Hello, On Tue, Sep 20, 2011 at 06:49:15PM +0200, Christian PERRIER wrote: > Quoting Hendrik Knackstedt ([email protected]): > > Hallo zusammen! > > > > Ich würde gerne die Übersetzung von apt und dpkg vervollständigen, da > > die Veröffentlichung von Ubuntu Oneiric bevorsteht und apt, sowie dpkg > > bis zum 29. Oktober übersetzt werden müssen. > > > > Daher die Frage: Wird an der Übersetzung gerade gearbeitet? > > > > Und wie war das noch mal bei euch mit dem Erstellen eines > > Fehlerberichts? > > I somehow suspect that [email protected] is the > place where you need to discuss this.
Yes.
> As far as I know, the translation of apt and dpkg in German are fairly
> regularly updated in their respective VCS, so reaching that goal might
> be quite easy.
Actually for dpkg we work on master; I'm not sure how/when Ubuntu
branches from this (and I haven't read announcements on debian-dpkg
about pending releases), so we might be a few strings off, but not
more.
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature

