It is reviewed here https://lists.debian.org/debian-l10n-russian/2021/10/msg00024.html
# Russian translation for Debian Edu website # Copyright (C) 2002-2021 Debian Pure Blends Team [email protected] # This file is distributed under the same license as the edu-website package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edu-website 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-08 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-16 17:00+0800\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Russian Debian Translators <[email protected]>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <html> #: index.en.html:2 msgid "en" msgstr "ru" #. type: Content of: <html><head><title> #: index.en.html:4 msgid "Debian Edu Pure Blend" msgstr "ЧиÑÑÐ°Ñ ÑмеÑÑ Debian Edu" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><a> #: index.en.html:15 msgid "<a href=\"https://www.debian.org/\" title=\"Debian Home\">" msgstr "<a href=\"https://www.debian.org/\" title=\"ÐомаÑнÑÑ ÑÑÑаниÑа Debian\">" #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><a><img> #: index.en.html:16 msgid "Debian" msgstr "Debian" #. type: Content of: <html><body><div><div> #: index.en.html:16 index.en.html:37 msgid "</a>" msgstr "</a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: index.en.html:18 msgid "Pure Blend" msgstr "ЧиÑÑÐ°Ñ ÑмеÑÑ" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: index.en.html:22 msgid "<a href=\"https://blends.debian.org/edu/tasks\">Meta-Packages</a>" msgstr "<a href=\"https://blends.debian.org/edu/tasks\">ÐеÑапакеÑÑ</a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: index.en.html:23 msgid "<a href=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu\">Wiki</a>" msgstr "<a href=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu\">Wiki</a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: index.en.html:24 msgid "" "<a href=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Bullseye\">Bullseye " "Status Page</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Bullseye\">СÑÑаниÑа ÑÑаÑÑÑа " "Bullseye</a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: index.en.html:25 msgid "" "<a href=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Bookworm\">Bookworm " "Status Page</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Bookworm\">СÑÑаниÑа ÑÑаÑÑÑа " "Bookworm</a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: index.en.html:26 msgid "" "<a " "href=\"https://jenkins.debian.net/userContent/debian-edu-doc/\">Documentation</a>" msgstr "" "<a " "href=\"https://jenkins.debian.net/userContent/debian-edu-doc/\">ÐокÑменÑаÑиÑ</a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: index.en.html:27 msgid "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-edu/\">Mailing List</a>" msgstr "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-edu/\">СпиÑок ÑаÑÑÑлки</a>" #. type: Content of: <html><body><div><p> #: index.en.html:31 msgid "" "<a href=\"https://blends.debian.org\">Debian Pure Blends Overview</a> / <a " "href=\"https://salsa.debian.org/debian-edu\">Debian Edu Git</a>" msgstr "" "<a href=\"https://blends.debian.org\">ЧиÑÑÑе ÑмеÑи Debian</a> / <a " "href=\"https://salsa.debian.org/debian-edu\">Debian Edu Git</a>" #. start edu logo #. type: Content of: <html><body><div><div><a> #: index.en.html:37 msgid "<a href=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu\">" msgstr "<a href=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu\">" #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><a><img> #: index.en.html:37 msgid "Debian Edu wiki" msgstr "Debian Edu wiki" #. type: Content of: <html><body><div><div> #: index.en.html:40 msgid "" "Debian Edu is a Debian based operating system that fits the requirements of " "schools and similar institutions. It allows one to set up a <a " "href=\"img/en/Debian_Edu_Network_Bullseye.png\" src=\"\"> complete " "network</a> and integrates a large number of educational software