To: Debian Edu team Greeting.
Manual Translation Report ========================= It seems I finished the major part translations. (I "Save"d most of them at Weblate this time, except LDAP related translations.) Copyright and history sections still have no translations a lot; I'll do that later. maybe. 2019-05-13 version will be in almost ja, I hope. My plan ------- And, my new hardware test finished successfully. So, next week, I would start building my own testing Debian Edu env, using the "translated" manual as possible, to verify the content at once. Question about gateway using Debian Edu Minimal =============================================== When I checked the "gateway howto" script, I found this. $ apt-file show debian-edu-config | grep nat debian-edu-config: /etc/init.d/enable-nat I think following the manual to build amd64 gateway using Debian Edu would makes things easy and simple, and I'll do in the way; Even so, here is what I want to ask, just because I'm curious about it. Q: What is the pros of using Debian Edu for gateway? (except the setting script and the nat-service above) some kind of admin such as syslog become more friendly? Question about (translation of) "Profiles" ========================================== Q: Should profile names have "translated names"? IMHO they should be English, from 2 reasons. * It would make "machine or profile" explicit. * Considering some locale C ttys and PXE menu. Q: Should profile names have explicit "profile" post-fixes? Say, "Main Server Profile", "LTSP Server Profile". It may help users not to be confused about "Is this main server means the machine, or profile?" Regards.

