Il giorno Sat, 20 Oct 2001, Lorenzo Cappelletti cos� ha scritto: |From: Lorenzo Cappelletti <[EMAIL PROTECTED]> |To: [email protected] |Date: Sat, 20 Oct 2001 13:47:49 +0200 |Subject: [DDTP] Pacchetti di documentazione | |Ciao a tutti, | |correggendo le vostre traduzioni mi � sorto un dubbio a riguardo dei |pacchetti di documentazione. | |Le pagine man, i pacchetti *-doc, etc. contengono descrizioni di file di |documentazione che molto probabilmente non sono tradotti in italiano.
Il tutto l'ho letto tre volte e quindi *credo* di aver capito: le pagine man, exempla gratia, di postfix, fanno riferimento al file di configuratio globalem /etc/postfix/main.cf, aprendo il quale il poveretto neo-debianista si ritrova davanti ad una valanga di # you-gotta-know-english,fella! Vero? Vero! Andrebbero tradotti pure i commenti dei file di configuratione. Sempre che le pagine man non siano sufficientemente esaustive dal coprire tutte le principali voci del file di conf., per� se ci sono tanti commenti, � perch� proprio servono! Come nell'esempio di postfix che ho fatto. |Se immagino un neofita che vuole installare per la prima volta Debian e |non conosce l'inglese, non stento a credere che possa trovarsi un po' |disorientato nelle leggere la descrizione in italiano e trovarsi poi la |versione inglese. Del resto questo � vero anche per i programmi, ora |che mi sovviene... mah! Vuoi dire i commenti nei file dei sorgenti? Credo questo sia di secondaria importanza. |Il problema, forse, � maggiormente sentito (a me � sorto il dubbio solo |a questo punto) con quei pacchetti, tipo le pagine man, che vengono |distribuiti in pi� versioni a seconda della lingua. Per quella in |inglese, credo, va segnalato che contiene solo testo originale inglese. | Sandro -- Cosa e' peggio: l'ignoranza o l'indifferenza? Che ne so? Che mi frega?

