Package: locales Version: 2.3.1-14 Severity: minor Tags: patch Hi,
here is an updated debian/po/fr.po file. Thanks. Denis
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-06 12:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-02 00:47+0100\n" "Last-Translator: Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Choices #: ../locales/DEBIAN/templates:3 msgid "Leave alone, ${locales}" msgstr "Laisser inchang�e, ${locales}" #. Description #: ../locales/DEBIAN/templates:4 msgid "Select locales to be generated." msgstr "Choix des localisations � g�n�rer." #. Description #: ../locales/DEBIAN/templates:4 msgid "" "Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can " "select to use their language, country, characters, collation order, etc." msgstr "" "La localisation est un m�canisme qui permet aux utilisateurs de choisir leur " "langue, leur pays, leur jeu de caract�res, etc." #. Description #: ../locales/DEBIAN/templates:4 msgid "" "You can choose locales to be generated by selecting locales you want. " "Selected locales will be saved to `/etc/locale.gen' file. You can also " "manually edit this file. You need to run `locale-gen' after edit the file." msgstr "" "Vous pouvez s�lectionner les localisations qui seront disponibles sur votre " "syst�me�; elles seront sauv�es dans le fichier ��/etc/locale.gen��. Vous " "pouvez aussi modifier ce fichier � la main, vous devez alors lancer la " "commande ��locale-gen�� apr�s avoir modifi� ce fichier." #. Choices #: ../locales/DEBIAN/templates:14 msgid "Leave alone, None, ${locales}" msgstr "Laisser inchang�e, Aucune, ${locales}" #. Description #: ../locales/DEBIAN/templates:16 msgid "Which locale should be the default in the system environment?" msgstr "Localisation par d�faut du syst�me�?" #. Description #: ../locales/DEBIAN/templates:16 msgid "" "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language " "for users. The default is C but you can change this if you're not a native " "English speaker." msgstr "" "Beaucoup de paquets dans Debian utilisent le m�canisme de localisation pour " "afficher les messages destin�s aux utilisateurs dans la langue ad�quate. La " "valeur par d�faut est C, mais vous pouvez la modifier si votre langue " "maternelle n'est pas l'anglais." #. Description #: ../locales/DEBIAN/templates:16 msgid "" "Note: This will reflect the language for your whole system. If you're " "running a multi-user system where not all of your users speak the language " "of your choice, then they will run into difficulties and you might want to " "leave \"C\" as the default locale." msgstr "" "Note�: cette modification sera r�percut�e sur tout le syst�me. Si vous avez " "un syst�me multi-utilisateurs o� certains utilisateurs veulent une langue " "diff�rente, alors ils risquent d'avoir quelques difficult�s et il serait " "peut-�tre pr�f�rable de laisser C comme localisation par d�faut." #. Description #: ../locales/DEBIAN/templates:16 msgid "These choices are based on which locales you have chosen to generate." msgstr "" "Ces choix sont bas�s sur les localisations que vous avez pr�alablement " "s�lectionn�es."

