Dear Debian I18N people, I would like to know if some of you would be interested in translating po4a.
po4a already includes af.po ar.po bn.po ca.po cs.po de.po eo.po es.po et.po eu.po fr.po he.po hr.po id.po it.po ja.po kn.po ko.po ku.po nb.po nl.po oc.po pl.po pt.po pt_BR.po ru.po sl.po sv.po uk.po uz.po zh_CN.po zh_HK.po. So do not translate it to these languages (the translators will be contacted separately), or try to contact the previous translators if the current status is very low (there are quite a few languages with only a very few translated strings). language translated fuzzy untranslated ----------------------------------------------------- af 22 12 149 ar 1 182 bn 4 2 177 ca 145 10 28 cs 122 29 32 de 59 24 100 eo 34 8 141 es 182 1 et 71 18 94 eu 11 2 170 fr 182 1 he 3 1 179 hr 30 4 149 id 130 19 34 it 134 19 30 ja 80 30 73 kn 33 10 140 ko 20 1 162 ku 4 1 178 nb 51 20 112 nl 20 6 157 oc 4 5 174 pl 182 1 pt 10 2 171 pt_BR 41 12 130 ru 168 3 12 sl 6 8 169 sv 132 14 37 uk 4 7 172 uz 5 178 zh_CN 14 1 168 zh_HK 16 7 160 Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against po4a. The deadline for receiving the updated translation is Sat, 29 Aug 2009. If you have read so far, please find the POT file in attachment. Thanks in advance, -- Nekral
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <em...@address>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po4a 0.36.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-18 14:56+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <em...@address>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:27 msgid "Need to provide a module name" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:48 #, perl-format msgid "Unknown format type: %s." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50 #, perl-format msgid "Module loading error: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:59 msgid "List of valid formats:" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61 msgid "dia: uncompressed Dia diagrams." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:62 msgid "docbook: Docbook XML." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:63 msgid "guide: Gentoo Linux's xml documentation format." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65 msgid "ini: .INI format." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:66 msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67 msgid "latex: LaTeX format." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:68 msgid "man: Good old manual page format." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69 msgid "pod: Perl Online Documentation format." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:70 msgid "sgml: either debiandoc or docbook DTD." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71 msgid "texinfo: The info page format." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:72 msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73 msgid "text: simple text document." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:74 msgid "wml: WML documents." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75 msgid "xhtml: XHTML documents." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:76 msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:107 #, perl-format msgid "" "%s version %s.\n" "written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n" "\n" "Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Software of Public Interest, Inc.\n" "This is free software; see source code for copying\n" "conditions. There is NO warranty; not even for\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Debconf.pm:171 #, perl-format msgid "Translated field in master document: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:104 msgid "Syntax error" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:490 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:159 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:248 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1629 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:514 #, perl-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:507 msgid "" "Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:554 msgid "" "The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:600 msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:654 msgid "" "This file was generated with Pod::Man. Translate the pod file with the pod " "module of po4a." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:657 msgid "" "This file was generated with help2man. Translate the source file with the " "regular gettext." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:659 msgid "" "This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with " "the sgml module of po4a." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:662 msgid "" "This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the " "sgml module of po4a." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:666 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:674 #, perl-format msgid "" "This file was generated with %s. You should translate the source file, but " "continuing anyway." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:670 msgid "" "This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the " "xml module of po4a." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:680 #, perl-format msgid "" "This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but " "continuing anyway." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:742 #, perl-format msgid "" "Font modifiers followed by a command may disturb po4a. You should either " "remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the " "following command ('%s'), but continuing anyway." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:847 msgid "" "The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug " "report with the groff page that generated this error." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:890 #, perl-format msgid "" "macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on " "the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a " "parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:918 msgid "Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1084 #, perl-format msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1122 #, perl-format msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1267 #, perl-format msgid "Unparsable line: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1340 #, perl-format msgid "" "Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::" "Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1535 #, perl-format msgid "Cannot parse command arguments: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1659 #, perl-format msgid "Unsupported font in: '%s'." