<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- $Id: appendix.sgml,v 1.6 2001/06/29 02:25:45 aph Exp $ -->

<chapt id="appendix">
  <heading>Appendix</heading>

  <sect>Informació addicional

    <sect1 id="furtherinfo">
      <heading>Informació addicional</heading>
      <p>
Una font general d'informació de Linux és el <url
id="&url-ldp;" name="Projecte de Documentació de Linux (LDP)">. Allí trobàreu 
els COM ES FA i punters cap a d'altres informacions força importants sobre 
les parts d'un sistema GNU/Linux.
</p>

  <sect id="obtain">Obtenció de &debian;
   <sect1>Sets de CD Oficials de &debian;
   <p>
Si voleu comprar un set de CDs per instal·lar el sistema &debian; des del 
CD-ROM hauríeu de fer una ullada a la <url id="&url-debian-cd-vendors;"
name="Pàgina de proveïdors de CDs">. Allí aconseguireu una llista d'adresses 
on  es ven &debian; en CD-ROM. La llista s'organitza per països per tal de que 
no tingueu problemes per trobar un proveïdor proper a vosaltres.
</p>

    <sect1 id="mirrors">
      <heading>Rèpliques de Debian</heading>
      <p>
Si viviu fora dels EUA i voleu descarregar paquets Debian, podeu utilitzar també 
una de les diverses rèpliques que es troben fora dels EUA. Una llista de països i 
de les rèpliques es pot trobar al <url 
id="&url-debian-mirrors;" name="Lloc web dels servidors FTP Debian">.
</p>

  <sect1 id="file-descs">
    <heading>Descripció de la instal·lació del sistema de fitxers</heading>
    <p>
Aquesta secció conté una llista que recull els fitxers que podeu trobar al 
directori <file>disks-&architecture;</file>. Els fitxers que necessitàreu
baixar dependran de l'opció d'arrancada de la instal·lació i el mitjà d'
instal·lació del sistema operatiu que hagueu escollit.
    <p>
La majoria dels fitxers són imatges dels disquets; és a dir, un únic
fitxer que es pot escriure al disc per crear els disquets necessaris. 
Aquestes imatges, òbviament, depenen de la mida de la informació dels 
disquets. Per exemple, 1.44 MB és la quantitat normal de dades corresponent 
als disquets de 3.5 polzades.

<![ %has-images-1.44-only [ Aquesta és l'única mida de disquets permesos 
per a la vostra arquitectura. ]]>

<![ %has-images-1.20 [ 1.2MB és la quantitat de dades que normalment correspon 
als disquets de 5.25 polzades, per tant utilitzeu aquesta imatge si teniu 
aquest tipus d'unitat de disquet. ]]>

Les imatges pels disquests de 1.44MB es poden trobar al directori <file>
images-1.44</file>.

<![ %has-images-1.20 [ Les imatges pels disquets de 1.2MB es poden trobar 
al directori <file>images-1.20</file>. ]]>

<![ %has-images-2.88 [ Les imatges pels discs de 2.88MB, que s'utilitzen
generalment per arrancar des del CD-ROM i similars, es troben al directori 
<file>images-2.88</file>. ]]>

    <p>
Si utilitzeu un navedador des d'un ordinador en xarxa per llegir 
aquest document, podeu recuperar els fitxers seleccionant els seus noms 
al vostre navegador. Depenent del vostre navegador podeu necessitar 
fer alguna acció especial per baixar directament el fitxer, en mode de 
binari raw. Per exemple, amb Nescape necessiteu apretar la tecla de 
majúscules quan feu un clic sobre l'URL per rebre 
el fitxer. Els fitxers poden ser baixats des de les URL 
d'aquest document, que són dins el directori del servidor de www <file><url
id="&url-boot-floppies;" name=".../current"></file>, o els podeu recuperar 
via ftp des de "&disturlftp;main/disks-&architecture;/current/">. També 
podeu utilitzar el directori corresponent en un dels <url
id="&url-debian-mirrors;" name="llocs rèpliques de Debian">.
    <p>


    <sect2 id="rescue-images">Fitxers per l'arrancada inicial del sistema
      <p>
<taglist>
	<tag>
<strong>imatges &RESCUE-FLOPPY;:</strong>
          <tag>&rescue-images;
	    <item>
	      <p>
Aquestes són les imatges del disc "Rescue Floppy". El disquet de rescat 
(rescue floppy) s'utilitza per a la instal·lació inicial i per emergències, 
com ara quan el vostre sistema no arranca per qualsevol raó. Per tant, és 
recomanable que escribiu la imatge del disc al disquet inclús si no 
utilitzeu disquets per a la instal·lació.
	      <p>
<![ %alpha [ Seleccioneu la imatge del disquet per a la vostra 
sub-arquitecura permesa (n.t.: segón el recull de termes és "permés", tot i que 
no m'acaba de sonar gens bé i trobaria més encertat "suportada". D'altra banda, 
amb el terme "sub-arquitectura", es refereix al micro?), com s'indica a 
<ref id="supported-cpus">. ]]>

