...
> Please send me patches if required. If I don't receive some,
> I'll upload the files to
> http://www.debian.org/events/materials/flyers/general/
>
> I've also added a config option and program. It should be much
> easier to generate versions for your native language instead of
> the German version.
>
> However, a translation may not fit on one page. Hence, it would
> be helpful if you could check out the version, exchange "deutsch"
> with your native language in the Makefile and run make to see if
> it fits. If it doesn't, you'll probably need to alter the translation.
>
> Also, if there are translations missing, please let me know.
>
> Regards,
>
> Joey
...
*** 1 ***
"Printing this..." in swedish too long, suggest patch to layout.
Note, this would affect all languages.
$ cvs diff -u layout.tex
Index: layout.tex
===================================================================
RCS file: /var/cvs/debian/goodies/flyers/general/layout.tex,v
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.3 layout.tex
--- layout.tex 14 Jun 2002 15:23:17 -0000 1.3
+++ layout.tex 15 Jun 2002 12:46:49 -0000
@@ -11,7 +11,10 @@
\def\Sponsor{
\vspace*{\stretch{1}}
\hspace{\Separation}
+\begin{minipage}{.4\textwidth}
+\raggedright
\MadeWith
+\end{minipage}
\hfill
\begin{minipage}{.4\textwidth}
\raggedleft
*** 2 ***
a, to view all languages, you could add all.tex and use following
patches
b, to make it easiyer to change language, add dependancy to Makefile
and rm flyer.aux
The italian, dutch, and swedish translation seem to overflow the page.
Patch to svenska.tex under *** 3 ***.
$ cat all.tex
%% Debian Flyer by Jens Schmalzing <[EMAIL PROTECTED]> and
%% Michael Banck <[EMAIL PROTECTED]>
%%
%% This flyer was done for LinuxTag 2002, but can probably be used
%% for all events if kept uptodate.
input{preamble}
begin{document}
input{\firstlang}
\input{layout}
\newpage
\input{\secondlang}
\input{layout}
\newpage
\input{francaise}
\input{layout}
\newpage
\input{italiano}
\input{layout}
\newpage
\input{nederlands}
\input{layout}
\newpage
\input{portugues}
\input{layout}
\newpage
\input{svenska}
\input{layout}
\end{document}
$ cvs diff -u preamble.tex Makefile
Index: preamble.tex
===================================================================
RCS file: /var/cvs/debian/goodies/flyers/general/preamble.tex,v
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.2 preamble.tex
--- preamble.tex 13 Jun 2002 15:21:57 -0000 1.2
+++ preamble.tex 15 Jun 2002 12:51:35 -0000
@@ -7,6 +7,7 @@
\input{config}
\usepackage[\firstbabel,\secondbabel]{babel}
+%\usepackage[german,english,french,italian,dutch,brazil,brazilian,swedish]{babel}
\usepackage{url}
\urlstyle{tt}
Index: Makefile
===================================================================
RCS file: /var/cvs/debian/goodies/flyers/general/Makefile,v
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.4 Makefile
--- Makefile 14 Jun 2002 15:23:38 -0000 1.4
+++ Makefile 15 Jun 2002 12:51:35 -0000
@@ -11,8 +11,9 @@
export TEXINPUTS=./sponsors:
-$(base).dvi: $(base).tex $(lang1).tex $(lang2).tex preamble.tex layout.tex
+$(base).dvi: $(base).tex $(lang1).tex $(lang2).tex preamble.tex layout.tex
Makefile
./mkconfig $(lang1) $(lang2)
+ rm $(base).aux
latex $(base)
$(base).ps: $(base).dvi
@@ -49,3 +50,6 @@
clean:
-rm -f $(base).{ps,eps,dvi,aux,log,jpg} *~
-rm -f $(base)-*.ps
+
+all.dvi: *.tex preamble.tex layout.tex Makefile
+ latex all
*** 3 ***
Patches to svenska.tex to make it fit on page and some other corrections.
a, @@ -12,14 +12,13 @@:
"Den �r datorns...", (trans: It is the computers...) is technically wrong
you can run a computer without a kernel, and the engl./german vers. says OS
"frivilliga" (volunteers) is correct, but it says developers ("utvecklare")
in other languages
b, @@ -48,31 +47,29 @@:
rewording to make it shorter
about the \def\ContinuityCaption,
I've seen "Oavbruten drift" and "Inga avbrott" here, since it seems to
be no consensus about this, we could go back to "Kontinuitet" which is
correct swedish.
more rewordings to make it shorter
c, @@ -80,19 +77,16 @@:
as suggested by the FIXME
d, @@ -142,7 +136,7 @@:
in swedish we usually just connect words togeter without "-"
e, @@ -180,10 +174,10 @@:
rewording to make the word spacing look better
Index: svenska.tex
===================================================================
RCS file: /var/cvs/debian/goodies/flyers/general/svenska.tex,v
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.9 svenska.tex
--- svenska.tex 14 Jun 2002 20:17:13 -0000 1.9
+++ svenska.tex 15 Jun 2002 12:57:53 -0000
@@ -12,14 +12,13 @@
Ett operativsystem best�r av program och verktyg som g�r
att du kan anv�nda datorn.
