I demand that Helge Kreutzmann may or may not have written... > Speaking both with my translator and my Debian Maintainer hat on, I can > state the following:
> a) There are lots of "drive by" translators. Systems like launchpad or > DDTP even *encourage* this. In this case, it is most likely not > possible at all to contact individual translators. > b) In structured projects (Debian, Fedora, OOo, KDE, GNOME) there are > often language teams. In this case, translations are often > "channeled" via the team. So if you want, you can try to collect > the names in the copyright, but a team adress is more valuable. To me, this all doesn't matter so long as who changed what is recorded and I can get (or generate) a series of diffs which I can then commit where appropriate. If I can't, then I'm not really interested. [snip] -- | Darren Salt | linux at youmustbejoking | nr. Ashington, | Toon | using Debian GNU/Linux | or ds ,demon,co,uk | Northumberland | back! | + Travel less. Share transport more. PRODUCE LESS CARBON DIOXIDE. Without fools there would be no wisdom. -- To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected] Archive: http://lists.debian.org/51227c3724%[email protected]

