-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hello everybody :)

Here I am, picking my way carefully through the aptitude file, and waiting for the funny questions. So I'll come up with a couple of my own:

1. This string:

src/cmdline/cmdline_action.cc:92
"%s is already installed at the requested version (%s)\n"

"at" is not used in this context: do we mean "with" or "as"?

2. This string:

src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
"Do you want to continue? [Y/n/?] "

I've translated "Yes" and "No" separately in this file, but I haven't yet seen a translation for Y and n. Does this mean I should not translate this to the equivalent in my language? [C/k]


Thankyou for any help you can give with this. :)

from Clytie (vi-VN, team/nhÃm Gnome-vi)

Clytie Siddall--Renmark, in the Riverland of South Australia

á thÃnh phá Renmark, tái mián sÃng cáa Nam Ãc
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.6 (Darwin)

iD8DBQFCbGqnQPk1IeYpzgkRAqfoAJ4lFEFM7wZeKr/ovr5RTfvsCNoWGACfZy1C
71r9QeefZv94ij3EanhDaM8=
=0jxS
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply via email to