I botten av ett operativsystem finns en k�rna.
-Den �r datorns mest fundamentala program.
+Den �r operativsystemets mest fundamentala program.
K�rnan f�rvaltar datorn och dess resurser
och ser till att andra program kan anv�ndas.
-Debian �r baserat p� Linuxk�rnan och inneh�ller
-fler �n 9\,500 programpaket
-med systemprogram och applikationer.
-De uppr�tth�lls och utvecklas av
-n�stan 1\,000 frivilliga.
+Debian baseras p� Linuxk�rnan och inneh�ller
+fler �n 9\,500 paket.
+De underh�lls av
+n�stan 1\,000 utvecklare.
%
}
@@ -48,31 +47,29 @@
Debianprojektet �r en till 100\% frivillig organisation
vars m�l �r att skapa ett operativsystem av v�rldsklass.
Det finns ungef�r 1\,000 personer fr�n hela jorden som utvecklar Debian.
-De arbetar med olika saker, fr�n att skapa och underh�lla programpaket
+De arbetar med allt fr�n paketunderh�ll
till kvalitetskontroll, s�kerhet, policy och strategifr�gor.
-Debianprojektet har f�rbundit sig att f�lja
+Debianprojektet f�ljer
best�mda priciper om �ppenhet och fri programvara.
-Detta �r dokumenterat i Debians sociala kontrakt som kan l�sas p�
+Dessa �r dokumenterade i Debians sociala kontrakt som kan l�sas p�
\boxurl{http://www.debian.org/social_contract}.
Debians riktlinjer f�r fri programvara anger kriterierna som programvara
-m�ste uppfylla f�r att accepteras av Debian-projektet.
+m�ste uppfylla f�r att accepteras av Debian.
Det som i dag kallas ''Open Source'' h�rstammar fr�n dessa riktlinjer.
%
}
-\def\ContinuityCaption{Inga avbrott}
+\def\ContinuityCaption{Kontinuitet}
\def\Continuity{
%
Debians paketeringssystem till�ter en sm�rtfri �verg�ng till nya
programversioner.
-Du kan uppgradera utan att beh�va installera saker och ting fr�n b�rjan
-och utan att f�rlora dina gamla inst�llningar.
-Beroendef�rh�llanden mellan program hanteras automatiskt:
-om du installerar ett paket som kr�ver att ett annat paket
-finns installerat sk�ter installationsprogrammet saken.
-Du kan installera och uppgradera bl.a.
-fr�n diskett, h�rdskiva eller CD-ROM, eller direkt �ver Internet.
+Du kan uppgradera utan att beh�va installera om fr�n b�rjan
+och utan att f�rlora programmens gamla inst�llningar.
+Beroenden mellan program hanteras automatiskt.
+Du kan installera och uppgradera
+fr�n diskett, h�rdskiva, CD-ROM eller direkt �ver Internet.
%
}
@@ -80,19 +77,16 @@
\def\Stability{
%
-Eftersom Debian inte har n�got kommersiellt tryck p� sig, kommer nya,
+Eftersom Debian inte har n�got kommersiellt tryck p� sig kommer nya,
m�jligtvis instabila, versioner inte att ges ut p� grund av
kortsiktiga marknadsh�nsyn.
Nya versioner av Debian sl�pps i st�llet med l�ngre cykler, n�r systemet
�r tillr�ckligt stabilt.
-Debians utvecklare testar systemet grundligt och f�rs�ker att ta bort
+Debians utvecklare testar systemet grundligt och f�rs�ker ta bort
alla k�nda fel innan en ny version sl�pps.
%
}
-% FIXME: comma after "tryck p� sig" is gratuitous; s/f�rs�ker att/f�rs�ker
-
-
\def\PortabilityCaption{Portabilitet}
\def\Portability{
@@ -142,7 +136,7 @@
\def\Windowsystem{
%
det grafiska anv�ndargr�nsnittet X11, komplett med dussintals
-f�nsterhanterare och de tv� ledande desktop-milj�erna Gnome och KDE
+f�nsterhanterare och de tv� ledande desktopmilj�erna Gnome och KDE
%
}
@@ -180,10 +174,10 @@
\def\KnowMore{
%
-Bes�k Debians hemsida p� \boxurl{http://www.debian.org/}.
-Du kan boka prenumerationer p� Debian-mailinglistor p�
-\boxurl{http://www.debian.org/MailingLists/subscribe}
-och du kan kommunicera med Debianfolk p� IRC-kanalen \#debian
+P� Debians hemsida \boxurl{http://www.debian.org/} finns mycket information.
+Du kan prenumerera p� Debians mailinglistor. Bokning g�rs p�
+\boxurl{http://www.debian.org/MailingLists/subscribe}.
+Om du vill chatta med Debianfolk, s� kan du g�ra det p� IRC-kanalen \#debian
p� \boxurl{irc.debian.org}
%
}
Regards,
/Karl
-----------------------------------------------------------------------
Karl Hammar Asp� Data [EMAIL PROTECTED]
Lilla Asp� 2340 +46 173 140 57 Networks
S-742 94 �sthammar +46 10 270 26 67 Computers
Sweden Consulting
-----------------------------------------------------------------------
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]