packages " "grouped into topic or education level related <a " "href=\"https://blends.debian.org/edu/tasks\">meta-packages</a>; it's a <a " "href=\"https:// blends.debian.org\"><em>Debian Pure Blend</em></a>. " "Dedicated official Debian installation media are available." msgstr "" "Debian Edu â опеÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема, оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Debian, коÑоÑÐ°Ñ " "ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебноÑÑÑм Ñкол и подобнÑÑ ÑÑÑеждений. Ðна позволÑÐµÑ " "наÑÑÑоиÑÑ <a href=\"img/en/Debian_Edu_Network_Bullseye.png\">компÑÑÑеÑнÑÑ " "ÑеÑÑ</a> лÑбÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑабов и обÑединÑÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑое колиÑеÑÑво пакеÑов Ñ " "обÑазоваÑелÑнÑми пÑогÑаммами, коÑоÑÑе ÑгÑÑппиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² меÑапакеÑÑ Ð¿Ð¾ Ñемам " "или ÑÑовнÑм обÑазованиÑ. Такой Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов назÑваеÑÑÑ <a href=\"https://" "blends.debian.org\"><em>ÑиÑÑой ÑмеÑÑÑ Debian</em></a>. ÐÐ»Ñ Debian Edu " "доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¾ÑиÑиалÑнÑе ÑÑÑановоÑнÑе ноÑиÑели." #. type: Content of: <html><body><div><div> #: index.en.html:46 msgid "" "Detailed information is provided on the Debian Edu <a " "href=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu\">Wiki</a> and in the <a " "href=\"https://jenkins.debian.net/userContent/debian-edu-doc/\">manuals</a>." msgstr "" "ÐодÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ Ð² <a href=\"https://wiki.debian.org/" "DebianEdu\">Wiki</a> Debian Edu и в <a href=\"https://jenkins.debian.net/" "userContent/debian-edu-doc/\">ÑпÑавоÑнÑÑ ÑÑководÑÑÐ²Ð°Ñ </a>." #. type: Content of: <html><body><div><div><table><tr><td><h2> #: index.en.html:51 msgid "Just try Debian Edu, if you" msgstr "ÐопÑобÑйÑе Debian Edu, еÑли" #. type: Content of: <html><body><div><div><table><tr><td><ul><li> #: index.en.html:53 msgid "have to administrate a computer lab or a whole school network" msgstr "" "Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ ÑпÑавлÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑной лабоÑаÑоÑией или ÑколÑной компÑÑÑеÑной " "ÑеÑÑÑ;" #. type: Content of: <html><body><div><div><table><tr><td><ul><li> #: index.en.html:54 msgid "" "would like to install servers, workstations and laptops which will then work " "together" msgstr "" "Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ ÑÑÑановиÑÑ ÑеÑвеÑÑ, ÑабоÑие ÑÑанÑии и ноÑÑбÑки Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑÑной " "ÑабоÑÑ;" #. type: Content of: <html><body><div><div><table><tr><td><ul><li> #: index.en.html:55 msgid "want the stability of Debian with network services already preconfigured" msgstr "" "Ñ Ð¾ÑеÑÑÑ ÑÑабилÑноÑÑи Debian Ñ Ð¿ÑедваÑиÑелÑно наÑÑÑоеннÑми ÑеÑевÑми ÑлÑжбами;" #. type: Content of: <html><body><div><div><table><tr><td><ul><li> #: index.en.html:56 msgid "" "wish to have a web-based tool to manage systems and several hundred or more " "user accounts" msgstr "" "Ñ Ð¾ÑеÑÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð²ÐµÐ±-инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑемами и неÑколÑкими ÑоÑнÑми " "или более ÑÑÑÑнÑми запиÑÑми полÑзоваÑелей;" #. type: Content of: <html><body><div><div><table><tr><td><ul><li> #: index.en.html:57 msgid "asked yourself if and how older computers could be used" msgstr "" "задавалиÑÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑом, могÑÑ Ð»Ð¸ ÑÑаÑÑе компÑÑÑеÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзованÑ, и как " "именно." #. type: Content of: <html><body><div><div><table><tr><td><h2> #: index.en.html:59 msgid "Download / Installation / Manuals" msgstr "ÐагÑÑзки / УÑÑановка / СпÑавоÑнÑе ÑÑководÑÑва" #. type: Content of: <html><body><div><div><table><tr><td> #: index.en.html:60 msgid "" "The status pages for the current (<a " "href=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Bullseye\">Bullseye</a>) " "and