Quoting Kai Wasserbäch ([email protected]):

> Now I'd like to know how to best coordinate such an effort and make it as 
> smooth
> as possible for everybody?
> 
> One last note: the upstream translators for German, Spanish and Italian 
> (they're
> are CCed) would like to collaborate with the specific language teams. In their
> cases it would be more of an proof-reading anyway, as the translations are
> pretty complete. For the other translations there are no active translators I
> know of.

For existing translations, it's probably good for upstream translators
to get in touch with relevant teams:

debian-l10n-{german,spanish,[email protected]

> 
> Thank you in advance for your answers on how to proceed best! Should you need
> further information, feel free to ask me to provide it.

To get other translations, you can issue a call for translations by
using podebconf-report-po...even if the file is not a debconf
translation (hint: --no-debconf and --call).

if there are other existing, but unmaintained translations, you can
get in touch with the reelvant teams in Debian....


Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to