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2008 msgid "" "This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff " "parser, this is not supported." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2074 msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2100 #, perl-format msgid "" "This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " "parser, this is not supported." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2141 #, perl-format msgid "" "This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this " "file ('%s')." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2257 #, perl-format msgid "" "This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This " "is not supported yet." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2272 #, perl-format msgid "" "This page uses the '%s' request. This request is only supported when no " "argument is provided." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/NewsDebian.pm:87 msgid "Begin of a new entry before the end of previous one" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:167 #, perl-format msgid "" "Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'noline' or " "'none')" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:219 msgid "Please provide a non-null filename" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:227 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:929 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:412 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:544 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:136 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:110 #, perl-format msgid "Can't read from %s: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:295 msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:304 #, perl-format msgid "Strange line: -->%s<--" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:360 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:518 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:446 msgid "Can't write to a file without filename" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:377 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:461 #, perl-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:447 msgid "Can't write PO files with more than two plural forms." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:492 #, perl-format msgid "Can't unlink %s: %s." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:500 ../../po4a:1135 #, perl-format msgid "Can't copy %s to %s: %s." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:505 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:510 #: ../../po4a:1142 #, perl-format msgid "Can't move %s to %s: %s." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:550 msgid "" "\n" "The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a " "subtle art, but this is only needed once to convert a project to the " "gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n" "Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-" "existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your " "task" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:563 #, perl-format msgid "" "Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by " "editing the translated version to add some dummy entry." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:571 #, perl-format msgid "" "Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by " "removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum " "(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible " "cause is that a text duplicated in the original is not translated the same " "way each time. Remove one of the translations, and you're fine." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:632 #, perl-format msgid "" "po4a gettextization: Structure disparity between original and translated " "files:\n" "msgid (at %s) is of type '%s' while\n" "msgstr (at %s) is of type '%s'.\n" "Original text: %s\n" "Translated text: %s\n" "(result so far dumped to gettextization.failed.po)" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:866 #, perl-format msgid "Eval failure: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:988 #, perl-format msgid "" "'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] " "translation (%s)." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:993 #, perl-format msgid "" "'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] " "translation (%s)." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1206 #, perl-format msgid "msgid defined twice: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1238 #, perl-format msgid "" "Translations don't match for:\n" "%s\n" "-->First translation:\n" "%s\n" " Second translation:\n" "%s\n" " Old translation discarded." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:214 msgid "" "The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can " "be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:282 msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:289 msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:297 msgid "" "msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of " "marked sections)" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:381 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:804 #, perl-format msgid "Can't close tempfile: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:385 msgid "" "Error while running nsgmls -p. Please check if nsgmls and the DTD are " "installed." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:394 msgid "" "Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help " "us implementing a proper XML backend if it does not." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:407 msgid "" "This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be " "included by another one, in which case it should not be passed to po4a " "directly. Text from included files is extracted/translated when handling the " "master file including them." