Package: locales
Version: 2.3.1-14
Severity: minor
Tags: patch

Hi,

here is an updated debian/po/fr.po file.
Thanks.

Denis
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-06 12:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-02 00:47+0100\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Choices
#: ../locales/DEBIAN/templates:3
msgid "Leave alone, ${locales}"
msgstr "Laisser inchang�e, ${locales}"

#. Description
#: ../locales/DEBIAN/templates:4
msgid "Select locales to be generated."
msgstr "Choix des localisations � g�n�rer."

#. Description
#: ../locales/DEBIAN/templates:4
msgid ""
"Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can "
"select to use their language, country, characters, collation order, etc."
msgstr ""
"La localisation est un m�canisme qui permet aux utilisateurs de choisir leur "
"langue, leur pays, leur jeu de caract�res, etc."

#. Description
#: ../locales/DEBIAN/templates:4
msgid ""
"You can choose locales to be generated by selecting locales you want. "
"Selected locales will be saved to `/etc/locale.gen' file. You can also "
"manually edit this file. You need to run `locale-gen' after edit the file."
msgstr ""
"Vous pouvez s�lectionner les localisations qui seront disponibles sur votre "
"syst�me�; elles seront sauv�es dans le fichier ��/etc/locale.gen��. Vous "
"pouvez aussi modifier ce fichier � la main, vous devez alors lancer la "
"commande ��locale-gen�� apr�s avoir modifi� ce fichier."

#. Choices
#: ../locales/DEBIAN/templates:14
msgid "Leave alone, None, ${locales}"
msgstr "Laisser inchang�e, Aucune, ${locales}"

#. Description
#: ../locales/DEBIAN/templates:16
msgid "Which locale should be the default in the system environment?"
msgstr "Localisation par d�faut du syst�me�?"

#. Description
#: ../locales/DEBIAN/templates:16
msgid ""
"Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
"for users. The default is C but you can change this if you're not a native "
"English speaker."
msgstr ""
"Beaucoup de paquets dans Debian utilisent le m�canisme de localisation pour "
"afficher les messages destin�s aux utilisateurs dans la langue ad�quate. La "
"valeur par d�faut est C, mais vous pouvez la modifier si votre langue "
"maternelle n'est pas l'anglais."

#. Description
#: ../locales/DEBIAN/templates:16
msgid ""
"Note: This will reflect the language for your whole system. If you're "
"running a multi-user system where not all of your users speak the language "
"of your choice, then they will run into difficulties and you might want to "
"leave \"C\" as the default locale."
msgstr ""
"Note�: cette modification sera r�percut�e sur tout le syst�me. Si vous avez "
"un syst�me multi-utilisateurs o� certains utilisateurs veulent une langue "
"diff�rente, alors ils risquent d'avoir quelques difficult�s et il serait "
"peut-�tre pr�f�rable de laisser C comme localisation par d�faut."

#. Description
#: ../locales/DEBIAN/templates:16
msgid "These choices are based on which locales you have chosen to generate."
msgstr ""
"Ces choix sont bas�s sur les localisations que vous avez pr�alablement "
"s�lectionn�es."

Reply via email to