Your message dated Tue, 01 Mar 2016 21:36:56 +0000 with message-id <[email protected]> and subject line Bug#815697: fixed in glibc 2.22-0experimental3 has caused the Debian Bug report #815697, regarding glibc: [INTL:de] updated German debconf translation to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact [email protected] immediately.) -- 815697: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=815697 Debian Bug Tracking System Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---Package: glibc Version: 2.21-9 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find the updated German debconf translation for glibc attached. Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload. If you update your template, please use 'msgfmt --statistics <pofile.po>' to check the po-files for fuzzy or untranslated strings. If there are such strings, please contact me so I can update the German translation. Greetings Helge# Translation of glibc debconf templates to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2006-2009, 2011, 2016. # This file is distributed under the same license as the glibc package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glibc 2.21-9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-07 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-21 19:48+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n" "Language-Team: de <[email protected]>\n" "Language: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:1001 msgid "All locales" msgstr "Alle Locales" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "Locales to be generated:" msgstr "Zu generierende Locales (�Standorteinstellungen�):" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users " "to use their language, country, characters, collation order, etc." msgstr "" "Locales ist ein System, um zwischen verschiedenen Sprachen " "umzuschalten. Benutzer k�nnen damit ihre Sprache, ihr Land, ihren " "Zeichensatz, ihre Sortierreihenfolge und anderes mehr festlegen." #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by " "default, particularly for new installations. Other character sets may be " "useful for backwards compatibility with older systems and software." msgstr "" "Bitte w�hlen Sie aus, welche Locales erzeugt werden sollen. " "UTF-8-Locales sollten standardm��ig ausgew�hlt werden, " "insbesondere f�r neue Installationen. Andere Zeichens�tze k�nnten f�r " "R�ckkompatibilit�t mit �lteren Systemen und Software n�tzlich sein." #. Type: select #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:2001 msgid "None" msgstr "Keine" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "Default locale for the system environment:" msgstr "Standard-Standorteinstellung f�r die Systemumgebung:" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language " "for the user. You can choose a default locale for the system from the " "generated locales." msgstr "" "Viele Debian-Pakete benutzen Locales, um Text in der f�r die " "Benutzer korrekten Sprache anzuzeigen. Sie k�nnen aus den generierten " "Locales einen Standard f�r Ihr System ausw�hlen." #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "This will select the default language for the entire system. If this system " "is a multi-user system where not all users are able to speak the default " "language, they will experience difficulties." msgstr "" "Bemerkung: Dies w�hlt die Standardsprache f�r das gesamte System. Falls dies " "ein Mehrbenutzer-System ist und nicht alle Benutzer die Standardsprache " "sprechen, dann werden diese Schwierigkeiten haben." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "Do you want to upgrade glibc now?" msgstr "M�chten Sie das Upgrade von Glibc jetzt durchf�hren?" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. " "The installation process is able to restart some services (such as ssh or " "telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such " "program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by " "yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 " "sessions." msgstr "" "Laufende Dienste und Programme, die NSS verwenden, m�ssen neu gestartet " "werden, da sie andernfalls keine �berpr�fungen oder Authentisierung mehr " "durchf�hren k�nnen. Der Installationsprozess kann einige Dienste neu starten " "(wie Ssh oder Telnetd), aber andere Programme k�nnen nicht automatisch neu " "gestartet werden. Eines dieser Programme, die nach dem Upgrade von Glibc ein " "manuelles Stoppen und Neustarten ben�tigen, ist Xdm, da ein automatischer " "Neustart Sie von Ihren aktiven X11-Sitzung trennen k�nnte." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "This script detected the following installed services which must be stopped " "before the upgrade: ${services}" msgstr "" "Dieses Skript erkannte die folgenden installierten Dienste, die vor dem " "Upgrade gestoppt werden m�ssen: ${services}" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer " "No to the question below." msgstr "" "Falls Sie das Upgrade jetzt unterbrechen und sp�ter Fortfahren m�chten, " "antworten Sie bitte auf die unten folgende Frage mit Nein." #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:" msgstr "" "Dienste, die beim GNU Libc-Bibliotheks-Upgrade neu gestartet werden sollen:" #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "" "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more " "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please " "review the following space-separated list of init.d scripts for services to " "be restarted now, and correct it if needed." msgstr "" "Laufende Dienste und Programme, die NSS verwenden, m�ssen neu gestartet " "werden, da sie andernfalls keine �berpr�fungen oder Authentisierung mehr " "durchf�hren k�nnen (f�r Dienste wie ssh kann dies die M�glichkeit der " "Anmeldung betreffen). Bitte pr�fen Sie, welche der Dienste in der folgenden, " "durch Leerzeichen getrennte Liste von init.d-Skripten neu gestartet werden " "sollen, und korrigieren Sie diese, falls notwendig." #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "" "Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections." msgstr "" "Hinweis: das Neustarten von sshd/telnetd sollte existierende Verbindungen " "nicht beeintr�chtigen." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade" msgstr "Fehler beim Neustarten einiger Dienste f�r das GNU Libc-Upgrade" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the GNU libc library " "upgrade:" msgstr "" "Die folgenden Dienste konnten f�r das GNU Libc-Upgrade nicht neu gestartet " "werden:" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " "start'." msgstr "" "Sie m�ssen diese manuell starten, indem Sie �/etc/init.d/<service> start� " "ausf�hren." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" msgstr "Xscreensaver und Xlockmore m�ssen vor dem Upgrade neu gestartet werden" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "" "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " "detected on this system. Because of incompatible library changes, the " "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to " "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " "their current sessions." msgstr "" "Eine oder mehrere laufende Instanzen von Xscreensaver oder Xlockmore sind " "auf diesem System entdeckt worden. Aufgrund inkompatibler �nderungen in " "Bibliotheken wird das GNU Libc-Upgrade Sie au�erstande setzen, sich " "gegen�ber diesen Programmen zu authentifizieren. Sie sollten daf�r sorgen, " "dass diese Programme neu gestartet oder beendet werden, bevor Sie dieses " "Upgrade fortsetzen, damit Ihre Benutzer nicht aus ihren laufenden Sitzungen " "ausgesperrt werden." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:5001 msgid "Restart services during package upgrades without asking?" msgstr "Dienste bei Paket-Upgrades ohne R�ckfrage neu starten?" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:5001 msgid "" "There are services installed on your system which need to be restarted when " "certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " "these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " "normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " "restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " "necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " "asked questions on each library upgrade." msgstr "" "Auf Ihrem System sind Dienste installiert, die beim Upgrade bestimmter " "Bibliotheken, wie Libpam, Libc und Libssl, neu gestartet werden m�ssen. Da " "diese Neustarts zu Unterbrechungen der Dienste f�r dieses System f�hren " "k�nnen, werden Sie normalerweise bei jedem Upgrade �ber die Liste der neu zu " "startenden Dienste befragt. Sie k�nnen diese Option w�hlen, um diese Abfrage " "zu vermeiden; stattdessen werden alle notwendigen Dienste-Neustarts f�r Sie " "automatisch vorgenommen und die Beantwortung dieser Fragen bei jedem Upgrade " "von Bibliotheken vermieden." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:6001 msgid "Kernel must be upgraded" msgstr "Kernel muss aktualisiert werden." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:6001 msgid "" "This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or " "later. Please upgrade your kernel before installing glibc." msgstr "" "Diese Version der GNU-Libc ben�tigt Kernel Version ${kernel_ver} oder neuer. " "Bitte f�hren Sie vor der Installation der Glibc ein Upgrade durch." #. Type: note #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:7001 msgid "Kernel version not supported" msgstr "Kernelversion wird nicht unterst�tzt" #. Type: note #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:7001 msgid "" "This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or " "later. Older versions might work but are not officially supported. Please " "consider upgrading your kernel." msgstr "" "Diese Version der GNU-Libc ben�tigt Kernel Version ${kernel_ver} oder neuer. " "�ltere Versionen k�nnen funktionieren, werden aber nicht offiziell " "unterst�tzt. Bitte pr�fen Sie ein Upgrade Ihres Kernels."
