Javier =?iso-8859-1?Q?Fern=E1ndez-Sanguino_Pe=F1a?= <[EMAIL PROTECTED]>
> For the time being, and before we provide the last version to the Debconf6 > committee we would like other people in the i18n team to review it. You can > find it (HTML, PDF and XML versions) here: > http://people.debian.org/~jfs/debconf6/ 1.1 - is this a late April Fool? Despite this comment which I disagree with, the paper seems to be written in USAmerican. It's always amused me that the word localisation has to be localised for the USA (and Oxford). 1.2 - s/in their native tongue/in a familiar language/ s/in their own language/in a language they know/ - these occur repeatedly the whole paper. As a user, I don't mind if the software is documented in French, Esperanto or another non-English language I understand, so long as I can use the documentation if I need to. 1.3 - should that be specially or especially in the last para? Is "occidental" well-known? I'd usually use Western. 1.4 - s/english/English/; s/ok/OK/ - also need spellcheck. 1.5 - s/Preferred-Language/Accept-Language/ ? s/real contect/real content/ ? 2.2 - po-debiandoc? and so on with small errors. I did learn a lot about other translation projects and robots, though. > I would really appreciate if others could forward me patches improving that > document. No source code. Not possible. -- MJR/slef Laux nur mia opinio: vidu http://people.debian.org/~mjr/ Bv sekvu http://www.uk.debian.org/MailingLists/#codeofconduct -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

