Hello victory, Thanks for your suggestion. I'll fix it.
On Sat, 6 Oct 2012 09:28:24 +0900 victory <[email protected]> wrote: > On Fri, 5 Oct 2012 19:42:52 -0400 > David Prévot wrote: > > > The deadline for receiving the updated translation is > > Mon, 15 Oct 2012 19:33:55 -0400. > > 更新&提案箇所のみ抜粋 > ##選択肢追加; いずれか->いずれ > #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:196 > #, perl-format > msgid "" > "Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', " > "'noline' or 'none')" > msgstr "" > "オプション 'porefs' に不正な値 ('%s' は 'full', 'counter', 'noline', 'none' の" > "いずれでもありません)" > > ##が->は > #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1537 > msgid "The first argument of \\begin is mandatory." > msgstr "\\begin の第一引数は必須です。" > > #: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:391 > #, perl-format > msgid "" > "Detection of two line titles failed at %s\n" > "Install the Unicode::GCString module!" > msgstr "" > "%s で 2 行になっているタイトルの検出に失敗しました\n" > "Unicode::GCString モジュールをインストールしてください!" > > ##決定->判定の方がいくね? > #. FYI, the document charset have to be determined *before* we see the first > #. string to recode. > #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:856 > #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:1043 > #, perl-format > msgid "" > "Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the " > "command line. (non-ASCII char at %s)" > msgstr "" > "入力ドキュメントの文字セットを判定できません。コマンドラインで指定してくださ" > "い (非 ASCII 文字が %s にあります)" > > > -- > victory > no need to CC me :-) > http://userscripts.org/scripts/show/102724 -- +--------------------------------------------------------+ 倉澤 望(鍋太郎) KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro @ caldron.jp> GnuPG FingerPrint: F3A9 35FC C5D5 7FBC 7009 895A D5BE 94B9 4E90 7A5F +--------------------------------------------------------+ -- To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected] Archive: http://lists.debian.org/[email protected]

