Am Sam, 2004-05-15 um 22.16 schrieb Michael Banck: > On Sat, May 15, 2004 at 08:54:24PM +0200, Sven Hoexter wrote: > > On Sat, May 15, 2004 at 08:05:03PM +0200, Lennart Droste wrote: > > > Hey there gang, > > > > > > so I've been in the lab - literally - and did my first quartett of > > > covers. The > > > current sets have been heavily changed from my previous ideas. I did > > > avoid to > > > use black as a background - I didn't know about the recent deaths of two > > > debian > > > programmers - and I don't want to raise any sad feelings or thoughfull > > > connections with the covers. > > > http://lennart.droste.eu.org/debian/ > > > > I realy like the idea of > > http://lennart.droste.eu.org/debian/2004_cover_fahrkarte_vorne.jpg > > yeah. That's really nice. > > > but "Einzelfahrkarte" is misleading! You're allowed to use the CD more > > then once by definition the definition of free software. > > "Dauerfahrkarte"? Or just "Fahrkarte"? > > Also, I think we should mention some sort of version, like "Sarge-Beta", > or whatever it is going to be. > > > Additional I think it's too much german for a frontcover that should > > attract people coming from different places accross Europe or even > > from the other side of the earth. > > Well, it's alright to have the stuff pertaining to the Fahrkarte in > german, IMHO. The parts plotted in that matrix font should perhaps be > readable by others as well, though. How about replacing 'kostenlos' with > '0.00 EUR'? I'm not sure whether we want to deliever that message WRT > money. I don't know what we could do with the 'freiheit'. But in the > end, it's a german event. Instruction on the back side should be in > german and english, of course. >
Ich schreibs jetzt mal in deutsch weil das englisch mir ein bischen schwer f�llt. Preis sollte evtl. nicht genannt werden weil eigentlich wird die cd gegen ein kleinen Betrag hergegeben. ich denke das wir durch "kostenlos" nur diesen grabscher/ramscher/beutelratten in die h�nde arbeiten. oder sich das standpersonal auf un�tige diskussionen gefasst machen muss. ich weis auch keine geeigneten ausdruck hierf�r aber das ist nur meine meinung dazu. Daniel Priem aka codebreaker #debian.de > > And always keep in mind that you need quite some space for the > > sponsors. > > Wouldn't they fit on the dark grey part on the bottom? If not, we could > move that 'limited edition' stamp to the top-right corner perhaps? > > > Michael > > -- > Michael Banck > Debian Developer > [EMAIL PROTECTED] > http://www.advogato.org/person/mbanck/diary.html > > > -- > To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Retrieve my key from: www.keyserver.de blackhole.pca.dfn.de horowitz.surfnet.nl keyID 7B196671 or send email with subject "fetch key"
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

