Subject: dpkg: Typos fixed for the spanish translation (es.po) Package: dpkg Version: 1.9.21 Severity: wishlist
Adjointed is a patch for the 1.9.21's es.po file that includes some fixes for typos in the translation. Please include it in the latest release.
--- es.po.orig Wed Oct 23 16:54:02 2002 +++ es.po Wed Oct 23 17:07:24 2002 @@ -5,13 +5,14 @@ # Tom�s Bautista <[EMAIL PROTECTED]>, 2000. # Javier Fern�ndez-Sanguino Pe�a <[EMAIL PROTECTED]>, 2000. # Santiago Vila <[EMAIL PROTECTED]>, 2000, 2001. +# Javier Fern�ndez-Sanguino Pe�a <[EMAIL PROTECTED]>, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian dpkg 1.9.9\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-16 19:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-10 21:10+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Vila <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-23 16:00:00+0200\n" +"Last-Translator: Javier Fern�ndez-Sanguino Pe�a <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" @@ -24,7 +25,7 @@ #: lib/compat.c:48 msgid "unable to rewind at start of vsnprintf" -msgstr "no se puede efectuar `rewind' al comienzo de vsnprintf" +msgstr "no se puede rebobinar al comienzo de vsnprintf" #: lib/compat.c:49 msgid "unable to truncate in vsnprintf" @@ -44,7 +45,7 @@ #: lib/compat.c:54 msgid "unable to rewind in vsnprintf" -msgstr "no se puede efectuar `rewind' en vsnprintf" +msgstr "no se puede rebobinar en vsnprintf" #: lib/compat.c:62 msgid "read error in vsnprintf truncated" @@ -334,7 +335,7 @@ #: lib/fields.c:251 msgid "root or null directory is listed as a conffile" -msgstr "se ha indicado como conffile el directorio ra�z o un directorio vac�o" +msgstr "el directorio ra�z o un directorio vac�o est� listado como ficihero de configuraci�n" #: lib/fields.c:306 #, c-format @@ -574,7 +575,7 @@ #: lib/myopt.c:71 #, c-format msgid "configuration error: unknown option %s" -msgstr "errror de configuraci�n: opci�n desconocida %s" +msgstr "error de configuraci�n: opci�n desconocida %s" #: lib/myopt.c:74 #, c-format @@ -725,7 +726,7 @@ #: lib/parse.c:270 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" msgstr "" -"Paquete que no estando instalado tiene conffiles, nos olvidamos de ellos" +"Paquete que no estando instalado tiene ficheros de configuraci�n, nos olvidamos de ellos" #: lib/parse.c:325 #, c-format @@ -1232,23 +1233,23 @@ #: main/configure.c:167 #, c-format msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" -msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el nuevo conffile `%.250s'" +msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el nuevo fichero de configuraci�n `%.250s'" #: main/configure.c:176 #, c-format msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "no se puede cambiar el propietario del nuevo conffile `%.250s'" +msgstr "no se puede cambiar el propietario del nuevo fichero de configuraci�n `%.250s'" #: main/configure.c:179 #, c-format msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "no se puede establecer el modo del nuevo conffile `%.250s'" +msgstr "no se puede establecer el modo del nuevo fichero de configuraci�n `%.250s'" #: main/configure.c:182 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "" -"no se puede efectuar `stat' sobre el conffile `%.250s' actualmente instalado" +"no se puede efectuar `stat' sobre el fichero de configuraci�n `%.250s' actualmente instalado" #: main/configure.c:191 #, c-format @@ -1258,8 +1259,8 @@ "Installing new config file as you request.\n" msgstr "" "\n" -"El conffile `%s' no existe en el sistema.\n" -"Instalando el nuevo conffile tal y como se solicit�.\n" +"El fichero de configuraci�n `%s' no existe en el sistema.\n" +"Instalando el nuevo fichero de configuraci�n tal y como se solicit�.