 "
 "(domyślna).\n"
-"      --old                  Zgodnościowy alias dla \"--deb-"
-"format=0.939000\".\n"
-"      --new                  Zgodnościowy alias dla \"--deb-format=2.0\".\n"
 "  --nocheck                  Pominięcie sprawdzania pliku kontrolnego "
 "(tworzenie\n"
 "                               niepoprawnych pakietów).\n"
-"  -z#                        Określenie stopnia kompresji dla budowanego "
-"pakietu.\n"
-"  -Z<typ>                    Ustawienie rodzaju kompresji podczas "
-"budowania.\n"
-"                               Dozwolone wartości: gzip, xz, bzip2, none.\n"
-"  -S<strategia>              Ustawienie strategii kompresji w czasie "
-"budowania.\n"
+"      --root-owner-group           Wymusza użytkownika i grupę root.\n"
+"      --[no-]uniform-compression   Użyj parametrów kompresji dla wszystkich"
+" członów.\n"
+"  -z#                        Ustawienie stopnia kompresji dla budowanego"
+" pakietu.\n"
+"  -Z<typ>                    Ustawienie rodzaju kompresji podczas 
budowania.\n"
+"                               Dozwolone wartości: gzip, xz, none.\n"
+"  -S<strategia>              Ustawienie strategii kompresji w czasie"
+" budowania.\n"
 "                               Dozwolone wartości: none; extreme (xz);\n"
 "                               filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
 "\n"
@@ -5606,16 +5435,15 @@ msgid "unknown compression type '%s'!"
 msgstr "nieznany typ kompresji \"%s\"!"
 
 #: dpkg-deb/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead"
+#, c-format
 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
-msgstr "przestarzały typ kompresji \"%s\" - w zamian proszę użyć xz"
+msgstr "niewykorzystywany już typ kompresji \"%s\" - w zamian proszę użyć xz"
 
 #: dpkg-deb/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz or gzip instead"
+#, c-format
 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
-msgstr "przestarzały typ kompresji \"%s\" - w zamian proszę użyć xz lub gzip"
+msgstr ""
+"niewykorzystywany już typ kompresji \"%s\" - w zamian proszę użyć xz lub gzip"
 
 #: dpkg-deb/main.c
 #, c-format
@@ -6063,7 +5891,7 @@ msgstr "wyodrębnianie pola wartości pakietu"
 
 #: dpkg-split/split.c
 msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
-msgstr ""
+msgstr "<dpkg-deb --info potok>"
 
 #: dpkg-split/split.c
 #, c-format
@@ -6122,8 +5950,8 @@ msgid ""
 "  --list <name>            display all targets of the <name> group.\n"
 "  --get-selections         list master alternative names and their status.\n"
 "  --set-selections         read alternative status from standard input.\n"
-"  --config <name>          show alternatives for the <name> group and ask "
-"the\n"
+"  --config <name>          show alternatives for the <name> group and ask"
+" the\n"
 "                           user to select which one to use.\n"
 "  --set <name> <path>      set <path> as alternative for <name>.\n"
 "  --all                    call --config on all alternatives.\n"
@@ -6135,18 +5963,18 @@ msgstr ""
 "                             dodaje grupę alternatyw do systemu.\n"
 "  --remove <nazwa> <ścieżka> usuwa <ścieżkę> z grupy alternatyw <nazwa>.\n"
 "  --remove-all <nazwa>       usuwa grupę <nazwa> z systemu alternatyw.\n"
-"  --auto <nazwa>             zmienia główne dowiązanie <nazwa> na tryb "
-"automat.\n"
+"  --auto <nazwa>             zmienia główne dowiązanie <nazwa> na tryb"
+" automat.\n"
 "  --display <nazwa>          wyświetla informację o grupie <nazwa>.\n"
 "  --query <nazwa>            parsowalna wersja --display <nazwa>.\n"
 "  --list <nazwa>             wyświetla wszystkie cele grupy <nazwa>.\n"
 "  --get-selections           wyświetla główne nazwy alternatyw i ich stan.\n"
-"  --set-selections           wyświetla stan alternatyw ze standardowego "
-"wejścia.\n"
+"  --set-selections           wyświetla stan alternatyw ze standardowego"
+" wejścia.\n"
 "  --config <nazwa>           pokazuje alternatywy grupy <nazwa> i pyta\n"
 "                             użytkownika, która ma być używana.\n"
-"  --set <nazwa> <ścieżka>    ustawia <ścieżkę> jako alternatywę dla "
-"<nazwy>.\n"
+"  --set <nazwa> <ścieżka>    ustawia <ścieżkę> jako alternatywę dla 
<nazwy>.\n"
+"  --all                      wywołuje --config dla wszystkich alternatyw.\n"
 "\n"
 
 #: utils/update-alternatives.c
@@ -6169,8 +5997,8 @@ msgstr ""
 "  (np. pager)\n"
 "<ścieżka> jest położeniem jednego z docelowych plików alternatyw.\n"
 "  (np. /usr/bin/less)\n"
-"<priorytet> jest liczbą całkowitą, opcja z większym numerem ma wyższy "
-"priorytet\n"
+"<priorytet> jest liczbą całkowitą, opcja z większym numerem ma wyższy"
+" priorytet\n"
 "  w trybie automatycznym.\n"
 "\n"
 
@@ -6305,8 +6133,8 @@ msgid ""
 "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
 "alternatives"
 msgstr ""
-"alternatywa %s (zawarta w grupie dowiązań %s) nie istnieje - usuwanie jej z "
-"listy alternatyw"
+"alternatywa %s (zawarta w grupie dowiązań %s) nie istnieje - usuwanie jej z"
+" listy alternatyw"
 
