-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Hello everybody :)
Here I am, picking my way carefully through the aptitude file, and waiting for the funny questions. So I'll come up with a couple of my own:
1. This string:
src/cmdline/cmdline_action.cc:92 "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
"at" is not used in this context: do we mean "with" or "as"?
2. This string:
src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732 "Do you want to continue? [Y/n/?] "
I've translated "Yes" and "No" separately in this file, but I haven't yet seen a translation for Y and n. Does this mean I should not translate this to the equivalent in my language? [C/k]
Thankyou for any help you can give with this. :)
from Clytie (vi-VN, team/nhÃm Gnome-vi)
Clytie Siddall--Renmark, in the Riverland of South Australia
á thÃnh phá Renmark, tái mián sÃng cáa Nam Ãc -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.6 (Darwin)
iD8DBQFCbGqnQPk1IeYpzgkRAqfoAJ4lFEFM7wZeKr/ovr5RTfvsCNoWGACfZy1C 71r9QeefZv94ij3EanhDaM8= =0jxS -----END PGP SIGNATURE-----

