Package: glibc
Version: 2.19-13
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German man page translation for glibc
attached.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# base-config manual page
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Jens Seidel <jenssei...@users.sf.net>, 2005.
# Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eglibc 2.19-13\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-21 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-28 11:38+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# type: TH
#. type: TH
#: validlocale.8:1
#, no-wrap
msgid "validlocale"
msgstr "validlocale"

# type: TH
#. type: TH
#: validlocale.8:1
#, no-wrap
msgid "0.1"
msgstr "0.1"

# type: TH
#. type: TH
#: validlocale.8:1
#, no-wrap
msgid "Petter Reinholdtsen"
msgstr "Petter Reinholdtsen"

# type: SH
#. type: SH
#: validlocale.8:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:5
msgid "validlocale - Test if a given locale is available"
msgstr "validlocale - Prüfen, ob eine übergebene Locale verfügbar ist"

# type: SH
#. type: SH
#: validlocale.8:5
#, no-wrap
msgid "SYNTAX"
msgstr "SYNTAX"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:8
msgid "validlocale E<lt>I<locale>E<gt>"
msgstr "validlocale E<lt>I<Locale>E<gt>"

# type: SH
#. type: SH
#: validlocale.8:8
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:13
msgid ""
"Test if the locale given as argument is a valid locale.  If it isn't, print "
"on stdout the string to add to /etc/locale.gen to make locale-gen generate "
"the locale (if it exists at all)."
msgstr ""
"Überprüft, ob eine als Argument übergebene Locale gültig ist. Falls sie es "
"nicht ist, wird auf der Standardausgabe die Zeichenkette angegeben, die zu /"
"etc/locale.gen hinzugefügt werden muss, damit locale-gen die Locale (falls "
"sie überhaupt existiert) erstellt."

# type: SH
#. type: SH
#: validlocale.8:13
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:16
msgid "I</usr/sbin/validlocale>"
msgstr "I</usr/sbin/validlocale>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:18
msgid "I</usr/share/i18n/SUPPORTED>"
msgstr "I</usr/share/i18n/SUPPORTED>"

# type: SH
#. type: SH
#: validlocale.8:18
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

# type: TP
#. type: TP
#: validlocale.8:20
#, no-wrap
msgid "B<DEFAULTCHARSET>"
msgstr "B<DEFAULTCHARSET>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:24
msgid ""
"Which charset to assume if the given locale is missing from the list of "
"supported locales."
msgstr ""
"welcher Zeichensatz angenommen werden soll, falls eine übergebene Locale "
"nicht in der Liste der unterstützten Locale enthalten ist"

# type: SH
#. type: SH
#: validlocale.8:24
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:28
msgid ""
"If you give a valid locale as parameter, it outputs a string specifying this "
"on stderr:"
msgstr ""
"Falls Sie eine gültige Locale als Parameter übergeben, wird auf der "
"Standardfehlerausgabe eine Zeichenkette ausgegeben, die diese angibt:"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:31
msgid "% validlocale C"
msgstr "% validlocale C"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:33
msgid "locale 'C' valid and available"
msgstr "locale 'C' valid and available"

# type: Plain text
# s/invalid/invalid Locale/
#. type: Plain text
#: validlocale.8:37
msgid ""
"When given a invalid (not generated or just nonexistent), it outputs a "
"string on stderr telling that this is an invalid locale, and a string to "
"stdout with the string to add to /etc/locale.gen to have this locale "
"generated:"
msgstr ""
"Wenn eine ungültige (nicht erstellte oder einfach nicht existierende) Locale "
"übergeben wird, wird es eine Zeichenkette auf der Standardfehlerausgabe "
"ausgeben, die dies mitteilt und eine Zeichenkette auf die Standardausgabe, "
"der zu /etc/locale.gen hinzugefügt werden muss, damit die Locale erstellt "
"wird:"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:40
msgid "% validlocale de_AU@euro"
msgstr "% validlocale de_AU@euro"

#. type: Plain text
#: validlocale.8:42
msgid "locale 'de_AU@euro' not available"
msgstr "locale 'de_AU@euro' not available"

#. type: Plain text
#: validlocale.8:44
msgid "de_AU@euro ISO-8859-15"
msgstr "de_AU@euro ISO-8859-15"

# type: SH
#. type: SH
#: validlocale.8:44
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:47
msgid "Petter Reinholdtsen E<lt>p...@hungry.come<gt>"
msgstr "Petter Reinholdtsen E<lt>p...@hungry.come<gt>"

