On Fri, Oct 12, 2001 at 03:43:12PM +0200, Jean-Christophe Dubacq wrote:
> On Fri, 12 Oct 2001, Radovan Garabik wrote:
>
> > On Fri, Oct 12, 2001 at 12:32:12PM +0200, Michael Bramer wrote:
> > > some mandatory points:
> > > - The system must show the translated description on command outputs
> > > and on the display
> > > - The system must use the normal environment system from gettext to
> > > choose the displayed translation. ('LANG', 'LANGUAGE', 'LC_ALL'
> > > 'LC_MESSAGES' and see the gettext source code) (Also the fallback
> > > languages)
>
> > concerning fallback languages: system must be able to recode between
> > different character encodings, if the fallback language(s) use other
> > encoding than the main language. (of course, only if the encodings
> > are compatible - transliteration would be fine, but is not that much
> > necessary)I miss thie point. And yes this point is a mandatory point. I will add this on this list. > Isn't libiconv mature enough to provide recoding and transliteration ? Please don't say 'use libXXX'. The dpkg developer will choose the libs. Gruss Grisu -- Michael Bramer - a Debian Linux Developer http://www.debian.org PGP: finger [EMAIL PROTECTED] -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux Traue nie einer Computerzeitschrift mit schoenen Frauen auf dem Cover. (Besim Karadeniz in de.comm.internet.misc)
pgpkapnrc5cDR.pgp
Description: PGP signature