\n" #: main/configure.c:230 #, c-format @@ -1370,15 +1371,15 @@ msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" msgstr "" "error al escribir en la salida de error est�ndar, se descubri� antes\n" -"de preguntar sobre conffiles" +"de preguntar sobre los ficheros de configuraci�n" #: main/configure.c:302 msgid "read error on stdin at conffile prompt" -msgstr "error de lectura en la entrada est�ndar al preguntar sobre conffiles" +msgstr "error de lectura en la entrada est�ndar al preguntar sobre ficheros de configuraci�n" #: main/configure.c:303 msgid "EOF on stdin at conffile prompt" -msgstr "EOF en la entrada est�ndar al preguntar sobre conffiles" +msgstr "EOF en la entrada est�ndar al preguntar sobre ficheros de configuraci�n" #: main/configure.c:323 #, c-format @@ -1490,7 +1491,7 @@ "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n" " (= `%s'): %s\n" msgstr "" -"dpkg: %s: atenci�n - no se puede leer el conffile `%s' que es un enlace\n" +"dpkg: %s: atenci�n - no se puede leer el fichero de configuraci�n `%s' que es un enlace\n" " (= `%s'): %s\n" #: main/configure.c:518 @@ -1499,7 +1500,7 @@ "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n" " (`%s' is a symlink to `%s')\n" msgstr "" -"dpkg: %s: atenci�n - el conffile `%.250s' apunta\n" +"dpkg: %s: atenci�n - el fichero de configuraci�n `%.250s' apunta\n" " a un nombre de fichero degenerado\n" " (`%s' es un enlace simb�lico a `%s')\n" @@ -1509,7 +1510,7 @@ "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%" "s')\n" msgstr "" -"dpkg: %s: atenci�n - el conffile `%.250s' no es un fichero normal o un " +"dpkg: %s: atenci�n - el fichero de configuraci�n `%.250s' no es un fichero normal o un " "enlace\n" "simb�lico (= `%s')\n" @@ -1521,7 +1522,7 @@ #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" msgstr "" -"dpkg: %s: atenci�n - no se puede abrir el conffile %s para el `hash': %s\n" +"dpkg: %s: atenci�n - no se puede abrir el fichero de configuraci�n %s para el `hash': %s\n" #: main/depcon.c:74 #, c-format @@ -2518,8 +2519,8 @@ "paquete\n" " 10 eachfile Salida por cada fichero procesado\n" " 100 eachfiledetail Mucha salida por cada fichero procesado\n" -" 20 conff Salida por cada conffile\n" -" 200 conffdetail Mucha salida por cada conffile\n" +" 20 conff Salida por cada fichero de configuraci�n\n" +" 200 conffdetail Mucha salida por cada fichero de configuraci�n\n" " 40 depcon Dependencias y conflictos\n" " 400 depcondetail Mucha salida sobre dependencias y conflictos\n" " 1000 veryverbose Parrafadas sobre el directorio dpkg/info\n" @@ -2619,19 +2620,19 @@ " de versi�n\n" " depends [!] Convierte en avisos todos los problemas de\n" " dependencias\n" -" confnew [!] Utiliza siempre los nuevos conffiles, sin " +" confnew [!] Utiliza siempre los nuevos ficheros de configuraci�n, sin " "preguntar\n" -" confold [!] Utiliza siempre los conffiles antiguos, sin " +" confold [!] Utiliza siempre los ficheros de configuraci�n antiguos, sin " "preguntar\n" " confdef [!] Utiliza la opci�n predeterminada para los " -"conffiles\n" +"ficheros de configuraci�n\n" " nuevos si est�n disponibles, sin preguntar. Si no " "se\n" " encuentra ninguno predeterminado preguntar�, a " "menos\n" " que se de tambi�n alguna de las opciones confold\n" " o confnew\n" -" confmiss [!] instala siempre los conffiles que faltan\n" +" confmiss [!] instala siempre los ficheros de configuraci�n que faltan\n" " conflicts [!] Permite la instalaci�n de paquetes en conflicto\n" " architecture [!] Procesa incluso los paquetes con arquitectura " "err�nea\n" @@ -2852,7 +2853,7 @@ #, c-format msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" msgstr "" -"el nombre del conffile (que comienza por `%.250s')\n" +"el