Author: barbier
Date: 2006-01-27 17:01:48 +0000 (Fri, 27 Jan 2006)
New Revision: 1136

Modified:
   glibc-package/trunk/debian/changelog
   glibc-package/trunk/debian/po/cs.po
   glibc-package/trunk/debian/po/pl.po
Log:
Updated Czech and Polish debconf translations


Modified: glibc-package/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/changelog        2006-01-27 12:26:35 UTC (rev 
1135)
+++ glibc-package/trunk/debian/changelog        2006-01-27 17:01:48 UTC (rev 
1136)
@@ -44,7 +44,9 @@
   * Slightly reword locales.templates to be DTSG-compliant, thanks Thomas
     Huriaux.
   * Updated debconf translations:  (Closes: #350103)
+    - Czech, by Miroslav Kure
     - Dutch, by Bart Cornelis
+    - Polish, by Emilian Nowak
     - Turkish, by Erçin EKER
     - Vietnamese, by Clytie Siddall
 

Modified: glibc-package/trunk/debian/po/cs.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/cs.po 2006-01-27 12:26:35 UTC (rev 1135)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/cs.po 2006-01-27 17:01:48 UTC (rev 1136)
@@ -16,19 +16,18 @@
 "Project-Id-Version: glibc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
 "POT-Creation-Date: 2006-01-23 17:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-03 17:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-27 13:20+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n"
-"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:4
-#, fuzzy
 msgid "Locales to be generated:"
-msgstr "Vyberte, jak� locales se maj� vygenerovat."
+msgstr "Locales, které se mají vygenerovat:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -37,8 +36,8 @@
 "Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can "
 "select to use their language, country, characters, collation order, etc."
 msgstr ""
-"Locale je syst�m pro p�ep�n�n� mezi r�zn�mi jazyky. U�ivatel� si pak mohou "
-"zvolit sv�j jazyk, zemi, kl�vesnici, po�ad� t��d�n�, atd."
+"Locale je systém pro přepínání mezi různými jazyky. Uživatelé si pak mohou "
+"zvolit svůj jazyk, zemi, znaky, způsob porovnávání, atd."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -48,22 +47,21 @@
 "locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' "
 "afterwards)."
 msgstr ""
-"Vyberte, kter� locales se maj� vygenerovat. Va�e volba se zaznamen� do "
-"souboru '/etc/locale.gen', kter� m��ete m�nit i ru�n� (pak ale mus�te "
+"Vyberte, které locales se mají vygenerovat. Vaše volba se zaznamená do "
+"souboru '/etc/locale.gen', který můžete upravovat i ručně (pak ale musíte "
 "spustit 'locale-gen')."
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../debhelper.in/locales.templates:14
 msgid "None, ${locales}"
-msgstr "��dn�, ${locales}"
+msgstr "Žádné, ${locales}"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:16
-#, fuzzy
 msgid "Default locale for the system environment:"
-msgstr "Kter� locale maj� b�t v syst�mu standardn�?"
+msgstr "Výchozí locale pro tento systém:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -74,9 +72,10 @@
 "speaker. These choices are based on which locales you have chosen to "
 "generate."
 msgstr ""
-"Mnoho bal�k� v Debianu pou��v� locales k zobrazen� textu v n�rodn�m jazyce. "
-"Pokud zrovna nejste anglicky mluv�c� u�ivatel, m��ete si zm�nit standardn� "
-"locale. Nab�zen� volby z�vis� na tom, jak� locales m�te vygenerovan�."
+"Mnoho balíků v Debianu používá locales k zobrazení textu v národním jazyce. "
+"Pokud zrovna nejste anglicky mluvící uživatel, můžete si změnit výchozí "
+"locale na něco bližšího. Nabízené volby závisí na tom, jaké locales máte "
+"vygenerované."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -87,6 +86,6 @@
 "choice, then they will run into difficulties and you might want not to set a "
 "default locale."
 msgstr ""
-"Pozn�mka: T�mto vyberete jazyk pro cel� syst�m. Pokud se na po��ta� "
-"p�ihla�uj� i u�ivatel� nemluv�c� vybran�m jazykem, je lep�� standardn� "
-"locale nenastavovat."
+"Poznámka: Tímto vyberete jazyk pro celý systém. Pokud se na počítač "
+"přihlašují i uživatelé nemluvící vybraným jazykem, je lepší výchozí locale "
+"nenastavovat."

Modified: glibc-package/trunk/debian/po/pl.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/pl.po 2006-01-27 12:26:35 UTC (rev 1135)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/pl.po 2006-01-27 17:01:48 UTC (rev 1136)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debconf-glibc-locales-pl\n"
@@ -3,18 +4,16 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
 "POT-Creation-Date: 2006-01-23 17:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 20:02+0100\n"
-"Last-Translator: Emilian Nowak <[EMAIL PROTECTED]> \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-27 17:22+0100\n"
+"Last-Translator: Emilian Nowak <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team:  <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:4
-#, fuzzy
 msgid "Locales to be generated:"
-msgstr "Wybierz ustawienia lokalne, które chcesz wygenerować."
+msgstr "Wybierz ustawienia lokalne, które chcesz wygenerować:"
 
 #. Type: multiselect
@@ -25,7 +24,7 @@
 "Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can "
 "select to use their language, country, characters, collation order, etc."
 msgstr ""
-"Wybierane tutaj ustawienia loklane stanowią podstawową strukturę dającą "
+"Wybierane tutaj ustawienia lokalne stanowią podstawową strukturę dającą "
 "możliwość pracy systemu w specyficznym dla danego kraju środowisku (język, "
 "zestaw znaków, kolejność sortowania itp.)"
 
@@ -37,7 +36,7 @@
 "locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' "
 "afterwards)."
 msgstr ""
-"Wybierz, który zestaw ustawień loklanych chcesz wygenerować. Twój wybór "
+"Wybierz, który zestaw ustawień lokalnych chcesz wygenerować. Twój wybór "
 "zostanie zapisany do pliku  `/etc/locale.gen', który można później edytować "
 "dowolnym edytorem tekstu (w tym przypadku konieczne będzie późniejsze "
 "uruchomienie 'locale-gen')."
@@ -51,9 +50,8 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:16
-#, fuzzy
 msgid "Default locale for the system environment:"
-msgstr "Wybierz domyślne ustawienia lokalne, dla swojego systemu"
+msgstr "Wybierz domyślne ustawienia lokalne, dla swojego systemu:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -66,8 +64,8 @@
 msgstr ""
 "Wiele programów dostarczanych w pakietach Debiana wykorzystuje ustawienia "
 "lokalne, aby wyświetlać tekst we właściwym dla użytkownika języku. Możesz "
-"zmienić domyślne ustawienia loklane jeżeli nie chcesz posługiwać się "
-"językiem angielskim. Można wybrać tylko te ustawienia loklane, które "
+"zmienić domyślne ustawienia lokalne jeżeli nie chcesz posługiwać się "
+"językiem angielskim. Można wybrać tylko te ustawienia lokalne, które "
 "wcześniej zostały wygenerowane."
 
 #. Type: select


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to