On Fri, Jun 14, 2002 at 12:40:44AM +0200, Denis Barbier wrote: > [Reply-To: d-i18n, Cc: d-doc from which this discussion comes from] > > Hello, > > the intro-i18n document explains what i18n does mean for programs, > but it does not cover documentation. Having guidelines for > documentation writers to help translators would be of great help, > so let's gather some ideas. > > I will present here a translator's (and revierwer's) view. If we > agree on what he needs to perform his job, we can deduce what features > l10n tools should provide, and how docs should be written to help > translators. > Examples at bottom illustrate these points. > > A. Requested features > ====================== >
... > 3) Support for any encoding > ------------------------ > EBDIC, anyone? :-) this need to be clarified - e.g., for Slovak, nobody needs to support microsoft CP1250 codepage. But for Bulgarian, commonly used linux encoding is Microsoft CP1251, even though KOI8-R or ISO-8859-5 would be expected. -- ----------------------------------------------------------- | Radovan Garabik http://melkor.dnp.fmph.uniba.sk/~garabik/ | | __..--^^^--..__ garabik @ melkor.dnp.fmph.uniba.sk | ----------------------------------------------------------- Antivirus alert: file .signature infected by signature virus. Hi! I'm a signature virus! Copy me into your signature file to help me spread! -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

