On Saturday 24 December 2005 05:52, Clytie Siddall wrote: > On 24/12/2005, at 2:26 AM, Jacob Sparre Andersen wrote: > >>> That is a common feature of XLIFF/TMX editors: fuzzy matching on > >>> present translation memories. > >> > >> What a great feature....and, for sure, XLIFF editors are the only > >> tools to have it. > > > > I may misremember completely, but I am almost certain KBabel had > > this feature four or five years ago (when I last used the program). > > If we're talking about filling in translation fields with exact or > fuzzy matches from existing translation memory, don't most > translation editors have this feature, including gettext itself?
If I remember correctly from discussions on the xliff-tools list XLIFF
allows competing fuzzy matches to be retained in the file-format, whereas
po only allows one match to be retained.
I also gathered that XLIFF differentiates between different kinds of fuzzy
state (such as 'generated from TM' vs 'not reviewed yet')
--
Cheers, cobaco (aka Bart Cornelis)
1. Encrypted mail preferred (GPG KeyID: 0x86624ABB)
2. Plain-text mail recommended since I move html and double
format mails to a low priority folder (they're mainly spam)
pgpIoLhkOR3Bj.pgp
Description: PGP signature

