This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

guillem pushed a commit to branch master
in repository dpkg.

View the commit online:
https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git/commit/?id=53b39b3536d4e5a125e060685f68ff75da29ab2b

commit 53b39b3536d4e5a125e060685f68ff75da29ab2b (HEAD -> master)
Author: Guillem Jover <[email protected]>
AuthorDate: Tue Apr 23 00:41:57 2019 +0200

    po: Update Catalan translations
---
 debian/changelog |  10 +
 dselect/po/ca.po |   8 +-
 po/ca.po         | 660 +++++++++++++++++++------------------------------------
 scripts/po/ca.po | 319 +++++++--------------------
 4 files changed, 323 insertions(+), 674 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 69ca90e2b..3d97a0111 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,11 +1,21 @@
 dpkg (1.19.7) UNRELEASED; urgency=medium
 
+  [ Guillem Jover ]
   * dpkg: Fix off-by-one error in dpkg --abort-error. Closes: #924886
     Thanks to Tom Goulet <[email protected]>.
   * dpkg: Set the force defaults before loading the config file, otherwise we
     incorrectly override them. Regression introduced in dpkg 1.19.5.
     Closes: #928671
 
+  [ Updated programs translations ]
+  * Catalan (Guillem Jover).
+
+  [ Updated dselect translations ]
+  * Catalan (Guillem Jover).
+
+  [ Updated scripts translations ]
+  * Catalan (Guillem Jover).
+
  -- Guillem Jover <[email protected]>  Mon, 25 Mar 2019 15:41:00 +0100
 
 dpkg (1.19.6) unstable; urgency=medium
diff --git a/dselect/po/ca.po b/dselect/po/ca.po
index 055ffcb9f..d40c527ef 100644
--- a/dselect/po/ca.po
+++ b/dselect/po/ca.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010 Software in the Public 
Interest, Inc.
 # Antoni Bella <[email protected]>, 2001, 2002.
 # Jordi Mallach <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010.
-# Guillem Jover <[email protected]>, 2010, 2012, 2014.
+# Guillem Jover <[email protected]>, 2010, 2012, 2014-2015, 2017, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dselect 1.17.23\n"
+"Project-Id-Version: dselect 1.19.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-25 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-28 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-09 05:34+0200\n"
 "Last-Translator: Guillem Jover <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Mogueu-vos amb les tecles del cursor ^P i ^N, lletres inicials o dígits;\n"
+"Moveu-vos amb les tecles del cursor ^P i ^N, lletres inicials o dígits;\n"
 "Premeu <enter> per a confirmar la selecció.   ^L redibuixa la pantalla.\n"
 "\n"
 
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4cbb21c5f..ef9fd4b1b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # Antoni Bella <[email protected]>, 2001-2002.
 # Jordi Mallach <[email protected]>, 2002-2006, 2008-2010, 2015.
 # Jordà Polo <[email protected]>, 2006.
-# Guillem Jover <[email protected]>, 2010, 2012, 2014.
+# Guillem Jover <[email protected]>, 2006, 2009-2010, 2012-2015, 2017, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.18.1\n"
+"Project-Id-Version: dpkg 1.19.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-25 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-29 16:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-09 05:38+0200\n"
 "Last-Translator: Guillem Jover <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/dpkg/ar.c
 msgid "failed to fstat archive"
-msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» sobre l'arxiu"
+msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» a l'arxiu"
 
 #: lib/dpkg/ar.c
 #, c-format
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "no es pot escriure el fitxer nou «%.250s»"
 #: lib/dpkg/atomic-file.c
 #, c-format
 msgid "unable to flush new file '%.250s'"
-msgstr "no es pot fer «flush» sobre el fitxer nou «%s»"
+msgstr "no es pot fer «flush» al fitxer nou «%s»"
 
 #: lib/dpkg/atomic-file.c
 #, c-format
@@ -349,57 +349,49 @@ msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
 msgstr "no es pot tornar al principi de %.250s després del farciment"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
+#, c-format
 msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s"
-msgstr "no es pot obtenir el descriptor de fitxer del directori «%.250s»"
+msgstr "no es pot comprovar l'estat de blocatge pel directori %s de la base de 
dades de dpkg"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to open/create status database lockfile"
+#, c-format
 msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s"
 msgstr ""
-"no es pot obrir/crear el fitxer de blocatge de la base de dades d'estat"
+"no es pot obrir/crear el fitxer de blocatge frontal de dpkg per al directori 
%s"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to open/create status database lockfile"
+#, c-format
 msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s"
 msgstr ""
-"no es pot obrir/crear el fitxer de blocatge de la base de dades d'estat"
+"no es pot obrir/crear el fitxer de blocatge de la base de dades de dpkg per 
al directori %s"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
+#, c-format
 msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s"
-msgstr "no teniu permís per a blocar la base de dades d'estat del dpkg"
+msgstr "no teniu permís per a blocar el directori %s de la base de dades de 
dpkg "
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
 msgid "dpkg frontend lock"
-msgstr ""
+msgstr "blocatge frontal de dpkg"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy
-#| msgid "dpkg status database"
 msgid "dpkg database lock"
-msgstr "base de dades d'estat del dpkg"
+msgstr "blocatge de la base de dades de dpkg"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
 msgid "requested operation requires superuser privilege"
 msgstr "la operació sol·licitada requereix privilegis de superusuari"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to access dpkg status area"
+#, c-format
 msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
-msgstr "no es pot accedir a l'àrea d'estat del dpkg"
+msgstr "no es pot accedir al directori %s de la base de dades de dpkg"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
+#, c-format
 msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
 msgstr ""
-"l'operació requereix accés de lectura i escriptura a l'àrea d'estat del dpkg"
+"l'operació requereix accés de lectura i escriptura al directori %s de la base 
de dades de dpkg"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
 #, c-format
@@ -424,7 +416,7 @@ msgstr "no es pot truncar l'estat actualitzat de «%.250s»"
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
 #, c-format
 msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
-msgstr "no es pot fer «fsync» sobre l'estat d'actualització de «%.250s»"
+msgstr "no es pot fer «fsync» a l'estat d'actualització de «%.250s»"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
 #, c-format
@@ -501,10 +493,9 @@ msgstr ""
 "el fitxer de control «%s» del paquet «%.250s» conté un nom de fitxer buit"
 
 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
+#, c-format
 msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
-msgstr "no es pot llegir el fitxer de control «%s» del paquet «%s»"
+msgstr "no es pot carregar el fitxer de control «%s» del paquet «%s»"
 
 #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
 msgid "failed to open diversions file"
@@ -512,7 +503,7 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de desviacions"
 
 #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
 msgid "failed to fstat diversions file"
-msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» sobre el fitxer de desviacions"
+msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» al fitxer de desviacions"
 
 #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
 #, c-format
@@ -520,12 +511,9 @@ msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or 
'%.250s'"
 msgstr "hi ha desviacions en conflicte en «%.250s» o «%.250s»"
 
 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
+#, c-format
 msgid "loading files list file for package '%s'"
-msgstr ""
-"s'ha produït un error en tancar el fitxer de la llista de fitxers del paquet "
-"«%.250s»"
+msgstr "s'esta carregant el fitxer de la llista de fitxers del paquet «%s»"
 
 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
 #, c-format
@@ -582,7 +570,7 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de statoverride"
 
 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
 msgid "failed to fstat statoverride file"
-msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» sobre el fitxer de statoverride"
+msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» al fitxer de statoverride"
 
 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
 #, c-format
@@ -608,6 +596,10 @@ msgid ""
 "before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
 "can remove the override manually with %s"
 msgstr ""
+"usuari de sistema «%s» desconegut en el fitxer statoverride; l'usuari de "
+"sistema s'ha eliminat abans de la substitució, que és probablement un error "
+"en l'empaquetat, per a recuperar-ho podeu eliminar manualment la substitució "
+"amb %s"
 
 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
 msgid "unexpected end of line in statoverride file"
@@ -621,6 +613,10 @@ msgid ""
 "before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
 "can remove the override manually with %s"
 msgstr ""
+"grup de sistema «%s» desconegut en el fitxer statoverride; el grup de "
+"sistema s'ha eliminat abans de la substitució, que és probablement un error "
+"en l'empaquetat, per a recuperar-ho podeu eliminar manualment la substitució "
+"amb %s"
 
 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
 #, c-format
@@ -628,10 +624,8 @@ msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
 msgstr "hi ha múltiples statoverrides per al fitxer «%.250s»"
 
 #: lib/dpkg/deb-version.c
-#, fuzzy
-#| msgid "format version with empty major component"
 msgid "format version with too big major component"
-msgstr "número de versió del format amb component principal buit"
+msgstr "número de versió del format amb component principal massa gran"
 
 #: lib/dpkg/deb-version.c
 msgid "format version with empty major component"
@@ -642,10 +636,8 @@ msgid "format version has no dot"
 msgstr "número de versió del format no conté un punt"
 
 #: lib/dpkg/deb-version.c
-#, fuzzy
-#| msgid "format version with empty minor component"
 msgid "format version with too big minor component"
-msgstr "número de versió del format amb component secundari buit"
+msgstr "número de versió del format amb component secundari massa gran"
 
 #: lib/dpkg/deb-version.c
 msgid "format version with empty minor component"
@@ -664,7 +656,7 @@ msgstr "no es pot obtenir el descriptor de fitxer del 
directori «%.250s»"
 #: lib/dpkg/dir.c
 #, c-format
 msgid "unable to sync directory '%s'"
-msgstr "no es pot fer «sync» sobre el directori «%s»"
+msgstr "no es pot fer «sync» al directori «%s»"
 
