Il giorno Sat, 20 Oct 2001, Lorenzo Cappelletti cos� ha scritto:

|From: Lorenzo Cappelletti <[EMAIL PROTECTED]>
|To: [email protected]
|Date: Sat, 20 Oct 2001 13:47:49 +0200
|Subject: [DDTP] Pacchetti di documentazione
|
|Ciao a tutti,
|
|correggendo le vostre traduzioni mi � sorto un dubbio a riguardo dei
|pacchetti di documentazione.
|
|Le pagine man, i pacchetti *-doc, etc. contengono descrizioni di file di
|documentazione che molto probabilmente non sono tradotti in italiano.

Il tutto l'ho letto tre volte e quindi *credo* di aver capito: le pagine man,
exempla gratia, di postfix, fanno riferimento al file di configuratio globalem
/etc/postfix/main.cf, aprendo il quale il poveretto neo-debianista si ritrova
davanti ad una valanga di # you-gotta-know-english,fella!
Vero?
Vero!
Andrebbero tradotti pure i commenti dei file di configuratione.  Sempre che le
pagine man non siano sufficientemente esaustive dal coprire tutte le principali
voci del file di conf., per� se ci sono tanti commenti, � perch� proprio
servono!  Come nell'esempio di postfix che ho fatto.

|Se immagino un neofita che vuole installare per la prima volta Debian e
|non conosce l'inglese, non stento a credere che possa trovarsi un po'
|disorientato nelle leggere la descrizione in italiano e trovarsi poi la
|versione inglese.  Del resto questo � vero anche per i programmi, ora
|che mi sovviene... mah!

Vuoi dire i commenti nei file dei sorgenti?
Credo questo sia di secondaria importanza.

|Il problema, forse, � maggiormente sentito (a me � sorto il dubbio solo
|a questo punto) con quei pacchetti, tipo le pagine man, che vengono
|distribuiti in pi� versioni a seconda della lingua.  Per quella in
|inglese, credo, va segnalato che contiene solo testo originale inglese.
|


  Sandro


-- 
Cosa e' peggio: l'ignoranza o l'indifferenza?
Che ne so?
Che mi frega?


Rispondere a