Us developers seem to have slightly different view of what kind of user applications we should install by default in Debian Edu, and this make me suspect we should formulate some guidelines and put in the release manual to explain what kind we try to provide in the default installation. Here is a first draft.
* The target group for Debian Edu user applications are pupils and their teachers for the age group 7-16 years old. * The applications should be translated to the native language of the pupils. * For a given task / area, we try to provide the best available tool, and only one tool. This allow teachers to save the time needed to evaluate several alternatives, as we already have done this. * We prefer GUI applications. A list of "important" language should be maintained to have some measuring stick when checking if the application is translated to the native languages we care about. I believe it should include the langauges were Debian Edu have users currently, and the languages our developers care about. I believe that is Norwegian Bokmål (nb) and Nynorsk (nn), German (de), Spanish (es), French (fr), Italian (it), Traditional Chinese (zh_TW) and Japanese (ja) at the moment. Did I forget some languages? Is there other things that would be included in the application selection guidelines? Happy hacking, -- Petter Reinholdtsen -- To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected] Archive: http://lists.debian.org/[email protected]