 #: lib/dpkg/dir.c
 #, c-format
@@ -681,7 +673,7 @@ msgstr "no es pot obrir el fitxer «%s»"
 #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
 #, c-format
 msgid "unable to sync file '%s'"
-msgstr "no es pot fer «sync» sobre el fitxer «%s»"
+msgstr "no es pot fer «sync» al fitxer «%s»"
 
 #: lib/dpkg/dump.c
 #, c-format
@@ -747,77 +739,65 @@ msgid "internal error"
 msgstr "s'ha produït un error intern"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy
-#| msgid "control file '%s' missing value"
 msgid "is missing a value"
-msgstr "al fitxer de control «%s» li manca un valor"
+msgstr "li manca un valor"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skip invalid line: %s"
+#, c-format
 msgid "has invalid value '%.50s'"
-msgstr "S'omet la línia invàlida: %s"
+msgstr "hi ha un valor invàlid «%.50s»"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
 msgid "has trailing junk"
-msgstr ""
+msgstr "hi ha brossa al final"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "package name '%s' is invalid: %s"
+#, c-format
 msgid "invalid package name in '%s' field: %s"
-msgstr "el nom de paquet «%s» no és vàlid: %s"
+msgstr "el nom de paquet no és vàlid en el camp «%s»: %s"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "empty file details field '%s'"
+#, c-format
 msgid "empty archive details '%s' field"
-msgstr "camp de detalls «%s» del fitxer buit"
+msgstr "el camp «%s» de detalls de l'arxiu és buit"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
+#, c-format
 msgid "archive details '%s' field not allowed in status file"
-msgstr "camp de detalls del fitxer «%s» no permès al fitxer d'estat"
+msgstr "el camp «%s» de detalls de l'arxiu no es permès al fitxer d'estat"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
+#, c-format
 msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)"
 msgstr ""
-"massa valors en el camp de detalls del fitxer «%s» (comparat amb d'altres)"
+"massa valors en el camp «%s» de detalls de l'arxiu (comparat amb d'altres)"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
+#, c-format
 msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)"
 msgstr ""
-"nom de valors insuficient en el camp dels detalls de fitxer «%s» (comparat "
+"valors insuficients en el camp «%s» dels detalls de l'arxiu (comparat "
 "amb d'altres)"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
+#, c-format
 msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s"
-msgstr "s'ha utilitzat un camp «%s» o «%s» obsolet"
+msgstr "camp «%s» booleà (yes/no): %s"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
+#, c-format
 msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s"
-msgstr "foreign/allowed/same/no en un camp d'estat quàdruple"
+msgstr "camp «%s» d'estat quàdruple (foreign/allowed/same/no): %s"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s"
-msgstr "«%s» no és un nom valid d'arquitectura: %s"
+msgstr "«%s» no és un nom valid d'arquitectura en el camp «%s»: %s"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "word in 'Priority' field"
+#, c-format
 msgid "word in '%s' field: %s"
-msgstr "paraula al camp «Priority»"
+msgstr "paraula al camp «%s»: %s"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
 #, c-format
@@ -825,34 +805,29 @@ msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
 msgstr "el valor pel camp «%s» no està permès en aquest context"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "first (want) word in 'Status' field"
+#, c-format
 msgid "first (want) word in '%s' field: %s"
-msgstr "primera paraula (de requeriment) al camp «Status»"
+msgstr "primera paraula (de requeriment) al camp «%s»: %s"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "second (error) word in 'Status' field"
+#, c-format
 msgid "second (error) word in '%s' field: %s"
-msgstr "segona paraula (d'error) al camp «Status»"
+msgstr "segona paraula (d'error) al camp «%s»: %s"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "third (status) word in 'Status' field"
+#, c-format
 msgid "third (status) word in '%s' field: %s"
-msgstr "tercera paraula (d'estat) al camp «Status»"
+msgstr "tercera paraula (d'estat) al camp «%s»: %s"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
+#, c-format
 msgid "'%s' field value '%.250s'"
-msgstr "error en la cadena «%2$.250s» del camp «%1$s»"
+msgstr "valor «%2$.250s» del camp «%1$s»"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
+#, c-format
 msgid "obsolete '%s' field used"
-msgstr "s'ha utilitzat un camp «%s» o «%s» obsolet"
+msgstr "s'ha utilitzat un camp «%s» obsolet"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
 #, c-format
@@ -860,18 +835,16 @@ msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
 msgstr "el valor de «%s» té una línia amb format erroni «%.*s»"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
+#, c-format
 msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'"
 msgstr ""
-"el valor de «%s» conté una línia que comença amb un caràcter «%c» que no és "
+"el valor del camp «%s» conté una línia que comença amb un caràcter «%c» que 
no és "
 "un espai"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "root or null directory is listed as a conffile"
+#, c-format
 msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field"
-msgstr "s'ha indicat com conffile el directori arrel o un directori nul"
+msgstr "s'ha indicat com conffile el directori arrel o un directori buit en el 
camp «%s»"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
 #, c-format
@@ -957,10 +930,9 @@ msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version 
unterminated"
 msgstr "en el camp «%s», que fa referència a «%.255s»: versió no terminada"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
+#, c-format
 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'"
-msgstr "en el camp «%s», que fa referència a «%.255s»: la versió conté un «%c»"
+msgstr "en el camp «%s», que fa referència a «%.255s»: versió «%s»"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
 #, c-format
@@ -969,10 +941,9 @@ msgstr ""
 "en el camp «%s», error de sintaxi després de la referència al paquet «%.255s»"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
+#, c-format
 msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
-msgstr "no s'admeten alternatives («|») en el camp %s"
+msgstr "no s'admeten alternatives («|») en el camp «%s»"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
 #, c-format
@@ -997,7 +968,7 @@ msgstr "el paquet de l'activador esperat «%.255s» és 
duplicat"
 #: lib/dpkg/file.c
 #, c-format
 msgid "unable to stat source file '%.250s'"
-msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer font «%.250s»"
+msgstr "no es pot fer «stat» al fitxer font «%.250s»"
 
 #: lib/dpkg/file.c
 #, c-format
@@ -1010,28 +981,24 @@ msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
 msgstr "no es pot establir el mode del fitxer destí «%.250s»"
 
 #: lib/dpkg/file.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot stat file '%s'"
+#, c-format
 msgid "cannot stat %s"
-msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer «%s»"
+msgstr "no es pot fer «stat» a «%s»"
 
 #: lib/dpkg/file.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive '%s' is not a regular file"
+#, c-format
 msgid "%s is not a regular file"
-msgstr "l'arxiu «%s» no és un fitxer regular"
+msgstr "«%s» no és un fitxer regular"
 
 #: lib/dpkg/file.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot append to '%s'"
+#, c-format
 msgid "cannot read %s"
-msgstr "no es pot afegir a «%s»"
+msgstr "no es pot llegir «%s»"
 
 #: lib/dpkg/file.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot append to '%s'"
+#, c-format
 msgid "cannot open %s"
-msgstr "no es pot afegir a «%s»"
+msgstr "no es pot obrir «%s»"
 
 #: lib/dpkg/file.c
 #, c-format
@@ -1054,22 +1021,18 @@ msgid "unable to lock %s"
 msgstr "no es pot desblocar %s"
 
 #: lib/dpkg/file.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot append to '%s'"
+#, c-format
 msgid "cannot open file %s"
-msgstr "no es pot afegir a «%s»"
+msgstr "no es pot obrir el fitxer «%s»"
 
 #: lib/dpkg/file.c
-#, fuzzy
-#| msgid "unable to flush file '%s'"
 msgid "pager to show file"
-msgstr "no es pot fer «flush» sobre el fitxer «%s»"
+msgstr "paginador per mostrar el fitxer"
 
 #: lib/dpkg/file.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot divert file '%s' to itself"
+#, c-format
 msgid "cannot write file %s into the pager"
-msgstr "no es pot desviar el fitxer «%s» cap a ell mateix"
+msgstr "no es pot escriure el fitxer «%s» al paginador"
 
 #: lib/dpkg/log.c
 #, c-format
@@ -1235,34 +1198,29 @@ msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
 msgstr "valor duplicat pel camp definit per l'usuari «%.*s»"
 
 #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing %s"
+#, c-format
 msgid "missing '%s' field"
-msgstr "manca %s"
+msgstr "manca el camp «%s»"
 
