Hello Grisu, On Fri, Aug 12, 2011 at 04:45:22PM +0200, Michael Bramer wrote: > On 08/12/2011 02:49 PM, Christian PERRIER wrote: >> Quoting Michael Bramer ([email protected]): >> I don't want the latter. Really. There's nothing worse than a maintainer >> translating "his|her" packages. They usually don't follow l10n teams >> conventions and style. The same indeed happens with debconf templates. > > But debconf is different. > > Nobody will see the translation, the maintainer is his god of his > package.
Well, *every admin* (and thus most users) will see the translation,
sorry. (Assuming their
debconf priority is set appropriately, though). But I belive many
users will not see the translation of the package description of most
packages (some maybe will never see them).
> But if some random maintainer/user translate his package description,
> this translation is public and must be reviewed.
>
>> You can't mail the user. You can't make suggestions to them. You can't
>> interact with those active contributors. In short, you're losing energy.
>
> this is distinct wrong.
>
> You can write messages to a IP-User since years...
Sorry, maybe I'm behind the moon. How is that possible?
> And if the german team say: This is no problem, we make the review
> process and the translation are at the end ok, this is ok.
Did you follow the discussions on debian-l10n-german? Did you read
Rhondas e-mails?
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature

