Dear Debian I18N people, I would like to know if some of you would be interested in translating ssl-cert.
ssl-cert already includes bg.po ca.po cs.po da.po de.po es.po eu.po fi.po fr.po gl.po it.po ja.po nl.po pt.po pt_BR.po ru.po sk.po sv.po tr.po vi.po. So do not translate it to these languages (the translators will be contacted separately). language translated fuzzy untranslated ----------------------------------------------------- bg 7 2 5 ca 7 2 5 cs 7 2 5 da 7 2 5 de 7 2 5 es 7 2 5 eu 7 2 5 fi 7 2 5 fr 7 2 5 gl 7 2 5 it 7 2 5 ja 7 2 5 nl 7 2 5 pt 7 2 5 pt_BR 7 2 5 ru 7 2 5 sk 7 2 5 sv 7 2 5 tr 7 2 5 vi 7 2 5 Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against ssl-cert. Sorry that this is so close to the freeze. Note that the new strings are (like most strings in ssl-cert) not used during installation but only if an administrator calls make-ssl-cert manually. So it is quite likely that other packages are more important than ssl-cert. The deadline for receiving the updated translation is Tue, 19 Jun 2012 20:45:49 +0200. If you have read so far, please find the POT file in attachment. Thanks in advance,
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ssl-cert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:06+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Host name:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Alternative name(s):" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For " "a web server with multiple DNS names this could look like:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and " "an IPv4 address:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:[email protected]," "IP:192.168.7.3" msgstr "" #. Type: title #. Description #: ../templates:4001 msgid "Configure an SSL Certificate." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "Local SSL certificates must be replaced" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "A security certificate which was automatically created for your local system " "needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be " "done automatically." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you don't know anything about this, you can safely ignore this message." msgstr ""