 #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "duplicate value for '%s' field"
+#, c-format
 msgid "empty value for '%s' field"
-msgstr "valor duplicat en el camp «%s»"
+msgstr "valor buit en el camp «%s»"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
+#, c-format
 msgid "package has '%s' field but is missing architecture"
 msgstr "el paquet te el camp «%s» però li manca una arquitectura"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "package has field '%s' but is architecture all"
+#, c-format
 msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'"
-msgstr "el paquet té el camp «%s» però és d'arquitectura “all”"
+msgstr "el paquet té el camp «%s» però és d'arquitectura “%s”"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
+#, c-format
 msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field"
-msgstr "camp «Config-Version» per a un paquet amb Status no apropiat"
+msgstr "el camp «%s» es present per a un paquet amb un camp «%s» no apropiat"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1270,10 +1228,9 @@ msgid "package has status %s but triggers are awaited"
 msgstr "el paquet té l'estat %s però s'esperen activadors"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "package has status %s but triggers are awaited"
+#, c-format
 msgid "package has status %s but no triggers awaited"
-msgstr "el paquet té l'estat %s però s'esperen activadors"
+msgstr "el paquet té l'estat %s però no s'esperen activadors"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1281,16 +1238,14 @@ msgid "package has status %s but triggers are pending"
 msgstr "el paquet té estat %s però els activadors són pendents"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "package has status %s but triggers are pending"
+#, c-format
 msgid "package has status %s but no triggers pending"
-msgstr "el paquet té estat %s però els activadors són pendents"
+msgstr "el paquet té estat %s però els activadors no són pendents"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
+#, c-format
 msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them"
-msgstr "Paquet que no estant instal·lat té conffiles, ens n'oblidem"
+msgstr "el paquet té testat %s i té “conffiles”, ens n'oblidem"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 msgid ""
@@ -1310,16 +1265,13 @@ msgstr ""
 "oficial"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
-#| "installed instances"
+#, c-format
 msgid ""
 "package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has "
 "multiple installed instances"
 msgstr ""
-"%s %s (Multi-Arch: %s) no és coinstal·lable amb %s, el qual té múltiples "
-"instàncies instal·lades"
+"el paquet %s (%s) amb camp «%s: %s» no és coinstal·lable amb %s, el qual té "
+"múltiples instàncies instal·lades"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1330,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
 msgid "can't stat package info file '%.255s'"
-msgstr "no es pot executar «stat» sobre el fitxer «%.255s»"
+msgstr "no es pot executar «stat» al fitxer «%.255s»"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1342,7 +1294,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
 msgstr ""
-"no es pot executar «mmap» sobre el fitxer d'informació de paquet «%.255s»"
+"no es pot executar «mmap» al fitxer d'informació de paquet «%.255s»"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1520,7 +1472,7 @@ msgstr "manca la clau de tancament"
 #: lib/dpkg/pkg-format.c
 #, c-format
 msgid "cannot get package %s filesystem last modification time"
-msgstr ""
+msgstr "no es pot obtenir el temps de la última modificació del sistema de 
fitxers pel paquet %s"
 
 #: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c
 #, c-format
@@ -1582,107 +1534,90 @@ msgid "fork failed"
 msgstr "ha fallat el «fork»"
 
 #: lib/dpkg/subproc.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
+#, c-format
 msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
-msgstr "el subprocés %s retornà el codi d'eixida d'error %d"
+msgstr "el subprocés «%s» retornà el codi d'eixida d'error %d"
 
 #: lib/dpkg/subproc.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subprocess %s was interrupted"
+#, c-format
 msgid "%s subprocess was interrupted"
-msgstr "el subprocés %s ha estat interromput"
+msgstr "el subprocés «%s» ha estat interromput"
 
 #: lib/dpkg/subproc.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
+#, c-format
 msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
-msgstr "el subprocés %s ha estat finalitzat pel senyal (%s)%s"
+msgstr "el subprocés «%s» ha estat finalitzat pel senyal (%s)%s"
 
 #: lib/dpkg/subproc.c
 msgid ", core dumped"
 msgstr ", s'ha generat un fitxer «core»"
 
 #: lib/dpkg/subproc.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
+#, c-format
 msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
-msgstr "el subprocés %s ha fallat amb codi d'estat en espera %d"
+msgstr "el subprocés «%s» ha fallat amb codi d'estat en espera %d"
 
 #: lib/dpkg/subproc.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "wait for subprocess %s failed"
+#, c-format
 msgid "wait for %s subprocess failed"
-msgstr "el «wait» per al subprocés %s ha fallat"
+msgstr "l'espera per al subprocés %s ha fallat"
 
 #: lib/dpkg/tarfn.c
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid character '%c' in field width"
 msgid "invalid tar header size field"
-msgstr "el caràcter «%c» no és vàlid en l'amplada del camp"
+msgstr "el camp de mida de la capçalera tar no és vàlid"
 
 #: lib/dpkg/tarfn.c
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid character '%c' in field width"
 msgid "invalid tar header mtime field"
-msgstr "el caràcter «%c» no és vàlid en l'amplada del camp"
+msgstr "el camp «mtime» de la capçalera tar no és vàlid"
 
 #: lib/dpkg/tarfn.c
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid statoverride uid %s"
 msgid "invalid tar header uid field"
-msgstr "l'uid %s de statoverride no és vàlid"
+msgstr "el camp «uid» de la capçalera tar no és vàlid"
 
 #: lib/dpkg/tarfn.c
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid statoverride gid %s"
 msgid "invalid tar header gid field"
-msgstr "el gid %s de statoverride no és vàlid"
+msgstr "el camp «gid» de la capçalera tar no és vàlid"
 
 #: lib/dpkg/tarfn.c
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid character '%c' in field width"
 msgid "invalid tar header checksum field"
-msgstr "el caràcter «%c» no és vàlid en l'amplada del camp"
+msgstr "el camp de suma de verificació de la capçalera tar no és vàlid"
 
 #: lib/dpkg/tarfn.c
 msgid "invalid tar header checksum"
-msgstr ""
+msgstr "la suma de verificació de la capçalera tar no és vàlida"
 
 #: lib/dpkg/tarfn.c
 msgid "partially read tar header"
-msgstr ""
+msgstr "la capçalera tar s'ha llegit parcialment"
 
 #: lib/dpkg/tarfn.c
 msgid "invalid tar header with empty name field"
-msgstr ""
+msgstr "la capçalera tar és invàlida amb un nom de camp buit"
 
 #: lib/dpkg/tarfn.c
 #, c-format
 msgid "unsupported GNU tar header type '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "no s'admet el tipus '%c' de capçalera de tar GNU"
 
 #: lib/dpkg/tarfn.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported options in file header"
+#, c-format
 msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'"
-msgstr "no s'admeten les opcions a la capçalera del fitxer"
+msgstr "no s'admet el tipus '%c' de capçalera de tar Solaris"
 
 #: lib/dpkg/tarfn.c
 #, c-format
 msgid "unsupported PAX tar header type '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "no s'admet el tipus '%c' de capçalera de tar PAX"
 
 #: lib/dpkg/tarfn.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown compression type '%s'!"
+#, c-format
 msgid "unknown tar header type '%c'"
-msgstr "el tipus de compressió «%s» és desconegut!"
+msgstr "el tipus de capçalera tar «%c» és desconegut"
 
 #: lib/dpkg/treewalk.c
 #, c-format
 msgid "cannot stat pathname '%s'"
-msgstr "no es pot fer «stat» sobre el nom de camí «%s»"
+msgstr "no es pot fer «stat» al nom de camí «%s»"
 
 #: lib/dpkg/treewalk.c
 #, c-format
@@ -1695,16 +1630,13 @@ msgid "treewalk root %s is not a directory"
 msgstr "l'arrel pel caminador de l'arbre «%s» no és un directori"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
+#, c-format
 msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'"
-msgstr "no es pot obrir el fitxer de blocatge d'activadors «%.250s»"
+msgstr "no es pot obrir/crear el fitxer de blocatge d'activadors «%.250s»"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
-#, fuzzy
-#| msgid "triggers area"
 msgid "triggers database lock"
-msgstr "àrea d'activadors"
+msgstr "blocatge de la base de dades d'activadors"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
 #, c-format
@@ -1714,7 +1646,7 @@ msgstr "no es pot obrir el fitxer d'activadors ajornats 
«%.250s»"
 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
 #, c-format
 msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
-msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer d'activadors ajornats «%.250s»"
+msgstr "no es pot fer «stat» al fitxer d'activadors ajornats «%.250s»"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
 #, c-format
@@ -1983,7 +1915,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
 msgstr ""
-"no s'ha pogut fer «stat» (dereferència) sobre l'enllaç simbòlic existent "
+"no s'ha pogut fer «stat» (dereferència) a l'enllaç simbòlic existent "
 "«%.250s»"
 
 #: src/archives.c
@@ -1992,7 +1924,7 @@ msgid ""
 "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
 "symlink '%.250s'"
 msgstr ""
-"no s'ha pogut fer «stat» (dereferència) sobre l'objectiu del nou enllaç "
+"no s'ha pogut fer «stat» (dereferència) a l'objectiu del nou enllaç "
 "simbòlic proposat «%.250s» per a l'enllaç simbòlic «%.250s»"
 
 #: src/archives.c
@@ -2020,7 +1952,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr ""
-"no es pot fer «stat» sobre «%.255s» (que és el que s'anava a instal·lar)"
+"no es pot fer «stat» a «%.255s» (que és el que s'anava a instal·lar)"
 
 #: src/archives.c
 #, c-format
@@ -2034,7 +1966,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
-"no es pot fer «stat» sobre el «%.255s» restablert abans d'instal·lar una "
+"no es pot fer «stat» al «%.255s» restablert abans d'instal·lar una "
 "altra versió"
 
 #: src/archives.c
@@ -2083,7 +2015,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
 msgstr ""
-"no es pot fer «chown» sobre l'enllaç simbòlic de la còpia de seguretat de "
+"no es pot fer «chown» a l'enllaç simbòlic de la còpia de seguretat de "
 "«%.255s»"
 
 #: src/archives.c
@@ -2434,7 +2366,7 @@ msgstr "[no hi ha opció per defecte]"
 #: src/configure.c
 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
 msgstr ""
-"error a l'escriure l'eixida d'error, s'ha descobert abans de preguntar sobre "
+"error en escriure a l'eixida d'error, s'ha descobert abans de preguntar sobre 
"
 "conffiles"
 
 #: src/configure.c
@@ -2451,7 +2383,7 @@ msgstr "visualitzador de diferencies de conffile"
 
 #: src/configure.c
 msgid "Useful environment variables:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Variables d'entorn útils:\n"
 
 #: src/configure.c
 msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
@@ -2464,12 +2396,12 @@ msgstr "intèrpret d'ordres de conffile"
 #: src/configure.c
 #, c-format
 msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
-msgstr "no es pot fer «stat» sobre el conffile de nova distribució «%.250s»"
+msgstr "no es pot fer «stat» al conffile de nova distribució «%.250s»"
 
 #: src/configure.c
 #, c-format
 msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
-msgstr "no es pot fer «stat» sobre el conffile «%.250s» actualment instal·lat"
+msgstr "no es pot fer «stat» al conffile «%.250s» actualment instal·lat"
 
