Hi Sven and Helge, On Tue, 2009-03-17 at 22:06:24 +0100, Sven Joachim wrote: > while working on the German dpkg translation I noticed a typo in > src/filesdb.c and three examples of clumsy/slightly incorrect English in > scripts/update-alternatives.pl. Not being a native speaker nor terribly > familiar with update-alternatives myself, I may of course be wrong, so I > leave this to your judgment:
> Unless "statusoverrides" is a /terminus technicus/ of its own (I don't > think it is), it should probably be changed further to > "status overrides". Yeah, there's lots of cases like this. Could you guys add this kind of stuff, and any further strings you think could be improved/reworded, or made easier for translators to <http://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/StringsReview>? We'll be doing a review from the source side, and probably batch those kind of fixes at some point. thanks, guillem -- To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected]

