Þann fös 9.mar 2012 19:16, skrifaði Andrew Smith: > Hi Sveinn > > Le 2012-03-09 03:56, Sveinn í Felli a écrit : >> Don't know whether to reply directly or to >> <[email protected]>: >> > Well then I'll throw it back into the list :) > ----------- >> I keep old versions to feed my TMs and to make >> compendiums and glossaries. > What's a TM? How do you manage so many po files, do you have > some kind of automation or is it all in your head? Though > seems like it would be extremely challenging to keep so much > in your head. > Sorry about the jargon; TM = Translation Memory => mostly as flat TMX files for Lokalize, OmegaT and other translation software. I also (still) use Kbabel for some tasks, it uses a kind of a Berkeley-DB as a backend TM. The best way to feed translations into Kbabel is to let it read through a directory structure full of POs.
------------ > > I suspect most of KDE, Firefox, OpenOffice, and other apps > are not in that list because they use their own systems (I > think it's XPI files for Firefox for example). The XPIs contain *.properties files, commonly used for Java-based software; Zimbra is an example that comes into mind. But there exist neat little scripts like prop2po in gettext-tools. > > It would definitely be great if I could import all those > into the database too, but it would hard to justify the > programming effort if it's just one piece of software. If > you work with those communities, maybe you can help me > understand how they work and how I could work with them for > mutual advantage? Either here or offline. Sorry, my capacities lie elsewhere than in scripting or programming; I'm more of a language nerd than computer buff ;-) But, for my language I'm involved in quite many projects, so if you need info on where/how some odd software is translated, you can try to ping me. > >> So, my first question is (obviously?); is there a way for >> bulk-submitting files ? >> Do you use pointers to repositories for the big projects (I >> guess that's what 'bubulle' helped you with) ? >> > Originally I was going to have a feature where po files are > pulled automatically from version control systems, but then > I realised that with Git and Mercurial (more and more > popular every day) I cannot check out just the head revision > of just the po directory. I need to pull /everything/ which > is not realistic given my bandwidth limitations. I don't > even know if I'd have the disk space to handle a lot of them. > > Where the 11 million translations came from is a tarball > Christian made with (roughly speaking) every PO file in > Debian. I wrote a special PHP script to traverse that tree, > parse the PO files, and insert all new translations into the > databse. > > I would be more than happy to work with you or anyone else > to come up with systems to import more translations in. So > if you have ideas for how this would be useful to you (or > others) - by all means let me know. Have you checked out http://open-tran.eu/ ? Some years ago I had some exchange with rzyjontko about PO-sources for my language; if I recall correctly, he was parsing PO-files from published lang-packages of the various projects. Don't know where he keeps his repo, but he may have interesting scripts for fetching/parsing the packages. I presume it's all OSS. Just my 2 centimes. > >> If not; would it be reasonable to feed in my various >> compendium files (as *.po) ? Does it matter from which >> project the strings come from (do you track it) ? >> > The source of the translations matters so that when the > users get their automatic translation they can decide > whether it's what they want based on what software they're > from originally. Right now if you mouse over the results - > it will show one of the sources. When I fix it - it will > show all the software where that translation has been used. > I suspected this; logical approach. Saw that you also got comments about licencing; valid concerns there, especially knowing how many translators don't fill in header-information (or may not have access to it, e.g. Launchpad). Best regards Sveinn í Felli -- To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected] Archive: http://lists.debian.org/[email protected]

