On Sun, May 11, 2008 at 05:18:43PM +0300, Damyan Ivanov wrote: > Package: tzdata > Tags: patch l10n
> Please find attached updated Bulgarian translation of tzdata. Allow me to suggest some fixes. Most of them are actual bugs. > msgid "Bangui" > msgstr "Бангуи" Банги > msgid "Bujumbura" > msgstr "Буджумбра" Бужумбура (w/o "д"), the capital of Burundi. > msgid "Ceuta" > msgstr "Койта" This is "Селта". > msgid "Djibouti" > msgstr "Джибуту" Джибути > #: ../templates:2001 > msgid "El_Aaiun" > msgstr "Ал Ааюн" This should be "Ел Ааюн" (the capital of West Sahara), but I've seen it with the second "a" omitted. I believe it should have two а's just as you wrote it. > msgid "Freetown" > msgstr "Фритаун" Фрийтаун is Sierra Leone's capital as is written in most Bulgarian atlases and geography books. > msgid "Gaborone" > msgstr "Габорон" Габороне > msgid "Khartoum" > msgstr "Картум" Хартум, most definitely. > msgid "Libreville" > msgstr "Либревил" Perhaps this is how it should be spelled nowadays, but once upon a time we were taught that it is "Либървил". This is the French variant which is uncommon, I think. > msgid "Mogadishu" > msgstr "Могадишу" Used to be "Могадишо" for sure, but probably that's correct as well. > msgid "Monrovia" > msgstr "Монровиа" Монровия > msgid "Nouakchott" > msgstr "Нуакчот" Mauritania's capital is "Нуакшот". Don't let the English transliteration rules rule :-) > msgid "Windhoek" > msgstr "Уиндхоек" Виндхук -- this used to be a Dutch colony, so we transliterate it this way (also adopted from Russian, I guess). > msgid "Anchorage" > msgstr "Анкораж" Анкъридж > msgid "Argentina/Ushuaia" > msgstr "Аржентина/Усуая" Ушуая > msgid "Bahia" > msgstr "Бахиа" Бахия > msgid "Belize" > msgstr "Белизе" Белиз > msgid "Coral_Harbour" > msgstr "Коралов Залив" This should be transliterated, not translated. > msgid "Curacao" > msgstr "Курасао" Кюрасао > msgid "Danmarkshavn" > msgstr "Данмаркшаф" Данмарксхафен (or "хавен", there is disagreement on that part) > msgid "Guyana" > msgstr "Гуяна" Гаяна > msgid "La_Paz" > msgstr "Ла Паз" Ла Пас (Bolivia) > msgid "Martinique" > msgstr "Мартиник" Мартиника > msgid "Port_of_Spain" > msgstr "Порт-о-Спейн" Порт-ъф-Спейн > msgid "Rainy_River" > msgstr "Дъждовна Река" As above, transliterate (just like we don't translate Salt Lake City). > msgid "Recife" > msgstr "Рисайф" Ресифе, this is in Brazil. > msgid "St_Kitts" > msgstr "Св. Китс" Сейнт Китс > msgid "St_Lucia" > msgstr "Св. Лука" Сейнт Лусия > msgid "St_Thomas" > msgstr "Св. Toma" > msgid "St_Vincent" > msgstr "Св. Винсент" Likewise -- these are in the Caribbean and almost all of them are transliterated. > msgid "Perth" > msgstr "Перт" Пърт > msgid "Anadyr" > msgstr "Москва+10 - Берингово море" Hrm, shouldn't this be "Анадир"? > msgid "Aqtau" > msgstr "Атирау" Актау > msgid "Aqtobe" > msgstr "Атобе" Актобе > msgid "Ashgabat" > msgstr "Ашгабат" Ашхабад (Turkmenistan) > msgid "Irkutsk" > msgstr "Москва+05 - езеро Байкал" Иркутск? > msgid "Kamchatka" > msgstr "Москва+09 - Камчатка" Likewise. > msgid "Krasnoyarsk" > msgstr "Москва+04 - река Енисей" Красноярск > msgid "Macau" > msgstr "Макау" Макао > msgid "Omsk" > msgstr "Москва+03 - западен Сибир" Here too (there are some more places like this). > msgid "Ulaanbaatar" > msgstr "Уланбатар" Улан Батор > msgid "Azores" > msgstr "Азори" Азорски острови > msgid "Canary" > msgstr "Карари" Канарски острови > msgid "Cape_Verde" > msgstr "Капо Верде" Кабо Верде > msgstr "Феро" Фарьорски острови > msgid "Tiraspol" > msgstr "Тораспол" Тираспол > msgid "Vaduz" > msgstr "Валдюз" Вадуц > msgid "Chagos" > msgstr "Юагос" Чагос, near the Maldives. > msgid "Christmas" > msgstr "Коледa" If this is Kiritimati, it should be "о-в Рождество". > msgid "Comoro" > msgstr "Коморо" Коморски о-ви > msgid "Reunion" > msgstr "Реюниън" Реюнион (originates from French, not English, and TTBOMK is still a French colony). > msgstr "Апиа" Апия > msgid "Auckland" > msgstr "Оукланд" I know this as "Окланд". > msgid "Port_Moresby" > msgstr "Порт Морсби" Порт Морзби is more common and natural. Sorry for being a bit verbose, but I have a fondness for georgraphy. Thanks for considering. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

