On Mon, 2006-05-29 at 05:03 +0200, Michael Bramer wrote: > On Mon, May 29, 2006 at 07:18:33AM +0700, Javier SOLA wrote: > > Michael Bramer wrote: > > > > >I like to setup a pootle test server (cvs version) for the translation > > >of the debian package descriptions. > > >We have >10000 pot-files for the debian package description. We will > > >get >180000 po files with the 18 languages. > > Grisu, > > > > This is a very interesting challenge. > > > > So far we have thought of a hierarchical structure of files in Pootle. For > > example, We can have > > > > Folder Debian > > Folder French > > Folder Debian Installer > > Folder level 1 ------ po files > > ......... > > Package descriptions > > ..... > > Folder Khmer > > .... > > Folder OpenOffice > > ..... > > > > Having 10,000 packages without structure (in the same folder) > > requires a different type of interface, we cannot just list all the > > files in a folder and show their percentage of translation, or > > calculate on the fly the total percentage of translation in the > > folder (search 10,000 files), we have to specify an interface that > > will allow the users to go directly to a specific package, or to a > > partial listing that contains that package. Or maybe I am wrong and > > there is a structure? > > yes, we need some structure. We use in Debian something like > this in general (per Source-package): > a/ > b/ > c/ > d/ > ... > l/ > liba/ > libb/ > libc/ > ... > libz/ > m/ > ... > z/ > > see http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/ as example
We hadn't catered for that ie multilevel. As we usually just have one top level project directory. We need to rethink that logic. > is it a problem to put the po/xliff files in this structure and > generate the stats per subdir and a overview? Currently we create overview pages at all levels in the structure. This makes sense in for instance Mozilla where there are many subdirectories eg OOo/$language/avmedia/source/.... We create summaries at each level. > maybe something like this: > > - Folder Debian > - Folder Debian Installer > - Folder level 1 > - pot/po files (all languages) > - Folder level 2 > - pot/po files (all languages) > - Package descriptions > - a > - a2ps-perl-ja > - pot/po files (all languages) > - a2ps > - pot/po files > - ... > - b > - ... > - NEWS > - a > - a2ps-perl-ja > - ... > - ... > > IMHO this is a the structure, that we should use for all package based > translations in Debian. Two issues that we would have to address or work around: 1) Multiple pre language directories eg Debian/Debian_Installer/$language 2) Validation of GNU style translations layout (ie all languages in one directory, we can manage this style of layout but we need to double check it) > maybe some counters: > - 10000 base source packges with >1 Description > - 800 packages with a NEWS.Debian files [1] > - 900 packages with debconf templates files [2] > - 58000 man pages [3] > - 3200 debian web pages [4] > - 800 normal po files [5] > - ??? debian manuals/guides/... > - ??? info pages > > and we have 13-65 languages ... This is a lot of work and we will only > start with some of this. But the new system should handle this work in > the future. We busy creating some performance metrics to test this volume and doing some refactoring. But these figures are useful for us testing the performance issues. > > Also, it might be interesting to wait until Pootle is working > > internally with XLIFF files (next month) to test it, because then we > > will have a very clear idea of the real performance, and this will > > point very clearly at what needs to be improved (or modified). The > > present version (0.9) uses PO internally. The new one will use XLIFF > > internally, but will allow download and upload of PO files that are > > generated on the fly from the XLIFF file, or merged into the XLIFF > > files. > > ok, nice. > > When ist 'next month'? 1.6. oder 1.7.2006? :-) > > Did you have a timeline? We have thrown in some work on refactoring pootlefile.py together with our move to allow direct XLIFF work. So there will be a bit of delay. Our plan is to have that done by the end of the first full week in June. We are confident that there will be lots of bugs :) so testing is needed before we are happy to run live translations on XLIFF. > > > [1] $ zgrep -i usr/share/doc.*/NEWS.Debian > /var/cache/apt/ftp.de.debian.org_debian_dists_unstable_Contents-i386.gz | wc > -l > 885 > [2] $ grep Depends:.*debconf > /var/lib/apt/lists/ftp.de.debian.org_debian_dists_unstable_main_binary-i386_Packages > | wc -l > 908 > [3] $ zgrep man/man[123456789]/ > /var/cache/apt/ftp.de.debian.org_debian_dists_unstable_Contents-i386.gz | wc > -l > 58844 > [4] http://www.debian.org/devel/website/stats/ > [5] $ w3m -cols 200 -dump http://www.debian.org/intl/l10n/po/fr | grep % | wc > -l > 853 > > Gruss > Grisu -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

