> > 1) I am new in this list. > > 2) Can you tell me what this translation of the boot-floppies is all about ? > > 3) Are there more specific instructions / guidnece for the people who do > > the > > translation ? Is there a package that creates the boot-floppies or does one > > have to assemble the floppies from a more fundamental building blocks ? > > Does > > this task requires creating a new set of boot-floppies or is it only > > requires > > putting some new files instead of existing ones ? Is it for Slink ? Hamm ? > > something else ? > > 4) I am thinking about Hebrew. Does somebody doing it ? Is it possible ? > > Are there any specific instructions / guidnece for translating to Hebrew ? > There is a posible font problem. Other than that, it's a matter of translating > one file. > 1) One file ? Then you are not refering to the various *.txt files I have on my rescue disk. Which file you are refering to ? 2) About the possible font problem: It might not be such a problem for the average Israeli PC owner, since I believe most of the PC's sold in Israel have an Hebrew chracters in their display ROM. Or am I confusing between different things ? How does the font problem getting solved for a Greek, or a Russian or a Spanish PC owner ? How, and if, can I see those fonts ? 3) Do you think it is a good idea to translate this file into Hebrew ?
BTW: There used to be a link to an introductory page of debian-i18n on Debian home page. Where is it ? -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