nombre del ficheros de configuraci�n (que comienza por `%.250s')\n" "es demasiado largo (>%d caracteres)" #: main/processarc.c:356 @@ -2892,8 +2893,8 @@ #: main/processarc.c:545 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" msgstr "" -"sistema de ficheros del archivo tar corrompido - archivo de paquete " -"corrompido" +"sistema de ficheros del archivo tar corrupto - archivo de paquete " +"corrupto" # Please, que alguien me diga qu� es eso de zap. sv #: main/processarc.c:548 @@ -3311,38 +3312,38 @@ #: dpkg-deb/build.c:330 msgid "empty string from fgets reading conffiles" -msgstr "cadena vac�a de fgets al leer conffiles" +msgstr "cadena vac�a de fgets al leer los ficheros de configuraci�n" #: dpkg-deb/build.c:332 #, c-format msgid "" "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n" msgstr "" -"atenci�n, el nombre de conffile `%.50s...' es demasiado largo, o le falta\n" +"atenci�n, el nombre de fichero de configuraci�n `%.50s...' es demasiado largo, o le falta\n" "el car�cter de nueva l�nea final\n" #: dpkg-deb/build.c:344 #, c-format msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" -msgstr "el conffile `%.250s' no aparece dentro del paquete" +msgstr "el fichero de configuraci�n `%.250s' no aparece dentro del paquete" #: dpkg-deb/build.c:346 #, c-format msgid "conffile `%.250s' is not stattable" -msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el conffile `%.250s'" +msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el fichero de configuraci�n `%.250s'" #: dpkg-deb/build.c:348 #, c-format msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n" -msgstr "atenci�n, el conffile `%s' no es un fichero normal\n" +msgstr "atenci�n, el fichero de configuraci�n `%s' no es un fichero normal\n" #: dpkg-deb/build.c:353 msgid "error reading conffiles file" -msgstr "error al leer el fichero de conffiles" +msgstr "error al leer el fichero que contiene ficheros de configuraci�n" #: dpkg-deb/build.c:356 msgid "error opening conffiles file" -msgstr "error al abrir el fichero de conffiles" +msgstr "error al abrir el fichero que contiene ficheros de configuraci�n" #: dpkg-deb/build.c:359 #, c-format @@ -3396,7 +3397,7 @@ #: dpkg-deb/build.c:422 msgid "failed to rewind tmpfile (control)" -msgstr "fallo al efectuar `rewind' sobre el fichero temporal (control)" +msgstr "fallo al rebobinar sobre el fichero temporal (control)" #: dpkg-deb/build.c:430 msgid "failed to make tmpfile (data)" @@ -3447,12 +3448,12 @@ #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls" msgstr "" -"el fichero `%.250s' est� corrompido - la longitud %.250s contiene nulos" +"el fichero `%.250s' est� corrupto - la longitud %.250s contiene nulos" #: dpkg-deb/extract.c:79 split/info.c:43 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" -msgstr "el fichero `%.250s' est� corrompido - d�gito err�neo (c�digo %d) en %s" +msgstr "el fichero `%.250s' est� corrupto - d�gito err�neo (c�digo %d) en %s" #: dpkg-deb/extract.c:108 #, c-format @@ -3475,12 +3476,12 @@ #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" msgstr "" -"el fichero `%.250s' est� corrompido - magia err�nea al final de la\n" +"el fichero `%.250s' est� corrupto - magia err�nea al final de la\n" "primera cabecera" #: dpkg-deb/extract.c:125 msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi" -msgstr "el fichero `%.250s' est� corrompido - longitud %zi negativa" +msgstr "el fichero `%.250s' est� corrupto - longitud %zi negativa" # FIXME: Comment about dpkg-split may be misleading. #: dpkg-deb/extract.c:129 @@ -3560,7 +3561,7 @@ "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n" msgstr "" -"dpkg-deb: el fichero tiene pinta de ser un archivo que ha sido corrompido\n" +"dpkg-deb: el