Quoting GOTO Masanori ([EMAIL PROTECTED]): > At Tue, 06 Jul 2004 12:09:00 +0200, > Piarres Beobide Ega?a wrote: > > Here atached the proposal locales to eu_FR (basque in france). > > > > It is build from the existing eu_ES and fr_FR. > > Good. Piarres, are you using this locale? Does this work well for > you?
I guess he doesn't because he lives in Spain. > > BTW, Christian, did you make this locale? I would like to put this > locale to upstream. Is it OK? I may ask you to get help about this > locale. Sorry for the late answer (I'm currently on holidays without net access and my mail will go out only on Sunday). Indeed, yes, I'm the author of this locale and I proposed it to Piarres as a "Basque in France" locale is nearly mandatory because the Basque country (Euskadi) is shared between France and Spain and there are many people speaking the Basque language (Euskal) in the french part of Euskadi. When I have some spare time, I try working on the most missing locales such as the "sr_CS" one fo which I also recently filed a bug report. I make my best for understanding the locale mechanism and not to mess up when building a new one. Indeed I grabbed a few tools from the translate.org site (from which come the South African locales for which I also file a BR) Piarres had the locale reviewed by his fellow Basque translators and this is why he filed the bug report with my agreement. About the credit for the work, I give you the entire liberty of giving the credit to the Debian Project more than myself alone. I consider this a collective work more than my own work. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