 #: src/configure.c
 #, c-format
@@ -2603,7 +2535,7 @@ msgid ""
 "%s: unable to stat config file '%s'\n"
 " (= '%s'): %s"
 msgstr ""
-"%s: no es pot fer «stat» sobre el fitxer de configuració «%s»\n"
+"%s: no es pot fer «stat» al fitxer de configuració «%s»\n"
 " (= «%s»): %s"
 
 #: src/configure.c
@@ -2813,21 +2745,7 @@ msgstr ""
 
 # Move the file aside (or back) ? -- Jordà
 #: src/divertcmd.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| "  --package <package>      name of the package whose copy of <file> will "
-#| "not\n"
-#| "                             be diverted.\n"
-#| "  --local                  all packages' versions are diverted.\n"
-#| "  --divert <divert-to>     the name used by other packages' versions.\n"
-#| "  --rename                 actually move the file aside (or back).\n"
-#| "  --admindir <directory>   set the directory with the diversions file.\n"
-#| "  --test                   don't do anything, just demonstrate.\n"
-#| "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
-#| "  --help                   show this help message.\n"
-#| "  --version                show the version.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  --package <package>      name of the package whose copy of <file> will "
@@ -2852,7 +2770,12 @@ msgstr ""
 "  --local                  desvia totes les versions del paquet.\n"
 "  --divert <desviació>     nom utilitzat per altres versions dels paquets.\n"
 "  --rename                 mou el fitxer a un costat (o el torna enrere)\n"
+"  --no-rename              no mou el fitxer a un costat (o el torna enrere)\n"
+"                             (predeterminat)\n"
 "  --admindir <directori>   estableix el directori amb les desviacions.\n"
+"  --instdir <directori>    estableix el directori arrel, però no el 
directori\n"
+"                             administratiu.\n"
+"  --root <directori>       estableix el directori arrel del sistema de 
fixters.\n"
 "  --test                   no facis res, només demostra.\n"
 "  --quiet                  opera silenciosament, amb l'eixida mínima.\n"
 "  --help                   mostra aquest missatge d'ajuda\n"
@@ -2879,11 +2802,13 @@ msgid ""
 "please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename "
 "in 1.20.x"
 msgstr ""
+"especifiqueu --no-rename explícitament, l'opció predeterminada canviar a "
+"--rename a 1.20.x"
 
 #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
 #, c-format
 msgid "cannot stat file '%s'"
-msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer «%s»"
+msgstr "no es pot fer «stat» al fitxer «%s»"
 
 #: src/divertcmd.c
 #, c-format
@@ -3005,6 +2930,8 @@ msgid ""
 "diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use "
 "--no-rename"
 msgstr ""
+"la desviació del fitxer '%s' d'un paquet Essencial amb renombrament és "
+"perillós, feu servir --no-rename"
 
 #: src/divertcmd.c
 #, c-format
@@ -3354,7 +3281,7 @@ msgstr "Activa totes les opcions de forçat"
 
 #: src/force.c
 msgid "Use MAC based security if available"
-msgstr ""
+msgstr "Empra seguretat basada en MAC si està disponible"
 
 #: src/force.c
 msgid "Replace a package with a lower version"
@@ -3386,11 +3313,11 @@ msgstr "Processa fins i tot els paquets amb versions 
errònies"
 
 #: src/force.c
 msgid "Overwrite an existing stat override when adding it"
-msgstr ""
+msgstr "Sobreescriu un statoverride existent al afegir-lo"
 
 #: src/force.c
 msgid "Ignore a missing stat override when removing it"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora un statoverride que manga al eliminar-lo"
 
 #: src/force.c
 msgid "Overwrite a file from one package with another"
@@ -3501,6 +3428,9 @@ msgid ""
 "Currently enabled options:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Opcions habilitades actualment:\n"
+" %s\n"
 
 #: src/force.c
 #, c-format
@@ -3585,49 +3515,7 @@ msgid "Debian '%s' package management program version 
%s.\n"
 msgstr "Programa de gestió de paquets «%s» de Debian versió %s.\n"
 
 #: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| "  --unpack           <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| "  -A|--record-avail  <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| "  --configure        <package> ... | -a|--pending\n"
-#| "  --triggers-only    <package> ... | -a|--pending\n"
-#| "  -r|--remove        <package> ... | -a|--pending\n"
-#| "  -P|--purge         <package> ... | -a|--pending\n"
-#| "  -V|--verify <package> ...        Verify the integrity of package(s).\n"
-#| "  --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
-#| "  --set-selections                 Set package selections from stdin.\n"
-#| "  --clear-selections               Deselect every non-essential package.\n"
-#| "  --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
-#| "  --merge-avail [<Packages-file>]  Merge with info from file.\n"
-#| "  --clear-avail                    Erase existing available info.\n"
-#| "  --forget-old-unavail             Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
-#| "  -s|--status <package> ...        Display package status details.\n"
-#| "  -p|--print-avail <package> ...   Display available version details.\n"
-#| "  -L|--listfiles <package> ...     List files 'owned' by package(s).\n"
-#| "  -l|--list [<pattern> ...]        List packages concisely.\n"
-#| "  -S|--search <pattern> ...        Find package(s) owning file(s).\n"
-#| "  -C|--audit [<package> ...]       Check for broken package(s).\n"
-#| "  --yet-to-unpack                  Print packages selected for "
-#| "installation.\n"
-#| "  --predep-package                 Print pre-dependencies to unpack.\n"
-#| "  --add-architecture <arch>        Add <arch> to the list of "
-#| "architectures.\n"
-#| "  --remove-architecture <arch>     Remove <arch> from the list of "
-#| "architectures.\n"
-#| "  --print-architecture             Print dpkg architecture.\n"
-#| "  --print-foreign-architectures    Print allowed foreign architectures.\n"
-#| "  --assert-<feature>               Assert support for the specified "
-#| "feature.\n"
-#| "  --validate-<thing> <string>      Validate a <thing>'s <string>.\n"
-#| "  --compare-versions <a> <op> <b>  Compare version numbers - see below.\n"
-#| "  --force-help                     Show help on forcing.\n"
-#| "  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  -i|--install       <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
@@ -3674,7 +3562,7 @@ msgstr ""
 "  --configure             <paquet>… | -a|--pending\n"
 "  -r|--remove             <paquet>… | -a|--pending\n"
 "  -P|--purge              <paquet>… | -a|--pending\n"
-"  -V|--verify <paquet>…            Verifica la integritat dels paquets.\n"
+"  -V|--verify [<paquet>…]          Verifica la integritat dels paquets.\n"
 "  --get-selections [<patró>…]      Aconsegueix la llista de seleccions en\n"
 "                                     l'eixida estàndard.\n"
 "  --set-selections                 Estableix seleccions de paquets des de\n"
@@ -3690,8 +3578,8 @@ msgstr ""
 "                                     paquets disponibles.\n"
 "  --forget-old-unavail             Oblida la informació sobre paquets no\n"
 "                                     instal·lats i no disponibles.\n"
-"  -s|--status <paquet>…            Mostra detalls sobre l'estat del paquet.\n"
-"  -p|--print-avail <paquet>…       Mostra detalls sobre la versió "
+"  -s|--status [<paquet>…]          Mostra detalls sobre l'estat del paquet.\n"
+"  -p|--print-avail [<paquet>…]     Mostra detalls sobre la versió "
 "disponible.\n"
 "  -L|--listfiles <paquet>…         Llista els fitxers que pertanyen als\n"
 "                                     paquets.\n"
@@ -3845,7 +3733,7 @@ msgstr ""
 "                             No tingues en compte les dependències que\n"
 "                               impliquen a <paquet>.\n"
 "  --force-…                  Descarta problemes (vegeu --force-help).\n"
-"  --no-force-…|--refuse-…    Atura't quan trobes problemes.\n"
+"  --no-force-…|--refuse-…    Aturar-se quan es troben problemes.\n"
 "  --abort-after <n>          Interromp després de trobar <n> errors.\n"
 "\n"
 
@@ -4218,10 +4106,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
 #: src/querycmd.c
-#, fuzzy
-#| msgid "showing file on pager"
 msgid "showing package list on pager"
-msgstr "s'està mostrant el fitxer en el paginador"
+msgstr "s'està mostrant la llista de paquets en el paginador"
 
 #: src/querycmd.c
 #, c-format
@@ -4258,14 +4144,9 @@ msgid "package '%s' is not installed and no information 
is available"
 msgstr "el paquet «%s» no està instal·lat i no hi ha informació disponible"
 
 #: src/querycmd.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
-#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
 msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n"
 msgstr ""
-"Empreu dpkg --info (= dpkg-deb --info) per a examinar els fitxers d'arxiu,\n"
-"i dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) per a llistar-ne el contingut.\n"
+"Empreu dpkg --info (= dpkg-deb --info) per a examinar els fitxers d'arxiu.\n"
 
 #: src/querycmd.c
 #, c-format
@@ -4293,15 +4174,10 @@ msgid "diverted by %s to: %s\n"
 msgstr "desviat per %s cap a: %s\n"
 
 #: src/querycmd.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
-#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
 msgid ""
 "Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n"
 msgstr ""
-"Empreu dpkg --info (= dpkg-deb --info) per a examinar els fitxers d'arxiu,\n"
-"i dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) per a llistar-ne el contingut.\n"
+"Empreu dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) per a llistar el contingut 
d'arxiu.\n"
 