--- End Message ---
--- Begin Message ---Source: glibc Source-Version: 2.22-0experimental3 We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of glibc, which is due to be installed in the Debian FTP archive. A summary of the changes between this version and the previous one is attached. Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you have further comments please address them to [email protected], and the maintainer will reopen the bug report if appropriate. Debian distribution maintenance software pp. Aurelien Jarno <[email protected]> (supplier of updated glibc package) (This message was generated automatically at their request; if you believe that there is a problem with it please contact the archive administrators by mailing [email protected]) -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA512 Format: 1.8 Date: Tue, 01 Mar 2016 18:56:42 +0100 Source: glibc Binary: libc-bin libc-dev-bin libc-l10n glibc-doc glibc-source locales locales-all nscd multiarch-support libc6 libc6-dev libc6-dbg libc6-pic libc6-udeb libc6.1 libc6.1-dev libc6.1-dbg libc6.1-pic libc6.1-udeb libc0.3 libc0.3-dev libc0.3-dbg libc0.3-pic libc0.3-udeb libc0.1 libc0.1-dev libc0.1-dbg libc0.1-pic libc0.1-udeb libc6-i386 libc6-dev-i386 libc6-sparc libc6-dev-sparc libc6-sparc64 libc6-dev-sparc64 libc6-s390 libc6-dev-s390 libc6-amd64 libc6-dev-amd64 libc6-powerpc libc6-dev-powerpc libc6-ppc64 libc6-dev-ppc64 libc6-mips32 libc6-dev-mips32 libc6-mipsn32 libc6-dev-mipsn32 libc6-mips64 libc6-dev-mips64 libc0.1-i386 libc0.1-dev-i386 libc6-x32 libc6-dev-x32 libc6-i686 libc6-xen libc0.1-i686 libc6.1-alphaev67 libnss-dns-udeb libnss-files-udeb Architecture: source Version: 2.22-0experimental3 Distribution: experimental Urgency: medium Maintainer: GNU Libc Maintainers <[email protected]> Changed-By: Aurelien Jarno <[email protected]> Description: glibc-doc - GNU C Library: Documentation glibc-source - GNU C Library: sources libc-bin - GNU C Library: Binaries libc-dev-bin - GNU C Library: Development binaries libc-l10n - GNU C Library: localization files libc0.1 - GNU C Library: Shared libraries libc0.1-dbg - GNU C Library: detached debugging symbols libc0.1-dev - GNU C Library: Development Libraries and Header Files libc0.1-dev-i386 - GNU C Library: 32bit development libraries for AMD64 libc0.1-i386 - GNU C Library: 32bit shared libraries for AMD64 libc0.1-i686 - GNU C Library: Shared libraries [i686 optimized] libc0.1-pic - GNU C Library: PIC archive library libc0.1-udeb - GNU C Library: Shared libraries - udeb (udeb) libc0.3 - GNU C Library: Shared libraries libc0.3-dbg - GNU C Library: detached debugging symbols libc0.3-dev - GNU C Library: Development Libraries and Header Files libc0.3-pic - GNU C Library: PIC archive library libc0.3-udeb - GNU C Library: Shared libraries - udeb (udeb) libc6 - GNU C Library: Shared libraries libc6-amd64 - GNU C Library: 64bit Shared libraries for AMD64 libc6-dbg - GNU C Library: detached debugging symbols libc6-dev - GNU C Library: Development Libraries and Header Files libc6-dev-amd64 - GNU C Library: 64bit Development Libraries for AMD64 libc6-dev-i386 - GNU C Library: 32-bit development libraries for AMD64 libc6-dev-mips32 - GNU C Library: o32 Development Libraries for MIPS libc6-dev-mips64 - GNU C Library: 64bit Development Libraries for MIPS64 libc6-dev-mipsn32 - GNU C Library: n32 Development Libraries for MIPS64 libc6-dev-powerpc - GNU C Library: 32bit powerpc development libraries for ppc64 libc6-dev-ppc64 - GNU C Library: 64bit Development Libraries for PowerPC64 libc6-dev-s390 - GNU C Library: 32bit Development Libraries for IBM zSeries libc6-dev-sparc - GNU C Library: 32bit Development Libraries for SPARC libc6-dev-sparc64 - GNU C Library: 64bit Development Libraries for UltraSPARC libc6-dev-x32 - GNU C Library: X32 ABI Development Libraries for AMD64 libc6-i386 - GNU C Library: 32-bit shared libraries for AMD64 libc6-i686 - GNU C Library: Shared libraries [i686 optimized] libc6-mips32 - GNU C Library: o32 Shared libraries for MIPS libc6-mips64 - GNU C Library: 64bit Shared libraries for MIPS64 libc6-mipsn32 - GNU C Library: n32 Shared libraries for MIPS64 libc6-pic - GNU C Library: PIC archive library libc6-powerpc - GNU C Library: 32bit powerpc shared libraries for ppc64 libc6-ppc64 - GNU C Library: 64bit Shared libraries for PowerPC64 libc6-s390 - GNU C Library: 32bit Shared libraries for IBM zSeries libc6-sparc - GNU C Library: 32bit Shared libraries for SPARC libc6-sparc64 - GNU C Library: 64bit Shared libraries for UltraSPARC libc6-udeb - GNU C Library: Shared libraries - udeb (udeb) libc6-x32 - GNU C Library: X32 ABI Shared libraries for AMD64 libc6-xen - GNU C Library: Shared libraries [Xen version] libc6.1 - GNU C Library: Shared libraries libc6.1-alphaev67 - GNU C Library: Shared libraries (EV67 optimized) libc6.1-dbg - GNU C Library: detached debugging symbols libc6.1-dev - GNU C Library: Development Libraries and Header Files libc6.1-pic - GNU C Library: PIC archive library libc6.1-udeb - GNU C Library: Shared libraries - udeb (udeb) libnss-dns-udeb - GNU C Library: NSS helper for DNS - udeb (udeb) libnss-files-udeb - GNU C Library: NSS helper for files - udeb (udeb) locales - GNU C Library: National Language (locale) data [support] locales-all - GNU C Library: Precompiled locale data multiarch-support - Transitional package to ensure multiarch compatibility nscd - GNU C Library: Name Service Cache Daemon Closes: 815697 815858 Changes: glibc (2.22-0experimental3) experimental; urgency=medium . [ Aurelien Jarno ] * Update from upstream stable branch: - debian/patches/any/local-CVE-2015-7547.diff: drop, merged upstream. * debian/testsuite-xfail-debian.mk (hurd): correctly detect Hurd. Mark tests failing to build as unsupported. Update for glibc 2.22. * debian/patches/hurd-i386/submitted-hurd-abilist.diff: new patch to get the abilist tests buildable on Hurd. * debian/testsuite-xfail-debian.mk (mips): correctly detect 64-bit mips flavours. * debian/testsuite-xfail-debian.mk (hppa): mark new tests which fail as xfail. * debian/testsuite-xfail-debian.mk (alpha): mark new tests which fail as xfail. * control.in/main: Bump Standards-Version to 3.9.7 (no changes). * debian/patches/sparc/submitted-sparc64-socketcall.diff: new patch to fix bind(), listen() and setsockopt()when built against 4.4+ kernel headers. * Update German debconf translation, by Helge Kreutzman. Closes: #815697. * Update Japanese debconf translation, by Takuma Yamada. Closes: #815858. Checksums-Sha1: 72a8d6ef14426e2b08aefa1d4e9386c39d45aca3 8087 glibc_2.22-0experimental3.dsc f0f60c98eb05bbe5f95c1a1d4b0c065b35d031bd 1011624 glibc_2.22-0experimental3.debian.tar.xz Checksums-Sha256: 8e27e97ab64379c2287ee2fa866870b1631cdea58d76b8f8766182a9574e4be5 8087 glibc_2.22-0experimental3.dsc 70fa24a78e8f8767fc922193270480ff4c9b6ffd81d33dc15c5123104739d692 1011624 glibc_2.22-0experimental3.debian.tar.xz Files: 5ea45046c0f4516502bbcbef288e3e8a 8087 libs required glibc_2.22-0experimental3.dsc 13a93167180db189b4a1abb6db7b741a 1011624 libs required glibc_2.22-0experimental3.debian.tar.xz -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1 iQIcBAEBCgAGBQJW1eVwAAoJELqceAYd3YybFIoP/3f/TI7bWY6X85jlvEX8LrNX bGbAxdnXYtY07pC98s7hZ2WU4zU85NiwBj7/gyIX24m85vUMyVqHOXGlGXH97fNy P5ZcuNa5qeez2Yldk95Oi1GRbe0DfNJwniAOe5sDCquJx2eG0aLg5jLQ/xH1QLOj yMrtcLH2LCbFxB4UHbZa0xtSvZJM2X6Ew7UtmtajeOUe44ARr1AyJz8wuu5i07Yo 0ja/8OCY3wnMm5x3oHTjvdxg7lRkIpayWVzp+wvhL8rES9A4x6DvOcMwesitq+vC c13l6j8tXjd0A4UjWJAt3BHA3XgHc7gUXCZNYDLJVKNJ+yQqRWScjOT7IIcZsGaF UbkquZx5q1TqhPCDnmnGbSKr2bgrqlrvSV0wcn6Fl06I1SR57kEsPfW3oiUrdub3 wHfQidWawP/aBe0xCpdZPXg3lSSwlb8CnBwn8Ga/LgMu7cKknztcHw8O4Bu6jIyZ Z/OuIxc527G6dt373hDr6iuPEJKDR3DeOgWBoLZoJ7mQh0iwTcEQzs0GyrLGuMb8 JZlmRXvIY41RHSEaISbTGwd+WxApWQTGyjbgXvSUyBmrl3I+zn0kBTeKci+Eo2RA /tZcqsdOKsuQy3IMUvM2MYyn4ihwQXMFkSBmQfrETXpZUF7t5vnlDEFSqiI5R2Ee +fJtrN8r+B8jvo01rtmU =EH1G -----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---

