[messaggio crossposted su piu' liste, ma con reply-to su ILDP; per iscriversi, mail -s "subscribe" [EMAIL PROTECTED] ]
Ciao t�si! anni fa avevo iniziato a tenere una tabella con lo stato delle traduzioni nelle varie lingue, poi l'ho passata a greg Hankins. Ora so che GNU tiene una tabella dello stato dei po file tradotti, ma solo per i pacchetti GNU, e ILDP ha (o dovrebbe avere :-) una tabella con lo stato delle traduzioni che le sono state inviate. Vedo che altri si muovono autonomamente in questa direzione; SUSE, ad esempio, ha fatto tradurre molto, e noto che le cose GNU le sta contribuendo indietro, ma ovviamente sospetto che non sappia (o non voglia) inviare a ILDP altre cose che puo' aver tradotto in italiano. Anche su Debian ci sono alcune traduzioni italiane che non rientrano in varie "pacchettizzazioni" (tipo GNU o manpages ecc.) tipo man-db, dpkg e altro. Sarebbe interessante se si preparasse una tabella delle traduzioni in italiano, da una parte l'elenco dei vari pacchetti "sorgenti" (che sono piu' o meno gli stessi per ogni distribuzione linux), dall'altra le varie tipologie di documento (po-file, manpage, texinfo, manuali, istruzioni) e la presenza delle traduzioni nei pacchetti binari delle varie distribuzioni (redhat, debian, suse, prOSa, slackware, caldera, ecc.). Nell'incrocio, l'informazione andrebbe completata con un bel link al posto dove vengono messe le nuove versioni (in modo da facilitare la ricerca e l'aggiornamento). Non e' un lavoro difficile, ma il tenerlo in aggiornamento richiede tempo e connessione fissa. Sarebbe grande poterlo avere in ILDP (e finirebbe di sicuro su sunsite, al posto della mia vecchia tabella), ma bisogna impegnarsi seriamente a tenerla aggiornata, anche tampinando i vari responsabili, e frugando in continuazione i siti. Vedrei meglio per questo lavoro una coppia di manutentori a pari livello, che si dividano i compiti (d'amore e d'accordo) senza peraltro rischiare grossi buchi in periodo esami/ferie. volontari? fab -- | [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] | 6F7267F5 fingerprint 57 16 C4 ED C9 86 40 7B 1A 69 A1 66 EC FB D2 5E > PROSA srl - la prima azienda commerciale esclusivamente open-source | support the open-source initiative! http://www.opensource.org/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