# type: SH
#. type: SH
#: validlocale.8:47
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

# FIXME: Falsche Reihenfolge
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:49
msgid "locale-gen(8), localedef(1), locale(1)"
msgstr "locale-gen(8), localedef(1), locale(1)"

# type: TH
#~ msgid "BASE-CONFIG"
#~ msgstr "BASE-CONFIG"

# type: Plain text
#~ msgid "base-config - Debian base system configuration"
#~ msgstr "base-config - Debian-Basissystemkonfiguration"

# type: SH
#~ msgid "SYNOPSIS"
#~ msgstr "ÜBERSICHT"

# type: Plain text
#~ msgid "B<base-config [new]>"
#~ msgstr "B<base-config [new]>"

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "B<base-config> is the program that was run when you first rebooted into "
#~ "your newly installed debian system. It walks you through setting up the "
#~ "system and downloading additional software, and so forth. The program can "
#~ "be run at any later date to walk you through essentially the same process "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "B<base-config> ist das Programm, das lief, als Sie das erste Mal Ihr neu "
#~ "installiertes Debian-System starteten. Es führt Sie durch die Einrichtung "
#~ "des Systems, das Herunterladen zusätzlicher Software und so weiter. Das "
#~ "Programm kann zu jedem späteren Zeitpunkt erneut gestartet werden, um "
#~ "erneut durch den selben Prozess zu führen."

# type: SH
#~ msgid "IMPLEMENTATION"
#~ msgstr "IMPLEMENTIERUNG"

# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "B<base-config> generates a menu of choices from the contents of B</usr/"
#~ "lib/base-config/>, and from debconf templates."
#~ msgstr ""
#~ "B<base-config> erzeugt ein Auswahlmenü aus dem Inhalt von B</usr/lib/base-"
#~ "config/> und von Debconf-Vorlagen."

# type: SH
#~ msgid "AUTHOR"
#~ msgstr "AUTOR"

# type: Plain text
#~ msgid "Joey Hess E<lt>jo...@debian.orge<gt>"
#~ msgstr "Joey Hess E<lt>j...@debian.orge<gt>"

# type: SH
#~ msgid "OPTIONS"
#~ msgstr "OPTIONEN"

# type: TH
#~ msgid "APT-SETUP"
#~ msgstr "APT-SETUP"

# type: Plain text
#~ msgid "B<apt-setup [probe] [-N]>"
#~ msgstr "B<apt-setup [probe] [-N]>"

# type: Plain text
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "B<apt-setup> is an interactive program that simplifies adding sources to "
#~ "apt's sources.list. It knows about all the major debian mirrors and can "
#~ "help you select one. It can even use B<apt-cdrom>(8)  to scan CDs."
#~ msgstr ""
#~ "B<apt-setup> ist ein interaktives Programm, daß das Hinzufügen von "
#~ "Quellen zu apt's sources.list vereinfacht. Es kennt alle bedeutenden "
#~ "Debian-Spiegel und kann Ihnen bei der Auswahl helfen. Es kann sogar B<apt-"
#~ "cdrom>(8)  zum Durchsuchen von CDs verwenden."

# type: TP
#~ msgid "I<probe>"
#~ msgstr "I<probe>"

# type: Plain text
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "By default no probing of CDs is done. Passing \"probe\" as the first "
#~ "argument to this program will make it probe for a CD in the drive on "
#~ "startup and add it to sources.list. This is useful on initial debian "
#~ "installs, to minimize interaction with the user."
#~ msgstr ""
#~ "Standardmäßig wird nicht auf CDs überprüft. Wird »probe« als erstes "
#~ "Argument an dieses Programm übergeben, dann wird beim Starten auf eine CD "
#~ "im Laufwerk geprüft und diese zu den sources.list hinzugefügt. Dies ist "
#~ "bei Debian Erstinstallationen nützlich, um die Interaktion mit dem Nutzer "
#~ "zu minimieren."

# type: TP
#~ msgid "I<-N>"
#~ msgstr "I<-N>"

# type: Plain text
#~ msgid "Joey Hess E<lt>j...@kitenet.nete<gt>"
#~ msgstr "Joey Hess E<lt>j...@kitenet.nete<gt>"

# type: TH
#~ msgid "TZSETUP"
#~ msgstr "APT-SETUP"

# type: SH
#~ msgid "DERIVATION"
#~ msgstr "BESCHREIBUNG"

Reply via email to