fichero tiene pinta de ser un archivo que ha sido corrupto\n" "dpkg-deb al ser transferido en modo ASCII\n" #: dpkg-deb/extract.c:213 @@ -3828,29 +3829,29 @@ #: split/info.c:64 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing" -msgstr "el fichero `%.250s' est� corrompido - falta %.250s\"" +msgstr "el fichero `%.250s' est� corrupto - falta %.250s\"" #: split/info.c:67 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" msgstr "" -"el fichero `%.250s' est� corrompido - falta una nueva l�nea despu�s de %.250s" +"el fichero `%.250s' est� corrupto - falta una nueva l�nea despu�s de %.250s" #: split/info.c:91 msgid "unable to seek back" -msgstr "no se puede efectuar `seek' hacia atr�s" +msgstr "no se puede efectuar buscar hacia atr�s" #: split/info.c:105 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" msgstr "" -"el fichero `%.250s' est� corrompido - car�cter de relleno err�neo (c�digo %d)" +"el fichero `%.250s' est� corrupto - car�cter de relleno err�neo (c�digo %d)" #: split/info.c:109 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section" msgstr "" -"el fichero `%.250s' est� corrompido - hay nulos en la secci�n de informaci�n" +"el fichero `%.250s' est� corrupto - hay nulos en la secci�n de informaci�n" #: split/info.c:116 #, c-format @@ -3862,46 +3863,46 @@ #: split/info.c:124 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'" -msgstr "el fichero `%.250s' est� corrompido - suma MD5 `%.250s' err�nea" +msgstr "el fichero `%.250s' est� corrupto - suma MD5 `%.250s' err�nea" #: split/info.c:131 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers" msgstr "" -"el fichero `%.250s' est� corrompido - no hay una barra entre los n�meros\n" +"el fichero `%.250s' est� corrupto - no hay una barra entre los n�meros\n" "de parte" #: split/info.c:140 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" -msgstr "el fichero `%.250s' est� corrompido - n�mero de parte err�neo" +msgstr "el fichero `%.250s' est� corrupto - n�mero de parte err�neo" #: split/info.c:145 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" msgstr "" -"el fichero `%.250s' est� corrompido - magia err�nea al final de\n" +"el fichero `%.250s' est� corrupto - magia err�nea al final de\n" "la segunda cabecera" #: split/info.c:147 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member" msgstr "" -"el fichero `%.250s' est� corrompido - el segundo miembro no es un miembro\n" +"el fichero `%.250s' est� corrupto - el segundo miembro no es un miembro\n" "de datos" #: split/info.c:153 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" msgstr "" -"el fichero `%.250s' est� corrompido - n�mero equivocado de partes para los\n" +"el fichero `%.250s' est� corrupto - n�mero equivocado de partes para los\n" "tama�os indicados" #: split/info.c:157 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" msgstr "" -"el fichero `%.250s' est� corrompido - el tama�o est� equivocado por el\n" +"el fichero `%.250s' est� corrupto - el tama�o est� equivocado por el\n" "n�mero de parte indicado" #: split/info.c:163 @@ -3912,7 +3913,7 @@ #: split/info.c:169 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - too short" -msgstr "el fichero `%.250s' est� corrompido - demasiado corto" +msgstr "el fichero `%.250s' est� corrupto - demasiado corto" #: split/info.c:181 split/info.c:222 #, c-format @@ -6022,7 +6023,7 @@ #~ "no se puede efectuar `fdopen' sobre la tuber�a de extracci�n de dpkg-deb" #~ msgid "unexpected EOF in filesystem tarfile - corrupted package archive" -#~ msgstr "EOF inesperado en el archivo tar - paquete corrompido" +#~ msgstr "EOF inesperado en el archivo tar - paquete corrupto" #~ msgid "failed to exec tar --exclude" #~ msgstr "fallo al ejecutar tar --exclude"