 #: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
 #, c-format
@@ -4341,21 +4217,7 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 
 #: src/querycmd.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| "  -s|--status <package> ...        Display package status details.\n"
-#| "  -p|--print-avail <package> ...   Display available version details.\n"
-#| "  -L|--listfiles <package> ...     List files 'owned' by package(s).\n"
-#| "  -l|--list [<pattern> ...]        List packages concisely.\n"
-#| "  -W|--show [<pattern> ...]        Show information on package(s).\n"
-#| "  -S|--search <pattern> ...        Find package(s) owning file(s).\n"
-#| "     --control-list <package>      Print the package control file list.\n"
-#| "     --control-show <package> <file>\n"
-#| "                                   Show the package control file.\n"
-#| "  -c|--control-path <package> [<file>]\n"
-#| "                                   Print path for package control file.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  -s, --status [<package>...]      Display package status details.\n"
@@ -4372,12 +4234,12 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Ordres:\n"
-"  -s|--status <paquet>…          Mostra detalls de l'estat del paquet.\n"
-"  -p|--print-avail <paquet>…     Mostra detalls de la versió disponible.\n"
+"  -s|--status [<paquet>…]        Mostra detalls de l'estat del paquet.\n"
+"  -p|--print-avail [<paquet>…]   Mostra detalls de la versió disponible.\n"
 "  -L|--listfiles <paquet>…       Llista els fitxers que pertanyen als\n"
 "                                   paquets.\n"
 "  -l|--list [<patró>…]           Llista els paquets sense massa detalls.\n"
-"  -W|--show <patró>…             Mostra informació sobre els paquets.\n"
+"  -W|--show [<patró>…]           Mostra informació sobre els paquets.\n"
 "  -S|--search <patró>…           Cerca els paquets als que pertanyen\n"
 "                                   els fitxers.\n"
 "     --control-list <paquet>     Mostra la llista de fitxers de control del\n"
@@ -4567,6 +4429,8 @@ msgid ""
 "not enough privileges to change root directory with --force-not-root, "
 "consider using --force-script-chrootless?"
 msgstr ""
+"manquen privilegis per a canviar el directori arrel amb --force-not-root, "
+"considereu emprar --force-script-chrootless?"
 
 #: src/script.c
 #, c-format
@@ -4589,32 +4453,29 @@ msgstr ""
 "mantenidor"
 
 #: src/script.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "installed %s script"
+#, c-format
 msgid "installed %s package %s script"
-msgstr "s'ha instal·lat el script %s"
+msgstr "s'ha instal·lat el script %s del paquet %s"
 
 #: src/script.c
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s '%.250s'"
-msgstr "no es pot fer «stat» sobre %s «%.250s»"
+msgstr "no es pot fer «stat» a %s «%.250s»"
 
 #: src/script.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "new %s script"
+#, c-format
 msgid "new %s package %s script"
-msgstr "guió «%s» nou"
+msgstr "guió «%s» nou del paquet %s"
 
 #: src/script.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "old %s script"
+#, c-format
 msgid "old %s package %s script"
-msgstr "guió de «%s» antic"
+msgstr "guió de «%s» antic del paquet %s"
 
 #: src/script.c
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
-msgstr "no es pot fer «stat» sobre %s «%.250s»: %s"
+msgstr "no es pot fer «stat» a %s «%.250s»: %s"
 
 #: src/script.c
 msgid "trying script from the new package instead ..."
@@ -4731,16 +4592,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/statcmd.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| "  --admindir <directory>   set the directory with the statoverride file.\n"
-#| "  --update                 immediately update <path> permissions.\n"
-#| "  --force                  force an action even if a sanity check fails.\n"
-#| "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
-#| "  --help                   show this help message.\n"
-#| "  --version                show the version.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  --admindir <directory>   set the directory with the statoverride file.\n"
@@ -4759,10 +4611,16 @@ msgstr ""
 "Opcions:\n"
 "  --admindir <directori>   defineix el directori amb el fitxer "
 "statoverride.\n"
+"  --instdir <directori>    defineix el directori arrel, però no el 
d'administració.\n"
+"  --root <directori>       definexx el directori arrel del sistema de 
fitxers.\n"
 "  --update                 actualitza els permisos del <camí> de forma\n"
 "                             immediata.\n"
 "  --force                  força una acció fins i tot si fallen les\n"
 "                             comprovacions d'integritat.\n"
+"  --force                  alies obsolete per --force-all.\n"
+"  --force-…                descarta problemes (vegeu --force-help).\n"
+"  --no-force-…             aturar-se quan es troben problemes.\n"
+"  --refuse-…               idem.\n"
 "  --quiet                  opera silenciosament, amb l'eixida mínima.\n"
 "  --help                   mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
 "  --version                mostra la versió.\n"
@@ -4817,10 +4675,9 @@ msgid "--update is useless for --remove"
 msgstr "no té sentit utilitzar --update amb --remove"
 
 #: src/statcmd.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
+#, c-format
 msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
-msgstr "l'opció «--%s» és obsoleta, empreu  «--%s» en el seu lloc"
+msgstr "l'opció «--%s» és obsoleta, empreu «--%s» en el seu lloc"
 
 #: src/trigcmd.c
 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
@@ -5042,10 +4899,8 @@ msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
 msgstr "S'està desconfigurant %s (%s)…\n"
 
 #: src/unpack.c
-#, fuzzy
-#| msgid "statoverride file contains empty line"
 msgid "conffile file contains an empty line"
-msgstr "el fitxer de statoverride conté una línia buida"
+msgstr "el fitxer «conffile» conté una línia buida"
 
 #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
 #, c-format
@@ -5120,8 +4975,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
 msgstr ""
-"no es pot fer «stat» sobre el fitxer antic «%.250s» així doncs no "
-"s'eliminarà: %s"
+"no es pot fer «stat» al fitxer antic «%.250s» així doncs no s'eliminarà: %s"
 
 #: src/unpack.c
 #, c-format
@@ -5136,7 +4990,7 @@ msgstr "el conffile antic «%.250s» era un directori buit 
(i s'ha eliminat)"
 #: src/unpack.c
 #, c-format
 msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
-msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer nou «%.250s»"
+msgstr "no es pot fer «stat» al fitxer nou «%.250s»"
 
 #: src/unpack.c
 #, c-format
@@ -5191,11 +5045,8 @@ msgid "package filesystem archive extraction"
 msgstr "extracció de l'arxiu de sistema de fitxers del paquet"
 
 #: src/unpack.c
-#, fuzzy
-#| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
 msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive"
-msgstr ""
-"sistema de fitxers de l'arxiu tar corromput - arxiu del paquet corromput"
+msgstr "sistema de fitxers de l'arxiu tar corromput en l'arxiu de paquet"
 
 #: src/unpack.c
 #, c-format
@@ -5208,22 +5059,20 @@ msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
 msgstr "--%s accepta com a molt un fitxer Packages com a argument"
 
 #: src/update.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
+#, c-format
 msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update"
 msgstr ""
-"no es pot accedir a l'àrea d'estat de dpkg per a una actualització de "
-"«available»"
+"no es pot accedir al directori «%s» de la base de dades de dpkg per a una "
+"actualització d'«available»"
 
 #: src/update.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
+#, c-format
 msgid ""
 "required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available "
 "update"
 msgstr ""
-"no es pot accedir a l'àrea d'estat de dpkg per a una actualització de "
-"«available»"
+"es requereix accés d'escriptura al directori «%s» de la base de dades de "
+"dpkg per a una actualització d'«available»"
 
 #: src/update.c
 #, c-format
@@ -5271,7 +5120,7 @@ msgstr "element de dades"
 
 #: dpkg-deb/build.c
 msgid "unable to stat control directory"
-msgstr "no es pot fer «stat» sobre el directori de control"
+msgstr "no es pot fer «stat» al directori de control"
 
 #: dpkg-deb/build.c
 msgid "control directory is not a directory"
@@ -5324,7 +5173,7 @@ msgstr "el conffile «%.250s» no està dins del paquet"
 #: dpkg-deb/build.c
 #, c-format
 msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
-msgstr "no es pot fer «stat» sobre el conffile «%.250s»"
+msgstr "no es pot fer «stat» al conffile «%.250s»"
 
 #: dpkg-deb/build.c
 #, c-format
@@ -5464,11 +5313,10 @@ msgstr ""
 "erroni"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+#, c-format
 msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)"
 msgstr ""
-"el fitxer «%.250s» no és un arxiu binari de debian (proveu amb el dpkg-"
+"el fitxer «%.250s» no és un arxiu binari de Debian (proveu amb el dpkg-"
 "split?)"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
@@ -5513,15 +5361,12 @@ msgid "archive '%.250s' contains two control members, 
giving up"
 msgstr "l'arxiu «%.250s» conté dos elements de control, s'abandona"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " new debian package, version %d.%d.\n"
-#| " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " new Debian package, version %d.%d.\n"
 " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
 msgstr ""
-" paquet de debian nou, versió %d.%d.\n"
+" paquet de Debian nou, versió %d.%d.\n"
 " mida %jd octets: arxiu de control=%jd octets.\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
@@ -5540,15 +5385,12 @@ msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
 msgstr "no es pot ometre l'element de control de l'arxiu de «%s»: %s"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " old debian package, version %d.%d.\n"
-#| " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " old Debian package, version %d.%d.\n"
 " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
 msgstr ""
-" paquet debian antic, versió %d.%d.\n"
+" paquet Debian antic, versió %d.%d.\n"
 " mida %jd octets: arxiu de control=%jd, arxiu principal=%jd.\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
@@ -5560,10 +5402,9 @@ msgstr ""
 " al ser descarregat en mode ASCII"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
+#, c-format
 msgid "'%.255s' is not a Debian format archive"
-msgstr "«%.255s» no és un arxiu amb el format debian"
+msgstr "«%.255s» no és un arxiu amb el format Debian"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
 #, c-format
@@ -5585,10 +5426,9 @@ msgid "failed to create directory"
 msgstr "no s'ha pogut crear el directori"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
+#, c-format
 msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
-msgstr "s'ha trobat un EOF inesperat en el nom del paquet en la línia %d"
+msgstr "s'ha trobat un nom de camí %s pre-existent inesperat"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
 msgid "failed to chdir to directory"
@@ -5669,7 +5509,7 @@ msgstr "no es pot examinar el directori «%.255s»"
 #: dpkg-deb/info.c
 #, c-format
 msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
-msgstr "no es pot fer «stat» sobre «%.255s» (en «%.255s»)"
+msgstr "no es pot fer «stat» a «%.255s» (en «%.255s»)"
 
