Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for setserial. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, February 20, 2008. Thanks,
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: setserial 2.17-34\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-29 22:02+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Automatically configure the serial port parameters?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "It is recommended that the serial port parameters should be configured " "automatically. It is also possible to configure them manually by editing the " "file /etc/serial.conf." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "PCMCIA serial-type devices should be configured with pcmciautils. See /usr/" "share/doc/setserial/README.Debian.gz for details." msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "autosave once" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "manual" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "autosave always" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "kernel" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 #, fuzzy #| msgid "Type of automatic serial port configuration to use?" msgid "Type of automatic serial port configuration:" msgstr "どの自動シリアルポート設定の方法を利用しますか?" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "Setserial allows saving the current serial configuration in various ways:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "" " autosave once : save only once, now;\n" " manual : never save the configuration automatically;\n" " autosave always: save on every system shutdown (risks overwriting the\n" " serial.conf file with errors);\n" " kernel : do not use the serial.conf file and use the kernel " "settings\n" " at bootup." msgstr "" #. Type: note #. Description #. obsolete, should be removed, not reviewed #: ../templates:4001 msgid "Please read documentation on old 0setserial entries" msgstr "以前の 0setserial の記述についてのドキュメントを読んでください。" #. Type: note #. Description #. obsolete, should be removed, not reviewed #. Type: note #. Description #. obsolete, should be removed, not reviewed #: ../templates:4001 ../templates:5001 msgid "" "You have an old-style 0setserial entry. The configuration mechanism has " "changed completely after setserial release 2.14." msgstr "" "古いスタイルの 0setserial の記述があります。setserial 2.14 から設定の仕組みが" "完全に変更されています。" #. Type: note #. Description #. obsolete, should be removed, not reviewed #: ../templates:4001 msgid "" "Your old /etc/rc.boot/0setserial file was just renamed to 0setserial.pre-" "2.15." msgstr "" "以前の /etc/rc.boot/0setserial は 単に 0setserial.pre-2.15 に名前を変更されま" "す。" #. Type: note #. Description #. obsolete, should be removed, not reviewed #: ../templates:4001 msgid "" "Read /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz file for more information." msgstr "詳細は /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz を読んでください。" #. Type: note #. Description #. obsolete, should be removed, not reviewed #: ../templates:5001 msgid "New method of bootup initialization used" msgstr "起動時に新しい初期化方法が使われます" #. Type: note #. Description #. obsolete, should be removed, not reviewed #: ../templates:5001 msgid "" "Your old /etc/rc.boot/0setserial file was removed. The /etc/init.d/setserial " "file is used instead." msgstr "" "以前の /etc/rc.boot/0setserial は削除されました。代わりに /etc/init.d/" "setserial が利用されます。" #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "Error during update-modules configuration for setserial" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "WARNING: setserial tried to install the module management code to support " #| "the serial.o module being loaded and unloaded dynamically by kerneld (or " #| "its equivalent). However, update-modules failed to allow its installation." msgid "" "The setserial configuration process tried to install the module management " "code to support the serial.o module being loaded and unloaded dynamically by " "the kernel module loader." msgstr "" "警告: setserial は kerneld (またはそれ相当のもの) によって動的にロード・アン" "ロードされる serial.o モジュールをサポートするモジュール管理コードをインス" "トールしようとしました。しかし、update-modules はインストールに失敗しました。" #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "There may be something non-standard about your module configuration. You " #| "should try running /sbin/update-modules on your own." msgid "" "This process failed. This may be caused by a non-standard module " "configuration and should be solved manually by running '/sbin/update-" "modules'." msgstr "" "モジュールの設定に何かおかしな所があるかもしれません。手動で /sbin/update-" "modules を実行してみる必要があります。" #~ msgid "Do you want the automatic serial port configuration?" #~ msgstr "自動的にシリアルポートの設定を行いますか?" #~ msgid "" #~ "All releases of setserial since 2.15 use the file /etc/serial.conf to " #~ "configure the serial ports. You can edit it to your own likings, or use " #~ "the automatic serial port configuration, which is the recommended way of " #~ "doing it." #~ msgstr "" #~ "setserial は 2.15 からシリアルポートの設定にすべて /etc/serial.conf ファイ" #~ "ルを利用します。このファイルを好きなように編集することも、お勧めの自動的に" #~ "シリアルポートの設定を行う方法を選ぶことも可能です。" #~ msgid "" #~ "Attention PCMCIA users - pcmcia-cs has its own configuration for PC Card " #~ "serial-type devices, which is not compatible with setserial. In case of " #~ "problems, please read the /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz file." #~ msgstr "" #~ "PCMCIA のユーザへの注意 - pcmcia-cs は setserial と互換性のない PC カード" #~ "のシリアルデバイス独自の設定を持っています。このような問題については /usr/" #~ "share/doc/setserial/README.Debian.gz を読んでください。" #~ msgid "autosave once, manual, autosave always, kernel" #~ msgstr "初回に自動保存, 手動で設定, 常に自動保存, カーネルに任せる" #~ msgid "" #~ "Setserial contains the ability to save your current serial " #~ "configurations, but you have to decide the method which setserial is to " #~ "use." #~ msgstr "" #~ "setserial は現在のシリアルの設定を保存する機能がありますが、setserial がど" #~ "の方法を利用するかを決める必要があります。" #~ msgid "" #~ "autosave once - this saves your serial configuration the first time you " #~ "select this option, using kernel information. From this point on this " #~ "information is never changed automatically again. If you want the " #~ "configuration to change you have to edit serial.conf by hand. This is the " #~ "default and is good in almost all cases." #~ msgstr "" #~ "初回に自動保存 - これはこのオプションを選んだ最初の時にカーネル情報からシ" #~ "リアル設定の保存を行います。この時点からこの設定は二度と自動的には変更され" #~ "ません。設定を変更したい場合は、serial.conf を手動で編集する必要がありま" #~ "す。これが標準で、大抵の場合うまくいく設定でしょう。" #~ msgid "" #~ "manual - control serial.conf yourself right from the start. Good for " #~ "experts who like to get their hands dirty, but autosave-once is probably " #~ "still better." #~ msgstr "" #~ "手動で設定 - 最初から serial.conf を自身で構成します。いじり回したい熟練者" #~ "には良いですが、「初回に自動保存」の方がなお良いでしょう。" #~ msgid "" #~ "autosave always - save the serial configuration on every system shutdown, " #~ "and reload the saved state when you reboot. Good if you change your " #~ "serial configuration a lot, but DANGEROUS as rebooting a system with " #~ "\"errors\" can result in the complete loss of your serial configuration!" #~ msgstr "" #~ "常に自動保存 - システム停止時に毎回シリアル設定を保存し、再起動時に保存し" #~ "た設定をロードします。シリアルの設定が頻繁に変わる場合は良いですが、システ" #~ "ムの再起動時の \"errors\" によってシリアルの設定を完全に失う可能性があり大" #~ "変危険です!" #~ msgid "" #~ "kernel - blank the serial.conf file and use the kernel settings on " #~ "bootup. This may be useful for standard situations or where setserial has " #~ "become confused." #~ msgstr "" #~ "カーネルに任せる - serial.conf ファイルを空にして起動時のカーネル設定を使" #~ "用します。通常時や setserial がおかしな挙動をする際に有用です。" #~ msgid "update-modules failed!" #~ msgstr "update-modules が失敗しました!"

