> Today, I received many complains about the Simplified Chinese > translation on dpkg, because dpkg's output became garbage in zh_CN > locale. Yes, it's my fault, absolutely. My mutt automatically changed > the attachment (the latest submitted po file) from a plain UTF-8 > encoding file to a mystic format. >:( I forgot to gzip it before send > it out.
I will commit it ASAP to my archive. Unfortunately, I have an item on my TODO list for setting up a more detailed check script for PO files and thus avoid such mistakes. You file was probably double encoded in UTF-8 or something like that. The contributors of d-l10n-french will remember my similar adventures when I switched my environment to UTF-8 (while the French translations are still handled in ISO-8859-15). The following will prevent you from other mistakes like that one: ~/.mime.types: application/x-gettext po With that, mutt will no more consider PO files as text/plain and thus will not apply to them the same conversion algorithm it uses for the main part of your mails. In short, it won't touch them (that bloody thing should really stop encoding stuff when it's not asked to do so). I have a few other thingies for automatic viewing of PO files: ~/.mailcap: application/x-gettext;cat %s | iconv --from `cat %s|grep -i "\\"Content-type" | cut -f2 -d=| sed 's/\\\\\\\\n\\\\"//g'` --to utf-8;nametemplate=%s.po;copiousoutputt ~/.muttrc: auto_view application/x-gettext The .mailcap thing is a really horrible hack....it may be replaced by (untested)�: application/x-gettext;cat %s | iconv --from `cat %s|grep -i "\\"Content-type" | cut -f2 -d=| sed 's/\\\\\\\\n\\\\"//g'` --to `locale charmap`;nametemplate=%s.po;copiousoutput