 #: dpkg-deb/info.c
 #, c-format
@@ -5750,31 +5590,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| "  -v, --verbose                    Enable verbose output.\n"
-#| "  -D, --debug                      Enable debugging output.\n"
-#| "      --showformat=<format>        Use alternative format for --show.\n"
-#| "      --deb-format=<format>        Select archive format.\n"
-#| "                                     Allowed values: 0.939000, 2.0 "
-#| "(default).\n"
-#| "      --nocheck                    Suppress control file check (build "
-#| "bad\n"
-#| "                                     packages).\n"
-#| "      --uniform-compression        Use the compression params on all "
-#| "members.\n"
-#| "  -z#                              Set the compression level when "
-#| "building.\n"
-#| "  -Z<type>                         Set the compression type used when "
-#| "building.\n"
-#| "                                     Allowed types: gzip, xz, none.\n"
-#| "  -S<strategy>                     Set the compression strategy when "
-#| "building.\n"
-#| "                                     Allowed values: none; extreme (xz);\n"
-#| "                                     filtered, huffman, rle, fixed "
-#| "(gzip).\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -v, --verbose                    Enable verbose output.\n"
@@ -5807,7 +5623,9 @@ msgstr ""
 "(predeterminat).\n"
 "      --nocheck              Suprimeix la comprovació del fitxer de control\n"
 "                               (construeix un paquet erroni).\n"
-"      --uniform-compression  Empra els paràmetres de compressió en tots els\n"
+"      --root-owner-group     Força el propietari i el grup a «root».\n"
+"      --[no-]uniform-compression\n"
+"                             Empra els paràmetres de compressió en tots els\n"
 "                               elements.\n"
 "  -z#                        Estableix el nivell de compressió.\n"
 "  -Z<tipus>                  Estableix el tipus de compressió.\n"
@@ -6280,7 +6098,7 @@ msgstr "Queden fitxers de brutícia al directori de 
dipòsit:\n"
 #: dpkg-split/queue.c
 #, c-format
 msgid "unable to stat '%.250s'"
-msgstr "no es pot fer «stat» sobre «%.250s»"
+msgstr "no es pot fer «stat» a «%.250s»"
 
 #: dpkg-split/queue.c
 #, c-format
@@ -6336,7 +6154,7 @@ msgstr "no es pot obrir el fitxer font «%.250s»"
 
 #: dpkg-split/split.c
 msgid "unable to fstat source file"
-msgstr "no es pot fer «fstat» sobre el fitxer font"
+msgstr "no es pot fer «fstat» al fitxer font"
 
 #: dpkg-split/split.c
 #, c-format
@@ -6438,21 +6256,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| "  --altdir <directory>     change the alternatives directory.\n"
-#| "  --admindir <directory>   change the administrative directory.\n"
-#| "  --log <file>             change the log file.\n"
-#| "  --force                  allow replacing files with alternative links.\n"
-#| "  --skip-auto              skip prompt for alternatives correctly "
-#| "configured\n"
-#| "                           in automatic mode (relevant for --config "
-#| "only)\n"
-#| "  --verbose                verbose operation, more output.\n"
-#| "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
-#| "  --help                   show this help message.\n"
-#| "  --version                show the version.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  --altdir <directory>     change the alternatives directory.\n"
@@ -6478,8 +6282,8 @@ msgstr ""
 "                             configurades al mode automàtic (només "
 "rellevant\n"
 "                             per a --config).\n"
-"  --verbose                opera detalladament, amb més eixida.\n"
 "  --quiet                  opera silenciosament, amb la eixida mínima.\n"
+"  --verbose                opera detalladament, amb més eixida.\n"
 "  --help                   mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
 "  --version                mostra la versió.\n"
 
@@ -6626,7 +6430,7 @@ msgstr "s'està descartant l'enllaç esclau obsolet %s (%s)"
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
 msgid "unable to flush file '%s'"
-msgstr "no es pot fer «flush» sobre el fitxer «%s»"
+msgstr "no es pot fer «flush» al fitxer «%s»"
 
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
diff --git a/scripts/po/ca.po b/scripts/po/ca.po
index 000b88da7..173ec036f 100644
--- a/scripts/po/ca.po
+++ b/scripts/po/ca.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright © 2006, 2010 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
 # Jordi Mallach <[email protected]>, 2006, 2010.
-# Guillem Jover <[email protected]>, 2010, 2014-2015, 2017
+# Guillem Jover <[email protected]>, 2010-2011, 2014-2015, 2017, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg-dev 1.17.23\n"
+"Project-Id-Version: dpkg-dev 1.19.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-25 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 16:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-09 05:38+0200\n"
 "Last-Translator: Guillem Jover <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -179,28 +179,6 @@ msgid "Usage: %s [<command>]"
 msgstr "Format d'ús: %s [<ordre>]"
 
 #: scripts/dpkg-buildflags.pl
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| "  --get <flag>       output the requested flag to stdout.\n"
-#| "  --origin <flag>    output the origin of the flag to stdout:\n"
-#| "                     value is one of vendor, system, user, env.\n"
-#| "  --query-features <area>\n"
-#| "                     output the status of features for the given area.\n"
-#| "  --list             output a list of the flags supported by the current "
-#| "vendor.\n"
-#| "  --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
-#| "                     output something convenient to import the "
-#| "compilation\n"
-#| "                     flags in a shell script, in make, or in a command "
-#| "line.\n"
-#| "  --dump             output all compilation flags with their values\n"
-#| "  --status           print a synopsis with all parameters affecting the\n"
-#| "                     behaviour of dpkg-buildflags and the resulting "
-#| "flags\n"
-#| "                     and their origin.\n"
-#| "  --help             show this help message.\n"
-#| "  --version          show the version.\n"
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  --get <flag>       output the requested flag to stdout.\n"
@@ -227,6 +205,11 @@ msgstr ""
 "  --origin <senyalador>\n"
 "                     mostra l'origen del senyalador a stdout, el valor és:\n"
 "                       vendor, system, user, env.\n"
+"  --status           mostra una sinopsis amb tots els paràmetres que "
+"afecten\n"
+"                       el comportament de dpkg-buildflags, els senyaladors\n"
+"                       resultants i els seus orígens.\n"
+"  --query            com --status, però en format deb822.\n"
 "  --query-features <àrea>\n"
 "                     mostra l'estat de les característiques de l'àrea "
 "donada.\n"
@@ -238,10 +221,6 @@ msgstr ""
 "                       a un guió d'ordres, a make o a la línia d'ordres.\n"
 "  --dump             mostra tots els senyaladors de compilació amb els seus\n"
 "                       valors.\n"
-"  --status           mostra una sinopsis amb tots els paràmetres que "
-"afecten\n"
-"                       el comportament de dpkg-buildflags, els senyaladors\n"
-"                       resultants i els seus orígens.\n"
 "  --help             mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
 "  --version          mostra la versió.\n"
 
