Am Sam, 2004-05-15 um 22.16 schrieb Michael Banck:
> On Sat, May 15, 2004 at 08:54:24PM +0200, Sven Hoexter wrote:
> > On Sat, May 15, 2004 at 08:05:03PM +0200, Lennart Droste wrote:
> > > Hey there gang,
> > > 
> > > so I've been in the lab - literally - and did my first quartett of 
> > > covers. The
> > > current sets have been heavily changed from my previous ideas. I did 
> > > avoid to
> > > use black as a background - I didn't know about the recent deaths of two 
> > > debian
> > > programmers - and I don't want to raise any sad feelings or thoughfull
> > > connections with the covers.
> > > http://lennart.droste.eu.org/debian/
> > 
> > I realy like the idea of
> > http://lennart.droste.eu.org/debian/2004_cover_fahrkarte_vorne.jpg 
> 
> yeah. That's really nice.
> 
> > but "Einzelfahrkarte" is misleading! You're allowed to use the CD more
> > then once by definition the definition of free software.
> 
> "Dauerfahrkarte"? Or just "Fahrkarte"?
> 
> Also, I think we should mention some sort of version, like "Sarge-Beta",
> or whatever it is going to be.
> 
> > Additional I think it's too much german for a frontcover that should
> > attract people coming from different places accross Europe or even
> > from the other side of the earth. 
> 
> Well, it's alright to have the stuff pertaining to the Fahrkarte in
> german, IMHO. The parts plotted in that matrix font should perhaps be
> readable by others as well, though. How about replacing 'kostenlos' with
> '0.00 EUR'? I'm not sure whether we want to deliever that message WRT
> money. I don't know what we could do with the 'freiheit'. But in the
> end, it's a german event. Instruction on the back side should be in
> german and english, of course.
> 

Ich schreibs jetzt mal in deutsch weil das englisch mir ein bischen
schwer f�llt.
Preis sollte  evtl. nicht genannt werden weil eigentlich wird die cd
gegen ein kleinen Betrag hergegeben. ich denke das wir durch "kostenlos"
nur diesen grabscher/ramscher/beutelratten in die h�nde arbeiten.
oder sich das standpersonal auf un�tige diskussionen gefasst machen
muss. ich weis auch keine geeigneten ausdruck hierf�r aber das ist nur
meine meinung dazu.

Daniel Priem aka codebreaker #debian.de

> > And always keep in mind that you need quite some space for the
> > sponsors.
> 
> Wouldn't they fit on the dark grey part on the bottom? If not, we could
> move that 'limited edition' stamp to the top-right corner perhaps?
> 
> 
> Michael
> 
> -- 
> Michael Banck
> Debian Developer
> [EMAIL PROTECTED]
> http://www.advogato.org/person/mbanck/diary.html
> 
> 
> -- 
> To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
-- 
Retrieve my key from: 
www.keyserver.de 
blackhole.pca.dfn.de 
horowitz.surfnet.nl 
keyID 7B196671
or send email with subject "fetch key"

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

Reply via email to