On Wed, Mar 31, 2004 at 01:00:20AM +0200, Adrian Bunk wrote: > On Mon, Mar 29, 2004 at 11:02:11PM +0200, Denis Barbier wrote: > > On Mon, Mar 29, 2004 at 02:47:42AM +0200, Adrian Bunk wrote: > > [...] > > > I am a bit surprised that this discussion and all patches sent only > > > cover de_DE, although there are altogether three common de_ locales > > > plus two others the locales package supports. > > > If you fix this issue, it should be properly fixed for all de_ locales. > > > > All de_* locales include (either directly or indirectly) de_DE in their > > LC_CTYPE section, so this change propagates to all de_* locales. > > Thanks for the explanation. > > This means only cases like the different quote in the Swiss locale need > to be handled.
According to http://people.debian.org/~barbier/intl/l10n/po/ there is currently no package in Debian with de_CH messages. As French quotes are quite common in German catalogs (e.g. they are used in all GNOME packages), this means that de_CH users are currently seeing lots of 'reversed' quotes. And of course ,," transliteration ;) I read your message as: "the proposed patch is an improvement for all German speaking people, but may be even improved for de_CH folks", but note that glibc maintainers seem reluctant to apply the requested changes and may have a different reading of your message. Denis -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