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:528 msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:532 msgid "" "DTD of this file is unknown. (supported: debiandoc, docbook). The prolog " "follows:" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:626 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:708 #, perl-format msgid "Can't open %s (content of entity %s%s;): %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:679 #, perl-format msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:810 #, perl-format msgid "Can't run nsgmls: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:925 #, perl-format msgid "Unknown tag %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:959 #, perl-format msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1014 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1092 #, perl-format msgid "Closing tag for a translation container missing before %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1175 #, perl-format msgid "Unknown SGML event type: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1184 msgid "" "Warning: nsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, which " "modifies the input and restores it afterwards, causing the input of nsgmls " "to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the " "generated document with nsgmls -wno-valid. Continuing..." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:502 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:582 #, perl-format msgid "un-balanced %s in '%s'" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:516 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:600 #, perl-format msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:776 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:877 #, perl-format msgid "Unknown command: '%s'" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:923 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:408 msgid "Can't read from file without having a filename" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:989 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:433 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:145 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:119 #, perl-format msgid "Can't close %s after reading: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1015 #, perl-format msgid "kpsewhich cannot find %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1025 ../../po4a:620 #, perl-format msgid "Can't open %s: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1063 #, perl-format msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1069 #, perl-format msgid "" "You are using the old definitions format (%s). Please update this " "definition line." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1273 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1535 #, perl-format msgid "unknown environment: '%s'" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1296 #, perl-format msgid "unmatched end of environment '%s'" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1344 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1459 #, perl-format msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1357 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1472 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1562 msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1361 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1476 #, perl-format msgid "Command '%s': %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1417 #, perl-format msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1529 msgid "The first argument of \\begin is mandatory." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:468 #, perl-format msgid "Can't close %s after writing: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:549 #, perl-format msgid "Can't read Po4a header from %s." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:554 #, perl-format msgid "First line of %s does not look like a Po4a header." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559 #, perl-format msgid "Syntax error in Po4a header of %s, near \"%s\"" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:573 #, perl-format msgid "Invalid argument in the Po4a header of %s: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:579 #, perl-format msgid "The Po4a header of %s does not define the mode." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:583 #, perl-format msgid "" "Mode invalid in the Po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not %s." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:588 #, perl-format msgid "The Po4a header of %s does not define the position." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:592 msgid "No ending boundary given in the Po4a header, but mode=after." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:618 msgid "Can't apply addendum when not given the filename" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:621 #, perl-format msgid "Addendum %s does not exist." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:642 #, perl-format msgid "No candidate position for the addendum %s." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:647 #, perl-format msgid "More than one candidate position found for the addendum %s." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:653 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:676 #, perl-format msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683 #, perl-format msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:690 #, perl-format msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:853 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:1037 #, perl-format msgid "" "Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the " "command line. (non-ascii char at %s)" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:87 #, perl-format msgid "Can't create a temporary xml file: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:208 #, perl-format msgid "" "'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or " "'po4a-id=%d' used twice in the translation)." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:642 #, perl-format msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:809 #, perl-format msgid "" "Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype " "option, or ignore this check with -o doctype=\"\"." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:887 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1470 #, perl-format msgid "" "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. " "Continuing..." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:889 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1472 #, perl-format msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1220 #, perl-format msgid "Content of attribute %s excluded: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1232 msgid "Bad attribute syntax. Continuing..." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1234 msgid "Bad attribute syntax" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1640 #, perl-format msgid "Content of tag %s excluded: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1737 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1747 #, perl-format msgid "" "The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or " "break/inline/placeholder categories." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1853 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1860 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1864 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1868 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1874 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1878 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1884 #, perl-format msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories." msgstr "" #: ../../po4a:517 ../../po4a:521 #, perl-format msgid "Invalid %s. Directory %s does not exist." msgstr "" #: ../../po4a:554 ../../po4a:772 #, perl-format msgid "Unparsable argument '%s' (%s)." msgstr "" #: ../../po4a:588 #, perl-format msgid "failed to execute '%s': %s." msgstr "" #: ../../po4a:592 #, perl-format msgid "'%s' died with signal %d, with coredump." msgstr "" #: ../../po4a:596 #, perl-format msgid "'%s' died with signal %d, without coredump." msgstr "" #: ../../po4a:601 #, perl-format msgid "'%s' exited with value %d." msgstr "" #: ../../po4a:605 #, perl-format msgid "Error: %s" msgstr "" #: ../../po4a:611 ../../po4a-gettextize:224 ../../po4a-normalize:150 #: ../../po4a-translate:204 ../../po4a-translate:205 ../../po4a-updatepo:219 #: ../../scripts/msguntypot:167 ../../scripts/msguntypot:169 #, perl-format msgid "File %s does not exist." msgstr "" #: ../../po4a:633 #, perl-format msgid "Unknown variable: %s" msgstr "" #: ../../po4a:642 #, perl-format msgid "Syntax error: %s" msgstr "" #: ../../po4a:669 ../../po4a:681 #, perl-format msgid "'%s' redeclared" msgstr "" #: ../../po4a:674 #, perl-format msgid "Unparsable argument '%s'." msgstr "" #: ../../po4a:687 msgid "The list of languages cannot be set twice." msgstr "" #: ../../po4a:690 msgid "The POT file cannot be set twice." msgstr "" #: ../../po4a:697 #, perl-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "" #: ../../po4a:701 #, perl-format msgid "Cannot list the '%s' directory" msgstr "" #: ../../po4a:712 #, perl-format msgid "too many POT files: %s %s" msgstr "" #: ../../po4a:722 #, perl-format msgid "no PO files found in %s" msgstr "" #: ../../po4a:730 #, perl-format msgid "" "The '%s' master file was specified earlier in the configuration file. This " "may cause problems with options." msgstr "" #: ../../po4a:776 msgid "The translated and master file are the same." msgstr "" #: ../../po4a:783 #, perl-format msgid "Translation of %s in %s redefined" msgstr "" #: ../../po4a:809 #, perl-format msgid "Unparsable command '%s'." msgstr "" #: ../../po4a:815 msgid "po4a_paths not declared. Dunno where to find the pot and po files" msgstr "" #: ../../po4a:828 #, perl-format msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s" msgstr "" #: ../../po4a:857 msgid "Splitted mode, creating a temporary POT" msgstr "" #: ../../po4a:896 ../../po4a:1058 ../../po4a-updatepo:247 #, perl-format msgid "Updating %s:" msgstr "" #: ../../po4a:899 ../../po4a:1068 ../../po4a-updatepo:255 #, perl-format msgid "Creating %s:" msgstr "" #: ../../po4a:963 ../../po4a:999 ../../po4a:1096 ../../po4a-updatepo:229 #, perl-format msgid "Can't create a temporary pot file: %s" msgstr "" #: ../../po4a:976 #, perl-format msgid " (%d entries)" msgstr "" #: ../../po4a:1008 ../../po4a:1122 #, perl-format msgid "Can't create directory '%s': %s" msgstr "" #: ../../po4a:1030 ../../scripts/msguntypot:204 #, perl-format msgid "Can't create a temporary po file: %s" msgstr "" #: ../../po4a:1206 #, perl-format msgid "%s doesn't need to be updated." msgstr "" #: ../../po4a:1254 #, perl-format msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)." msgstr "" #: ../../po4a:1263 #, perl-format msgid "Timestamp %s created." msgstr "" #: ../../po4a:1277 #, perl-format msgid "Timestamp %s removed." msgstr "" #: ../../po4a:1290 #, perl-format msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)." msgstr "" #: ../../po4a:1305 #, perl-format msgid "%s is %s%% translated (%s strings)." msgstr "" #: ../../po4a:1308 ../../po4a-translate:236 #, perl-format msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)." msgstr "" #: ../../po4a-translate:242 #, perl-format msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)." msgstr "" #: ../../po4a-translate:249 #, perl-format msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)." msgstr "" #: ../../po4a-updatepo:220 msgid "po4a-updatepo can't take the input po from stdin." msgstr "" #: ../../po4a-updatepo:232 msgid "Parse input files... " msgstr "" #: ../../po4a-updatepo:242 msgid "done." msgstr "" #: ../../po4a-updatepo:251 ../../scripts/msguntypot:213 #, perl-format msgid "Error while running msgmerge: %s" msgstr "" #: ../../po4a-updatepo:258 #, perl-format msgid "Error while copying the po file: %s" msgstr "" #: ../../scripts/msguntypot:166 ../../scripts/msguntypot:168 #, perl-format msgid "Mandatory argument '%s' missing." msgstr "" #: ../../scripts/msguntypot:177 #, perl-format msgid "" "The new and old pot files have different amount of strings (%d != %d). " "Something's seriously wrong here." msgstr "" #: ../../scripts/msguntypot:195 #, perl-format msgid "Found %d modified entries." msgstr "" #: ../../scripts/msguntypot:209 #, perl-format msgid "Handling %s" msgstr "" #: ../../scripts/msguntypot:234 #, perl-format msgid "Modified %d entries in %d files." msgstr ""