@@ -263,73 +242,6 @@ msgid "Usage: %s [<option>...]"
 msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…]"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| "      --build=<type>[,...]    specify the build <type>: full, source, "
-#| "binary,\n"
-#| "                                any, all (default is 'full').\n"
-#| "  -F                          normal full build (source and binary; "
-#| "default).\n"
-#| "  -g                          source and arch-indep build.\n"
-#| "  -G                          source and arch-specific build.\n"
-#| "  -b                          binary-only, no source files.\n"
-#| "  -B                          binary-only, only arch-specific files.\n"
-#| "  -A                          binary-only, only arch-indep files.\n"
-#| "  -S                          source-only, no binary files.\n"
-#| "  -nc, --no-pre-clean         do not pre clean source tree (implies -b).\n"
-#| "       --pre-clean            pre clean source tree (default).\n"
-#| "  -tc, --post-clean           clean source tree when finished.\n"
-#| "  -D                          check build dependencies and conflicts "
-#| "(default).\n"
-#| "  -d                          do not check build dependencies and "
-#| "conflicts.\n"
-#| "      --[no-]check-builddeps  ditto.\n"
-#| "      --ignore-builtin-builddeps\n"
-#| "                              do not check builtin build dependencies.\n"
-#| "  -P, --build-profiles=<profiles>\n"
-#| "                              assume comma-separated build profiles as "
-#| "active.\n"
-#| "  -R, --rules-file=<rules>    rules file to execute (default is debian/"
-#| "rules).\n"
-#| "  -T, --rules-target=<target> call debian/rules <target>.\n"
-#| "      --as-root               ensure -T calls the target with root "
-#| "rights.\n"
-#| "  -j, --jobs[=<number>|auto]  jobs to run simultaneously (passed to "
-#| "<rules>),\n"
-#| "                                forced mode.\n"
-#| "  -J, --jobs-try[=<number>|auto]\n"
-#| "                              jobs to run simultaneously (passed to "
-#| "<rules>),\n"
-#| "                                opt-in mode (default is auto).\n"
-#| "  -r, --root-command=<command>\n"
-#| "                              command to gain root rights (default is "
-#| "fakeroot).\n"
-#| "      --check-command=<command>\n"
-#| "                              command to check the .changes file (no "
-#| "default).\n"
-#| "      --check-option=<opt>    pass <opt> to check <command>.\n"
-#| "      --hook-<name>=<command> set <command> as the hook <name>, known "
-#| "hooks:\n"
-#| "                                init preclean source build binary "
-#| "buildinfo\n"
-#| "                                changes postclean check sign done\n"
-#| "      --buildinfo-option=<opt>\n"
-#| "                              pass option <opt> to dpkg-genbuildinfo.\n"
-#| "  -p, --sign-command=<command>\n"
-#| "                              command to sign .dsc and/or .changes files\n"
-#| "                                (default is gpg2 or gpg).\n"
-#| "  -k, --sign-key=<keyid>      the key to use for signing.\n"
-#| "  -ap, --sign-pause           add pause before starting signature "
-#| "process.\n"
-#| "  -us, --unsigned-source      unsigned source package.\n"
-#| "  -ui, --unsigned-buildinfo   unsigned .buildinfo file.\n"
-#| "  -uc, --unsigned-changes     unsigned .buildinfo and .changes file.\n"
-#| "      --no-sign               do not sign any file.\n"
-#| "      --force-sign            force signing the resulting files.\n"
-#| "      --admindir=<directory>  change the administrative directory.\n"
-#| "  -?, --help                  show this help message.\n"
-#| "      --version               show the version."
 msgid ""
 "Options:\n"
 "      --build=<type>[,...]    specify the build <type>: full, source, "
@@ -415,16 +327,15 @@ msgstr ""
 "  -nc, --no-pre-clean         no preneteja l'arbre font (implica -b).\n"
 "       --pre-clean            preneteja l'arbre font (predeterminat)\n"
 "  -tc, --post-clean           neteja l'arbre font al finalitzar.\n"
-"  -D                          verifica dependències i conflictes de\n"
+"  -D, --check-builddeps       verifica dependències i conflictes de\n"
 "                                construcció (predeterminat).\n"
-"  -d                          no verifica dependències ni conflictes de\n"
+"  -d, --no-check-builddeps    no verifica dependències ni conflictes de\n"
 "                                construcció.\n"
-"      --[no-]check-builddeps  ídem.\n"
 "      --ignore-builtin-builddeps\n"
 "                              no verifica dependències de construcció\n"
 "                                incorporades.\n"
 "  -P, --build-profiles=<perfils>\n"
-"                              assumeix els perfils de construcció com "
+"                              assumeix els <perfils> de construcció com "
 "actius\n"
 "                                (llista de valors separats per comes).\n"
 "  -R, --rules-file=<regles>   regles a executar (predeterminat a debian/"
@@ -564,7 +475,7 @@ msgstr "l'opció o argument %s és desconeguda"
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
 #, perl-format
 msgid "option %s is only meaningful with option %s"
-msgstr ""
+msgstr "l'opció %s només te sentit juntament amb l'opció %s"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
 #, perl-format
@@ -663,28 +574,28 @@ msgstr "no s'ha trobat l'ordre-assolir-superusuari «%s»"
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
 #, perl-format
 msgid "disallowed target in %s field keyword %s"
-msgstr ""
+msgstr "no s'accepta l'objectiu en el camp %s amb la paraula clau %s"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
 #, perl-format
 msgid "unknown %s field keyword %s in dpkg namespace"
-msgstr ""
+msgstr "paraula clau %s desconeguda en el camp %s a l'espai de noms de dpkg"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 #| msgid "unknown build type %s"
 msgid "unknown %s field keyword %s"
-msgstr "tipus de construcció «%s» desconegut"
+msgstr "paraula clau %s desconeguda en el camp %s"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
 #, perl-format
 msgid "field %s contains duplicate keyword %s"
-msgstr ""
+msgstr "el camp %s conté la paraula clau duplicada «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
 #, perl-format
 msgid "%s field contains both global and implementation specific keywords"
-msgstr ""
+msgstr "el camp %s conté paraules clau globals i especifiques d'implementació"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
 #, perl-format
@@ -697,6 +608,8 @@ msgid ""
 "short OpenPGP key IDs are broken; please use key fingerprints in %s or %s "
 "instead"
 msgstr ""
+"els identificador de clau OpenPGP curts estan trencats; empreu empremtes de "
+"clau a %s o %s"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
 #, perl-format
@@ -704,6 +617,8 @@ msgid ""
 "long OpenPGP key IDs are strongly discouraged; please use key fingerprints "
 "in %s or %s instead"
 msgstr ""
+"els identificadors de clau OpenPGP llargs estan descoratjats; empreu "
+"empremtes de clau a %s o %s"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
 #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-name.pl scripts/Dpkg/Arch.pm
@@ -862,22 +777,6 @@ msgid "install new files list file"
 msgstr "no es pot instal·lar la nova llista de fitxers"
 
 #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| "  --build=<type>[,...]     specify the build <type>: full, source, "
-#| "binary,\n"
-#| "                             any, all (default is 'full').\n"
-#| "  -c<control-file>         get control info from this file.\n"
-#| "  -l<changelog-file>       get per-version info from this file.\n"
-#| "  -f<files-list-file>      get .deb files list from this file.\n"
-#| "  -F<changelog-format>     force changelog format.\n"
-#| "  -O[<buildinfo-file>]     write to stdout (or <buildinfo-file>).\n"
-#| "  -u<upload-files-dir>     directory with files (default is '..').\n"
-#| "  --always-include-path    always include Build-Path.\n"
-#| "  --admindir=<directory>   change the administrative directory.\n"
-#| "  -?, --help               show this help message.\n"
-#| "      --version            show the version.\n"
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  --build=<type>[,...]     specify the build <type>: full, source, binary,\n"
@@ -904,6 +803,7 @@ msgstr ""
 "  -O[<fitxer-buildinfo>]   escriu a stdout (o <fitxer-buildinfo>).\n"
 "  -u<dir-publicació>       directori amb fitxers a publicar (predeterminat a "
 "«..»).\n"
+"  --always-include-kernel  inclou sempre el camp Build-Kernel-Version.\n"
 "  --always-include-path    inclou sempre el camp Build-Path.\n"
 "  --admindir=<directori>   canvia el directori administratiu.\n"
 "  -?, --help               mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
@@ -986,7 +886,7 @@ msgstr ""
 "                             debian/substvars.\n"
 "  -D<camp>=<valor>         afegeix o sobreescriu un camp i valor.\n"
 "  -U<camp>                 suprimeix un camp.\n"
-"  -O[<ftxer>]              escriu les variables a stdout (predeterminat)\n"
+"  -O[<fitxer>]             escriu les variables a stdout (predeterminat)\n"
 "                             o al <fitxer>.\n"
 "  -?, --help               mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
 "      --version            mostra la versió.\n"
@@ -1214,41 +1114,6 @@ msgid "cannot install output control file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut instal·lar el fitxer de control de sortida «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| "  -p<package>              generate symbols file for package.\n"
-#| "  -P<package-build-dir>    temporary build directory instead of debian/"
-#| "tmp.\n"
-#| "  -e<library>              explicitly list libraries to scan.\n"
-#| "  -v<version>              version of the packages (defaults to\n"
-#| "                           version extracted from debian/changelog).\n"
-#| "  -c<level>                compare generated symbols file with the "
-#| "reference\n"
-#| "                           template in the debian directory and fail if\n"
-#| "                           difference is too important; level goes from 0 "
-#| "for\n"
-#| "                           no check, to 4 for all checks (default level "
-#| "is 1).\n"
-#| "  -q                       keep quiet and never emit any warnings or\n"
-#| "                           generate a diff between generated symbols\n"
-#| "                           file and the reference template.\n"
-#| "  -I<file>                 force usage of <file> as reference symbols\n"
-#| "                           file instead of the default file.\n"
-#| "  -O[<file>]               write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
-#| "symbols.\n"
-#| "  -t                       write in template mode (tags are not\n"
-#| "                           processed and included in output).\n"
-#| "  -V                       verbose output; write deprecated symbols and "
-#| "pattern\n"
-#| "                           matching symbols as comments (in template mode "
-#| "only).\n"
-#| "  -a<arch>                 assume <arch> as host architecture when "
-#| "processing\n"
-#| "                           symbol files.\n"
-#| "  -d                       display debug information during work.\n"
-#| "  -?, --help               show this help message.\n"
-#| "      --version            show the version.\n"
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -l<library-path>         add directory to private shared library search "
@@ -1286,6 +1151,8 @@ msgid ""
 "      --version            show the version.\n"
 msgstr ""
 "Opcions:\n"
+"  -l<directori>            afegeix el directori a la llista de cerca de\n"
+"                             biblioteques compartides privades.\n"
 "  -p<paquet>               genera el fitxer de símbols per a <paquet>.\n"
 "  -P<dir-construcció>      directori temporal de construcció, i no debian/"
 "tmp.\n"
@@ -1536,27 +1403,6 @@ msgstr ""
 "      --version            mostra la versió."
 
