Thanks for your job it will be very helpfull. > webmin-ltsp: > strangeness here: > en -> 247 strings > de -> 280 > es -> 306 > fr -> 265 > it -> 303 > no -> 305 > se -> 303 > -> obviously some things are seriously out of sync here. I've > assumed that > the lang/en file is the authorative source regarding which strings > to > translate, can anyone who knows what's going on her confirm this?
Yes, they are duplicated strings. The authoritative is en where there is not duplication. AFAIK, in new version of webmin-ltsp some strings are deduced from other strings, so duplication is avoided. For example one does not need to translate "XkbLayout_fr" as it is deduced from the 'fr' string. I guess it is to avoid duplicating translation work. Christian can you confirm? I guess it is not necessary anymore now as we can use gettext for translation (ie Gettext is able to avoid this duplicated translation) Hilaire