<![ %sparc [ Seleccioneu la imatge del disquet per a la vostra 
sub-arquitectura permesa. La plataforma UltraSPARC utilitza les imatges 
<tt>sun4u</tt>; generalment totes les altres SPARCS permeses utilitzaran 
les imatges <tt>sun4cdm</tt>.]]>


	    <tag>
<strong>Imatge d'arrel (Root image(s)):</strong>
 <tag>&root-images;
	<item>
	  <p>
Aquest fitxer conté una imatge d'un sistema d'arxius temporal que es 
carrega a la memòria quan arranqueu des del disquet de rescat (floppy 
disc). Aquest s'utilitza per instal·lacions des del <![ %has-
images-1.44-only [ CD-ROM, ]]> disc dur i des dels disquets.


<![ %i386 [
          <tag>
<strong>Carregador d'arrancada de Linux des del DOS:</strong>
                <tag>&loadlin.exe;
          <item>
	    <p>
Necessitàreu aquest carregador d'arrancada si instal·leu des d'una 
partició DOS o des d'un CD-ROM.  Mireu <ref id="install-from-dos">.
	    <p>

	    <tag>
<strong>Instal·lador d'arxiu per lots DOS:</strong>
   <tag>&install.bat;
	      <item>
	    <p>
Arxiu per lots DOS per a iniciar la instal·lació des del DOS. Aquest arxiu 
per lots s'utilitza per a instal·lacions des del disc dur o des del 
CD-ROM. Mireu <ref id="install-from-dos">.
	    <p>

]]>

<![ %m68k [
<!-- m68k installers -->
	<tag>
<strong>Fitxers instal·ladors per Amiga</strong>
<tag>&amiga-install-files;
	<item>
	  <p>
Fitxers utilitzats quan s'instal·la des d'un sistema 
operatiu d'Amiga.
	  <p>

	<tag>
<strong>Fitxers instal·ladors per Atari</strong>
<tag>&atari-install-files;
	<item>
	  <p>
Fitxers utilitzats quan s'instal·la des de Atari.
	  <p>

	<tag>
<strong>Fitxers instal·ladors per MacOS</strong>
<tag>&mac-install-files;
	<item>
	  <p>
Fitxers utilitzats quan s'instal·la des d'un MacOS.
	  <p>

	<tag>
<strong>Fitxers instal·ladors de BVME6000</strong>
<tag>&bvme6000-install-files;
	<item>
	  <p>
Fitxers utilitzats quan s'instal·la des de BVME6000.
	  <p>

]]>


<![ %supports-tftp [ 
          <tag>
<strong>imatges d'arrancada TFTP<![ %m68k [ i fitxers de configuració ]]></strong>
          <tag>&tftp-images;
	    <item>
Imatges d'arrancada utilitzades per arrancar en xarxa, mireu <ref id="install-tftp">.
Generalment, contenen el nucli Linux i el sistema d'arxius d'arrel <file>root.bin</file>.

<![ %sparc [
            <p>
La <file>tftpboot.img</file> conté tant el nucli sun4cdm com el nucli 
sun4u pel kernel per a proveïr d'una única imatge per arrancar tots els sistemes 
permesos. TILO <!-- SILO? --> automàticament seleccionarà la imatge correcta. ]]>

<![ %sparc %alpha [
            <p>
El <file>root.tar.gz</file> es pot utilitzar a més de les imatges del nucli
<file>linux</file> per arrancar des de l'arrel NFS.
<file>root.tar.gz</file> conté el mateix que les altres imatges d'arrel i es pot
untar'd a un servidor NFS i utilitzar-lo com a arrel del sistema d'arxius. ]]>

<![ %m68k [ El suport VME, TFTP consisteix en els programes carregadors de Linux 
i de configuració de fitxers. ]]>

]]>

</taglist>

    <sect2 id="kernel-images">Fitxers del nucli Linux
            <p>
Aquesta és la imatge del nucli Linux utilitzada per a instal·lacions des del 
disc dur. No la necessiteu si esteu instal·lant des dels disquets.

<taglist>
  <tag>&kernel-files;</tag>
            <item>
              <p>
Linux kernel files.</p>
            </item>
</taglist>

    <sect2 id="driver-images">Fitxers controladors
	  <p>
Aquests fitxers contenen els mòduls del nucli, o controladors, per tots 
els tipus de maquinari que no són necessaris per l'arrancada inicial. 
Aconseguir els controladors que voleu és un procés amb dues passes: primer 
identifiqueu un arxiu o els controladors que voleu utilitzar i aleshores 
seleccioneu el controlador en particular que voleu.
	  <p>
Recordeu que el vostre arxiu controlador ha de ser conseqüent amb la 
vostra elecció inicial del nucli. 