 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Parser options:\n"
-#| "      --format <output-format>\n"
-#| "                           set output format (defaults to 'dpkg').\n"
-#| "      --all                include all changes.\n"
-#| "  -s, --since <version>    include all changes later than <version>.\n"
-#| "  -v <version>             ditto.\n"
-#| "  -u, --until <version>    include all changes earlier than <version>.\n"
-#| "  -f, --from <version>     include all changes equal or later than "
-#| "<version>.\n"
-#| "  -t, --to <version>       include all changes up to or equal than "
-#| "<version>.\n"
-#| "  -c, --count <number>     include <number> entries from the top (or "
-#| "tail\n"
-#| "                             if <number> is lower than 0).\n"
-#| "  -n <number>              ditto.\n"
-#| "  -o, --offset <number>    change starting point for --count, counted "
-#| "from\n"
-#| "                             the top (or tail if <number> is lower than "
-#| "0).\n"
 msgid ""
 "Parser options:\n"
 "      --format <output-format>\n"
@@ -1577,22 +1423,23 @@ msgid ""
 "                             the top (or tail if <number> is lower than 0).\n"
 msgstr ""
 "Opcions de l'analitzador:\n"
-"     --format <format-sortida>\n"
+"      --format <format-sortida>\n"
 "                           vegeu la pàgina de manual per la llista de "
 "formats\n"
 "                             de sortida disponibles, el valor predeterminat\n"
 "                             és «dpkg».\n"
-"     --all                 inclou tots els canvis.\n"
-" -s, --since <versió>      inclou tots els canvis posteriors a <versió>.\n"
-" -v <versió>               ídem.\n"
-" -u, --until <versió>      inclou tots els canvis anteriors a <versió>.\n"
-" -f, --from <versió>       inclou tots els canvis iguals o posteriors a\n"
+"      --reverse            inclou tots els canvis en ordre invertit.\n"
+"      --all                inclou tots els canvis.\n"
+"  -s, --since <versió>     inclou tots els canvis posteriors a <versió>.\n"
+"  -v <versió>              ídem.\n"
+"  -u, --until <versió>     inclou tots els canvis anteriors a <versió>.\n"
+"  -f, --from <versió>      inclou tots els canvis iguals o posteriors a\n"
 "                             <versió>.\n"
-" -t, --to <versió>         inclou tots els canvis fins o iguals a <versió>.\n"
-" -c, --count <número>      inclou el <número> d'entrades des del principi,\n"
+"  -t, --to <versió>        inclou tots els canvis fins o iguals a <versió>.\n"
+"  -c, --count <número>     inclou el <número> d'entrades des del principi,\n"
 "                             o des del final si <número> és inferior a 0.\n"
-" -n <número>               ídem.\n"
-" -o, --offset <número>     canvia el punt d'inici per a --count, contant\n"
+"  -n <número>              ídem.\n"
+"  -o, --offset <número>    canvia el punt d'inici per a --count, contant\n"
 "                             des del principi, o des del final si <número>\n"
 "                             és inferior a 0.\n"
 
@@ -1729,6 +1576,7 @@ msgstr "no s'ha pogut tancar la sortida estàndard"
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
 msgid "Packages with multiple instances but no --multiversion specified:"
 msgstr ""
+"Paquets amb múltiples instancies però no s'ha especificat --multiversion:"
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
 msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
@@ -2325,7 +2173,7 @@ msgstr ""
 "vàlida.\n"
 "  --require-strong-checksums\n"
 "                           interromp si el paquet no té sumes de "
-"comprovació\n"
+"verificació\n"
 "                             fortes.\n"
 "  --ignore-bad-version     permet versions de font no vàlides."
 
@@ -2476,10 +2324,10 @@ msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', 
using 'until'"
 msgstr "només es pot especificar «to» o «until», s'emprarà «until»"
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 #| msgid "'%s' option specifies non-existing version"
 msgid "'%s' option specifies non-existing version '%s'"
-msgstr "l'opció «%s» especifica una versió inexistent"
+msgstr "l'opció «%s» especifica una versió «%s» inexistent"
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
 msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
@@ -2494,22 +2342,21 @@ msgid "use oldest entry that is later than the one 
specified"
 msgstr "empra l'entrada més antiga que és posterior a l'especificada"
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
+#, perl-format
 msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter '%s'"
-msgstr "no s'ha trobat l'entrada, s'ignorarà el paràmetre «%s»"
+msgstr "no s'ha trobat l'entrada, s'ignorarà el paràmetre «%s» = «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 #| msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
 msgid "'since' option specifies most recent version '%s', ignoring"
-msgstr "l'opció «since» especifica la versió més recent, s'ignorarà"
+msgstr "l'opció «since» especifica la versió «%s» més recent, s'ignorarà"
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 #| msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
 msgid "'until' option specifies oldest version '%s', ignoring"
-msgstr "l'opció «until» especifica la versió més antiga, s'ignorarà"
+msgstr "l'opció «until» especifica la versió «%s» més antiga, s'ignorarà"
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
 msgid "first heading"
@@ -2623,10 +2470,9 @@ msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
 msgstr "el final no coincideix amb la regex esperada"
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "cannot stat file %s"
+#, perl-format
 msgid "cannot seek into file %s"
-msgstr "no es pot fer «stat» al fitxer «%s»"
+msgstr "no es pot reposicionar al fitxer «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
 #, perl-format
@@ -2817,10 +2663,9 @@ msgid "block lacks the '%s' field"
 msgstr "el bloc no conté el camp «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Control/Tests/Entry.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "block lacks the '%s' field"
+#, perl-format
 msgid "block lacks either %s or %s fields"
-msgstr "el bloc no conté el camp «%s»"
+msgstr "el bloc no conté els camps «%s» o «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Deps.pm
 #, perl-format
@@ -2873,21 +2718,19 @@ msgid "error"
 msgstr "error"
 
 #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "%s gave error exit status %s"
+#, perl-format
 msgid "%s subprocess returned exit status %d"
-msgstr "%s ha fallat amb el codi d'eixida d'error %s"
+msgstr "el subprocés «%s» ha retornat codi d'eixida %d"
 
 #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
 #, perl-format
 msgid "%s subprocess was killed by signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "el subprocés «%s» ha estat finalitzat pel senyal %d"
 
 #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "%s failed with unknown exit code %d"
+#, perl-format
 msgid "%s subprocess failed with unknown status code %d"
-msgstr "%s ha fallat amb el codi d'eixida d'error desconegut %d"
+msgstr "el subprocés «%s» ha fallat amb el codi d'estat desconegut %d"
 
 #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
 msgid "Use --help for program usage information."
@@ -2943,29 +2786,26 @@ msgstr "no s'ha pogut obtenir el blocatge d'escriptura 
per a %s"
 
 #: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm
 msgid "signature file is already OpenPGP ASCII armor, copying"
-msgstr ""
+msgstr "el fitxer de signatura ja és armat en OpenPGP ASCII, s'esta copiant"
 
 #: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm
 msgid "cannot OpenPGP ASCII armor signature file due to missing gpg"
-msgstr ""
+msgstr "no es pot armar el fitxer de signatura en OpenPGP ASCII ja que manca 
gpg"
 
 #: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "cannot create pipe for %s"
+#, perl-format
 msgid "cannot create signature file %s"
-msgstr "no es pot crear el conducte per a %s"
+msgstr "no es pot crear el fitxer de signatura %s"
 
 #: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "cannot write %s"
+#, perl-format
 msgid "cannot execute %s program"
-msgstr "no es pot escriure %s"
+msgstr "no es pot executar el programa %s"
 
 #: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "cannot stat file %s"
+#, perl-format
 msgid "cannot write signature file %s"
-msgstr "no es pot fer «stat» al fitxer «%s»"
+msgstr "no es pot escriure el fitxer de signatura «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Package.pm
 msgid "may not be empty string"
@@ -2985,6 +2825,8 @@ msgid ""
 "deprecated use of LD_LIBRARY_PATH with private library directory which "
 "interferes with cross-building, please use -l option instead"
 msgstr ""
+"ús obsolet de LD_LIBRARY_PATH amb directori de biblioteques privades que "
+"interfereix amb la compilació creuada, empreu l'opció -l en el seu lloc"
 
 #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
 #, perl-format
@@ -3089,10 +2931,9 @@ msgid "cannot read timestamp from %s"
 msgstr "no es pot llegir la marca horària de %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "cannot open file %s"
+#, perl-format
 msgid "cannot open file %s for binary detection"
-msgstr "no es pot obrir el fitxer %s"
+msgstr "no es pot obrir el fitxer %s per a detecció binaria"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
 #, perl-format
@@ -3668,10 +3509,8 @@ msgid "uncommitted, not-ignored changes in working 
directory: %s"
 msgstr "hi ha canvis sense publicar no ignorats en el directori de treball: %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
-#, fuzzy
-#| msgid "format v3.0 uses only one source file"
 msgid "format v3.0 (bzr) uses only one source file"
-msgstr "el format v3.0 només empra un sol fitxer font"
+msgstr "el format v3.0 (bzr) només empra un sol fitxer font"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
 #, perl-format
@@ -3794,10 +3633,9 @@ msgid "can't create symlink %s"
 msgstr "no es pot crear l'enllaç simbòlic %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "using options from %s: %s"
+#, perl-format
 msgid "using patch list from %s"
-msgstr "s'estan emprant opcions de %s: %s"
+msgstr "s'esta emprant la llista de pedaços de %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
 #, perl-format
@@ -3843,10 +3681,9 @@ msgid "unknown file type"
 msgstr "tipus de fitxer desconegut"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "ignoring deletion of directory %s"
+#, perl-format
 msgid "ignoring deletion of file %s"
-msgstr "s'omet la supressió del directori %s"
+msgstr "s'omet la supressió del fitxer %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
@@ -4089,16 +3926,14 @@ msgid "obsolete substitution variable ${%s}"
 msgstr "la variable de substitució ${%s} és obsoleta"
 
 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "unused substitution variable ${%s}"
+#, perl-format
 msgid "substitution variable ${%s} used, but is not defined"
-msgstr "la variable de substitució ${%s} no s'utilitza"
+msgstr "la variable de substitució ${%s} s'utilitza, però no s'ha definit"
 
 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "unused substitution variable ${%s}"
+#, perl-format
 msgid "substitution variable ${%s} unused, but is defined"
-msgstr "la variable de substitució ${%s} no s'utilitza"
+msgstr "la variable de substitució ${%s} no s'utilitza, però s'ha definit"
 
 #: scripts/Dpkg/Vars.pm
 #, perl-format

-- 
Dpkg.Org's dpkg

Reply via email to