Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for xdm. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against xdm. The deadline for receiving the updated translation is Tuesday, April 03, 2007. Thanks,
# debconf templates for xorg-x11 package # Japanese translation # # $Id: ja.po 1063 2006-01-11 10:46:20Z ender $ # # Copyrights: # Branden Robinson, 2000-2004 # ISHIKAWA Mutsumi, 2001 # Tomohiro KUBOTA, 2001, 2002 # Kenshi Muto, 2001, 2003, 2004 # Takeo Nakano, 2001, 2003 # # This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package. # Please see debian/copyright. # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xorg-x11 6.9.dfsg.1-3+SVN\\nReport-Msgid-Bugs-To: debian-" "[EMAIL PROTECTED]" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-03-22 06:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 13:47+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto <[EMAIL PROTECTED]> and ISHIKAWA Mutsumi " "<[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../xdm.templates:1001 #, fuzzy msgid "Default display manager:" msgstr "デフォルトで使いたいディスプレイマネージャを選んで下さい。" #. Type: select #. Description #: ../xdm.templates:1001 msgid "" "A display manager is a program that provides graphical login capabilities " "for the X Window System." msgstr "" "ディスプレイマネージャとは、X Window System 上でのグラフィカルなログイン機能" "を提供するものです。" #. Type: select #. Description #: ../xdm.templates:1001 #, fuzzy msgid "" "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display " "manager packages are installed. Please select which display manager should " "run by default." msgstr "" "ひとつの X サーバを管理できるのはひとつのディスプレイマネージャだけですが、現" "在複数のディスプレイマネージャがインストールされています。どのディスプレイマ" "ネージャをデフォルトで起動させるか選択して下さい。" #. Type: select #. Description #: ../xdm.templates:1001 #, fuzzy msgid "" "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to " "manage different servers; to achieve this, configure the display managers " "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the " "check for a default display manager." msgstr "" "(異なるサーバを担当するように設定すれば、複数のディスプレイサーバは同時に動作" "できます。そのようにするには、/etc/init.d にある各ディスプレイマネージャの初" "期化スクリプトを編集し、デフォルトディスプレイマネージャのチェックを無効にし" "て下さい。)" #. Type: boolean #. Description #: ../xdm.templates:3001 #, fuzzy msgid "Stop the xdm daemon?" msgstr "xdm デーモンを停止しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../xdm.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "The X display manager (xdm) daemon is typically stopped on package upgrade " "and removal, but it appears to be managing at least one running X session." msgstr "" "X ディスプレイマネージャ (xdm) デーモンは、普通、パッケージの更新や削除の際に" "停止させられます。しかし xdm は現在動作中の X セッションを最低ひとつは管理し" "ているようです。いま xdm を停止すると、この xdm が管理している X セッションは" "停止します。あるいは xdm の動作を継続し、次にデーモンをリスタートしたときに新" "しいバージョンの xdm を有効にすることもできます。" #. Type: boolean #. Description #: ../xdm.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "If xdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. " "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is " "restarted." msgstr "" "X ディスプレイマネージャ (xdm) デーモンは、普通、パッケージの更新や削除の際に" "停止させられます。しかし xdm は現在動作中の X セッションを最低ひとつは管理し" "ているようです。いま xdm を停止すると、この xdm が管理している X セッションは" "停止します。あるいは xdm の動作を継続し、次にデーモンをリスタートしたときに新" "しいバージョンの xdm を有効にすることもできます。"