 #: utils/update-alternatives.c
 msgid "priority"
@@ -6349,16 +6177,13 @@ msgid "unable to flush file '%s'"
 msgstr "nie można opróżnić pliku \"%s\""
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Current 'best' version is '%s'."
+#, c-format
 msgid "  link best version is %s"
-msgstr "Obecnie \"najlepszą\" wersją jest \"%s\"."
+msgstr "najlepszą wersją dowiązania jest \"%s\"."
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy
-#| msgid "No versions available."
 msgid "  link best version not available"
-msgstr "Żadna wersja nie jest dostępna."
+msgstr "  najlepsza wersja dowiązania niedostępna"
 
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
@@ -6370,16 +6195,14 @@ msgid "  link currently absent"
 msgstr "  obecnie brak dowiązania"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  %.250s is %s.\n"
+#, c-format
 msgid "  link %s is %s"
-msgstr "  %.250s jest %s.\n"
+msgstr "  dowiązanie %s jest %s"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  slave %s: %s"
+#, c-format
 msgid "  slave %s is %s"
-msgstr " podrzędne %s: %s"
+msgstr " podrzędne %s jest %s"
 
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
@@ -6396,8 +6219,8 @@ msgstr " podrzędne %s: %s"
 msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
 msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
 msgstr[0] "Jest %d dostępna alternatywa dla %s (dostarczającego %s)."
-msgstr[1] "Są %d dostępne alternatywy dla %s (dostarczające %s)."
-msgstr[2] "Jest %d dostępnych alternatyw dla %s (dostarczających %s)."
+msgstr[1] "Są %d dostępne alternatywy dla %s (dostarczającego %s)."
+msgstr[2] "Jest %d dostępnych alternatyw dla %s (dostarczającego %s)."
 
 #: utils/update-alternatives.c
 msgid "Selection"
@@ -6416,13 +6239,11 @@ msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
+#, c-format
 msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
 msgstr ""
-"Proszę wcisnąć Enter, aby pozostawić bieżący wybór[*]; albo wpisać wybrany "
-"numer: "
+"Proszę wcisnąć <enter>, aby pozostawić bieżący wybór[*]; albo wpisać wybrany"
+" numer: "
 
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
@@ -6466,7 +6287,7 @@ msgstr "nieusuwanie %s, ponieważ nie jest dowiązaniem"
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
 msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
-msgstr "alternatywa %s dla %s nie jest zarejestrowana, nie będzie usunięta"
+msgstr "alternatywa %s dla %s nie jest zarejestrowana - nie będzie usunięta"
 
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
@@ -6476,13 +6297,13 @@ msgstr "usuwanie alternatywy wybranej ręcznie - 
przełączanie %s do trybu auto
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
 msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
-msgstr "alternatywa %s dla %s nie jest zarejestrowana, nie będzie ustawiona"
+msgstr "alternatywa %s dla %s nie jest zarejestrowana - nie będzie ustawiona"
 
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
 msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
 msgstr ""
-"%s/%s nie jest poprawnym dowiązaniem, zostanie zaktualizowane najlepszym "
+"%s/%s nie jest poprawnym dowiązaniem - zostanie zaktualizowane najlepszym "
 "wyborem"
 
 #: utils/update-alternatives.c
@@ -6543,7 +6364,7 @@ msgstr ""
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
 msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
-msgstr "Niezmieniona alternatywa %s ponieważ wybór %s jest niedostępny."
+msgstr "Niezmieniona alternatywa %s, ponieważ wybór %s jest niedostępny."
 
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
@@ -6684,7 +6505,7 @@ msgstr "<standardowe wejście>"
 #, c-format
 msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
 msgstr ""
-"automatyczne aktualizacje %s/%s są wyłączone, pozostawianie go bez zmian"
+"automatyczne aktualizacje %s/%s są wyłączone - pozostawianie go bez zmian"
 
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
@@ -6694,11 +6515,11 @@ msgstr ""
 
 #: utils/update-alternatives.polkit.in
 msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections"
-msgstr ""
+msgstr "Urucham update-alternatives, aby zmienić wybór alternatyw w systemie"
 
 #: utils/update-alternatives.polkit.in
 msgid "Authentication is required to run update-alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchomienie update-alternatives wymaga uwierzytelnienia"
 
 #~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
 #~ msgstr ""
@@ -6821,10 +6642,10 @@ msgstr ""
 #~ "wartość w polu \"triggers-awaited\" jest niedozwolona w tym kontekście"
 
 #~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
-#~ msgstr "nie można ustalić stanu poprzedniej listy ominiętych plików"
+#~ msgstr "nie można ustalić stanu starej listy ominiętych plików"
 
 #~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
-#~ msgstr "nie można ustalić stanu poprzedniego pliku statoverride"
+#~ msgstr "nie można ustalić stanu starego pliku statoverride"
 
 #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
 #~ msgstr "pakiet %s ma zbyt wiele par Conflits/Replaces"
@@ -7271,7 +7092,7 @@ msgstr ""
 #~ "zależnościach\n"
 #~ "  depends [!]           Zignorowanie wszelkich problemów z zależnościami\n"
 #~ "  confnew [!]           Użycie nowego pliku konfiguracyjnego bez pytania\n"
-#~ "  confold [!]           Użycie poprzedniego pliku konfiguracyjnego bez "
+#~ "  confold [!]           Użycie starego pliku konfiguracyjnego bez "
 #~ "pytania\n"
 #~ "  confdef [!]           Użycie domyślnej opcji dla plików konfig. bez\n"
 #~ "                        pytania, chyba że nie uda się jej znaleźć, a nie\n"

-- 
Dpkg.Org's dpkg

Reply via email to