Author: aurel32 Date: 2007-04-15 15:33:13 +0000 (Sun, 15 Apr 2007) New Revision: 2071
Modified: glibc-package/trunk/debian/changelog glibc-package/trunk/debian/po/it.po Log: * Update Italian debconf translation, by Luca Monducci. Closes: #419399. Modified: glibc-package/trunk/debian/changelog =================================================================== --- glibc-package/trunk/debian/changelog 2007-04-15 15:21:53 UTC (rev 2070) +++ glibc-package/trunk/debian/changelog 2007-04-15 15:33:13 UTC (rev 2071) @@ -1,12 +1,16 @@ glibc (2.5-3) UNRELEASED; urgency=low + [ Pierre Habouzit ] * patches/any/submitted-unistd_XOPEN_VERSION.diff: set _XOPEN_VERSION to 600 when __USE_XOPEN2K is set. Closes: #203412. * patches/any/cvs-glob-c.diff: fixes glob wrt \/ escapes (among other fixes). Closes: #234880. - -- Pierre Habouzit <[EMAIL PROTECTED]> Sun, 15 Apr 2007 01:46:38 +0200 + [ Aurelien Jarno ] + * Update Italian debconf translation, by Luca Monducci. Closes: #419399. + -- Aurelien Jarno <[EMAIL PROTECTED]> Sun, 15 Apr 2007 17:32:18 +0200 + glibc (2.5-2) unstable; urgency=low * Update Portuguese debconf translation, by Ricardo Silva. Closes: #418301, Modified: glibc-package/trunk/debian/po/it.po =================================================================== --- glibc-package/trunk/debian/po/it.po 2007-04-15 15:21:53 UTC (rev 2070) +++ glibc-package/trunk/debian/po/it.po 2007-04-15 15:33:13 UTC (rev 2071) @@ -1,18 +1,18 @@ # Italian (it) translation of debconf templates for glibc # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glibc package. -# Luca Monducci <[EMAIL PROTECTED]>, 2005, 2006. +# Luca Monducci <[EMAIL PROTECTED]>, 2005-2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glibc 2.3.5-6 debconf templates\n" +"Project-Id-Version: glibc 2.5.0exp6 debconf templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" -"POT-Creation-Date: 2007-02-05 05:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-24 20:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-09 00:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-14 10:21+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci <[EMAIL PROTECTED]>\n" -"Language-Team: Italian <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: Italian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect @@ -25,51 +25,32 @@ #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "Locales to be generated:" -msgstr "�Locale� da generare:" +msgstr "«Locale» da generare:" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" -"Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can " -"select to use their language, country, characters, collation order, etc." +"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users " +"to use their language, country, characters, collation order, etc." msgstr "" -"�Locale� � l'infrastruttura che permette agli utenti di scegliere fra pi� " -"lingue, permettendo di stabilire quale lingua, paese, caratteri, criteri di " -"ordinamento, ecc. preferiscono." +"I «Locale» sono l'infrastruttura che permette di cambiare la lingua e " +"consente agli utenti di utilizzare la propria lingua, paese, caratteri, " +"criteri di ordinamento, ecc." #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" -"Choose which locales to generate. The selection will be saved to `/etc/" -"locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' " -"afterwards)." +"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by " +"default, particularly for new installations. Other character sets may be " +"useful for backwards compatibility with older systems and software." msgstr "" -"Scegliere i �locale� da generare. La scelta viene salvata nel file \"/etc/" -"locale.gen\", che � possibile modificare anche manualmente (dopo la modifica " -"� necessario eseguire \"locale-gen\")." +"Scegliere quali «locale» generare. I «locale» UTF-8 dovrebbero essere già " +"prescelti, in particolare sulle nuove installazioni. Gli altri set di " +"caratteri potrebbero essere utili per risolvere problemi di compatibilità " +"all'indietro con sistemi o programmi più vecchi." -#. Type: multiselect -#. Description -#: ../debhelper.in/locales.templates:1002 -msgid "" -"When `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink to /" -"usr/share/i18n/SUPPORTED." -msgstr "" -"Scegliendo �Tutti i locale�, /etc/locale.gen viene impostato come un link " -"simbolico a /usr/share/i18n/SUPPORTED." - -#. Type: multiselect -#. Description -#: ../debhelper.in/locales.templates:1002 -msgid "" -"UTF-8 locales should be chosen by default. If you are a performing a new " -"installation, or are unsure which character set to use, UTF-8 is usually the " -"best choice. Other character sets are useful for backwards compatibility " -"with older systems and software." -msgstr "" - #. Type: select #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:2001 @@ -80,32 +61,28 @@ #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "Default locale for the system environment:" -msgstr "�Locale� predefinito sul sistema:" +msgstr "«Locale» predefinito sul sistema:" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language " -"for users. You can change the default locale if you're not a native English " -"speaker. These choices are based on which locales you have chosen to " -"generate." +"for the user. You can choose a default locale for the system from the " +"generated locales." msgstr "" -"Molti pacchetti Debian usano i �locale� per mostrare i messaggi nella lingua " -"degli utenti. Si pu� cambiare il �locale� predefinito se la propria lingua " -"madre non � l'inglese. Le scelte disponibili dipendono da quali �locale� " -"sono stati generati." +"Molti pacchetti Debian usano i «locale» per mostrare messaggi nella lingua " +"dell'utente. È possibile scegliere, fra quelli generati, un «locale» come " +"predefinito per il sistema." #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" -"Note: This will select the language for your whole system. If you're running " -"a multi-user system where not all of your users speak the language of your " -"choice, then they will run into difficulties and you might want not to set a " -"default locale." +"This will select the default language for the entire system. If this system " +"is a multi-user system where not all users are able to speak the default " +"language, they will experience difficulties." msgstr "" -"Nota: questo imposta la lingua per l'intero sistema. Se al proprio sistema " -"hanno accesso pi� utenti e non tutti parlano la lingua scelta, questi utenti " -"potrebbero avere delle difficolt� e per questo � possibile non impostare un " -"�locale� come predefinito." +"Questo imposta la lingua predefinita per l'intero sistema. Se questo è un " +"sistema multi-utente e non tutti gli utenti parlano la lingua predefinita " +"alcuni di essi potrebbero avere delle difficoltà." -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]