upcoming (<a " "href=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Bookworm\">Bookworm</a>) " "release contain up-to-date download locations. Detailed installation " "instructions are part of the related manuals; these manuals are <a " "href=\"https://jenkins.debian.net/userContent/debian-edu-doc/\">available in " "more then ten languages</a>." msgstr "" "СÑÑаниÑÑ ÑÑаÑÑÑа Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑего (<a " "href=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Bullseye\">Bullseye</a>) " "и ÑледÑÑÑего (<a " "href=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Bookworm\">Bookworm</a>) " "вÑпÑÑков ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð°ÐºÑÑалÑнÑе ÑÑÑлки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. ÐодÑобнÑе инÑÑÑÑкÑии по " "ÑÑÑановке Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´ÑÑÑÑ Ð² ÑпÑавоÑнÑÑ ÑÑководÑÑÐ²Ð°Ñ , коÑоÑÑе <a " "href=\"https://jenkins.debian.net/userContent/debian-edu-doc/\">доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð° " "неÑколÑÐºÐ¸Ñ ÑзÑÐºÐ°Ñ </a>." #. type: Content of: <html><body><div><div><table><tr><td> #: index.en.html:67 msgid "GOsa<span>²</span> Administration Tool" msgstr "ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ GOsa<span>²</span>" #. type: Content of: <html><body><div><div><table><tr><td> #: index.en.html:70 msgid "Debian Edu Bullseye Xfce Desktop" msgstr "РабоÑий ÑÑол Xfce в Debian Edu Bullseye" #. type: Content of: <html><body><div> #: index.en.html:77 msgid "" "View this page in: <a href=\"index.en.html\" title=\"English\" " "hreflang=\"en\" lang=\"en\" rel=\"alternate\">English</a> <a " "href=\"index.de.html\" title=\"German\" hreflang=\"de\" lang=\"de\" " "rel=\"alternate\">Deutsch</a> <a href=\"index.fr.html\" title=\"French\" " "hreflang=\"fr\" lang=\"fr\" rel=\"alternate\">français</a> <a " "href=\"index.nl.html\" title=\"Dutch\" hreflang=\"nl\" lang=\"nl\" " "rel=\"alternate\">Nederlands</a> <a href=\"index.nb.html\" " "title=\"Norwegian\" hreflang=\"nb\" lang=\"nb\" " "rel=\"alternate\">norsk (bokmål)</a>" msgstr "" "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð½Ð°: <a href=\"index.en.html\" title=\"English\" " "hreflang=\"en\" lang=\"en\" rel=\"alternate\">English</a> <a " "href=\"index.de.html\" title=\"German\" hreflang=\"de\" lang=\"de\" " "rel=\"alternate\">Deutsch</a> <a href=\"index.fr.html\" title=\"French\" " "hreflang=\"fr\" lang=\"fr\" rel=\"alternate\">français</a> <a " "href=\"index.nl.html\" title=\"Dutch\" hreflang=\"nl\" lang=\"nl\" " "rel=\"alternate\">Nederlands</a> <a href=\"index.nb.html\" " "title=\"Norwegian\" hreflang=\"nb\" lang=\"nb\" " "rel=\"alternate\">norsk (bokmål)</a>" #. type: Content of: <html><body><div><p> #: index.en.html:83 msgid "" "Debian is a registered trademark of <a " "href=\"http://www.spi-inc.org/\">Software in the Public Interest</a>. The " "Debian Edu logo was created by Christoph Muetze and is released under the <a " "href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0\">GPL v2</a> or any " "later version. The source code powering this page is available on <a " "href=\"https://salsa.debian.org/blends-team/website\">salsa.debian.org</a>." msgstr "" "Debian ÑвлÑеÑÑÑ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑованнÑм ÑоваÑнÑм знаком компании <a " "href=\"https://www.spi-inc.org/\">Software in the Public Interest</a> " "(ÐÑогÑаммное обеÑпеÑение в инÑеÑеÑÐ°Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑва). ÐогоÑип Debian Edu Ñоздан " "ÐÑиÑÑоÑом ÐÑÑÑе (Christoph Muetze) и опÑбликован под лиÑензией <a href=\"" "https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0\">GNU GPL веÑÑии 2</a> или " "лÑбой более поздней веÑÑии. ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй код ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпен в <a " "href=\"https://salsa.debian.org/blends-team/website\">salsa.debian.org</a>."

