Hi I would like to translate this refcard to pt_PT, if doesn't exist yet. I'm not sure if i'm writing to the right email adress, if not please let me now.
best regards, etur > ---------- Forwarded message ---------- > From: "Felipe Augusto van de Wiel (faw)" <[EMAIL PROTECTED]> > To: [email protected] > Date: Mon, 20 Jun 2005 23:51:58 -0300 > Subject: Re: Debian Reference Card translation: Please help! > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > W. Borgert wrote: > [...] > :: If you like to contribute, please contact me first, so > :: that we prevent doing the same work twice. If more > :: than one person contacts me about a translation, I > :: will ask you to cooperate. The file to translate is > :: > http://cvs.debian.org/*checkout*/ddp/refcard/entries-en.dbk?rev=HEAD&cvsroot=debian-doc&content-type=text/plain > :: Thanks for your help! > > Checking the [1]site I was wondering if you need help > to do a "letter" version for Brazilian Portuguese (pt_BR), in > fact there is a translation for pt, I believe that it is a > good idea if you split it into pt (Portugal Portuguese) and > pt_BR (Brazilian Portuguese). > > I can also check with l10n-portuguese about the > "letter" version. :) Just let me know. > > Kind regards, > > - -- > ////////// > // Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]> > // GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org > // GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org > // Debian Project || http://www.debian.org/ > ////////// > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) > Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org > > iD8DBQFCt4DOCjAO0JDlykYRAuIlAJ938hNtoWma4eDOk9HxXJ8sEGs3dwCgzdyi > PyWH1n7hlKL5/h1nNWxs8cs= > =Mrs6 > -----END PGP SIGNATURE----- > > > -- > To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] > > > >

