Hello, There are some typos in Japanese translation for apt.
patch follows: === modified file 'po/ja.po' --- po/ja.po 2012-12-08 18:35:40 +0000 +++ po/ja.po 2013-02-04 14:34:28 +0000 @@ -227,7 +227,7 @@ " -p=? パッケージキャッシュ\n" " -s=? ソースキャッシュ\n" " -q プログレス表示をしない\n" -" -i umnet コマンドで重要な依存情報のみを表示する\n" +" -i unmet コマンドで重要な依存情報のみを表示する\n" " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" " -o=? 指定した設定オプションを読み込む (例: -o dir::cache=/tmp)\n" "詳細は、apt-cache(8) や apt.conf(5) のマニュアルページを参照してください。\n" @@ -448,7 +448,7 @@ #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" msgstr "" -"パッケージ %s はインストールされていないため、削除はできません。'%s' のことで" +"パッケージ '%s' はインストールされていないため、削除はできません。'%s' のことで" "しょうか?\n" #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 @@ -679,7 +679,7 @@ #: cmdline/apt-get.cc:1421 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." -msgstr "注意: これは dpkg により自動でわざと行われれます。" +msgstr "注意: これは dpkg により自動でわざと行われます。" #: cmdline/apt-get.cc:1559 #, c-format @@ -2726,7 +2726,7 @@ #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s にキーがありません)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] にキーがありません)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 #, c-format -- To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected] Archive: http://lists.debian.org/[email protected]