<taglist> 
	<tag>
<strong>&DRIVER-FLOPPY; imatges:</strong>
	<tag>&driver-images;
	<item>
Aquestes són les imatges de disc &DRIVER-FLOPPY;.
	<tag>
<strong>&DRIVER-FLOPPY; arxiu</strong>
	<tag>&driver-disk-tarball;
	<item>
Si no esteu limitats als disquets, escolliu un d'aquests fitxers.
</taglist>

<!-- Aquesta és la història, després de la liberació de woody... 
    <sect2 id="base-images">Fitxers del sistema base
      <p>
El "sistema base Debian" és un conjunt principal de paquets que es 
necessiten per executar Debian al mínim, (stand-alone fashion.)n.t.: Alguna 
suggerència?
Quan hagueu configurat i instal·lat el sistema base, la vostra màquina podrà 
"valer-se per si mateixa". 
<taglist>
	<tag>
<strong>Imatges del sistema base:</strong>
          <tag>&base-disk-tarball;
	  <tag>or
          <tag>&base14-floppies;
	    <item>
	    <p>
Aquests fitxers contenen el sistema base que serà instal·lat a la vostra 
partició Linux durant el procés d'instal·lació. Això és l'imprescindible i 
necessari perquè pogueu instal·lar el reste de paquets. El fitxer <file>&base-
disk-tarball;</file> és per la instal·lació des d'un mitjà sense disquets com ara 
CD-ROM, disc dur, o des de NFS.
</taglist>
-->

<![ %i386 [
<sect2 id="utilities-links">Utilitats
<p>
<taglist>
      <tag>&rawrite.exe;
      <item>
	    <p>
Aquesta és una utilitat DOS  per escriure una imatge dels disquets de disc a un 
disquet. No podeu copiar les imatges al disquet, heu d'utilitzar aquesta utilitat 
"raw write" per fer-ho.
<!-- TODO link to floppy writing section, rewrite -->

</taglist>
]]>


    <sect1 id="nonus-issue">
      <heading>GPG, SSH i d'altre programari de seguretat</heading>
      <p>
Les lleis dels Estats Units posen unes restriccions en l'exportació d'articles de 
defensa que, desafortunadament, inclouen alguns tipus de programari de criptografia. 
PGP i ssh, entre d'altres, entren dins aquesta categoria. Tanmateix és legal importar 
aquest tipus de programari als EU.
</p>
      <p>
Per prevenir que ningú corri riscos legals innecessaris, alguns paquets de Debian 
es troben disponibles des d'un servidor fora dels EU que serveix els diversos 
programes criptogràfics: <url id="&nonus-debian-org;" name="Servidor Debian non-US">.
</p>
      <p>
Aquest text està agafat del fitxer README.non-US, que podeu trobar en qualsevol rèplica 
FTP d'arxius Debian. També conté una llista de rèpliques del servidor non-US.

</p>
    </sect1>
  </sect>

  <sect id="linuxdevices">
    <heading>Dispositius Linux</heading>
    <p>
A Linux teniu diversos fitxers especials a <tt>/dev</tt>. Aquests fitxers 
s'anomenen fitxers de dispositius. Al món d'Unix l'accés al maquinari és 
diferent. Hi teniu un fitxer especial que en realitat executa un controlador 
que al seu torn accedeix al maquinari. El fitxer de dispositiu és una interfície 
cap al veritable component del sistema. Els fitxers sota <tt>/dev</tt> també 
funcionen de forma diferent als fitxers normals. Tot seguit hi ha la llista dels 
fitxers de dispositius més importants.
</p>

    <p>
<example>
fd0	1ª disquetera
fd1	2ª disquetera 
</example>

<example>
hda	Disc dur IDE / CD-ROM al primer port IDE (Mestre)
hdb	Disc dur IDE / CD-ROM al primer port IDE (Esclau)
hdc	Disc dur IDE / CD-ROM al segon port IDE (Mestre)
hdd	Disc dur IDE / CD-ROM al segon port IDE (Esclau)
hda1	1ª partició al primer disc dur IDE
hdd15	15ª partició al quart disc dur IDE 
</example>

<example>
sda	Disc dur SCSI d'ID SCSI més baix (p.e. 0)
sdb	Disc dur SCSI amb l'ID SCSI següent a l'anterior (p.e. 1)
sdc	Disc dur SCSI amb l'ID SCSI següent a l'anterior (p.e. 2)
sda1	1ª partició al primer disc dur SCSI 
sdd10	10. partició del quart disc dur SCSI
</example>

<example>
sr0      CD-ROM SCSI amb l'ID SCSI més baix
sr1      CD-ROM SCSI amb els següent ID SCSI
</example>

<example>
ttyS0    Port de serie 0, COM1 sota DOS
ttyS1    Port de serie 1, COM2 sota DOS
psaux    PS/2 dispositiu de ratolí
gpmdata  Pseudo dispositiu, retransmissor de dades des del dimoni GPM (ratolí)
</example>

<example>
cdrom enllaç simbòlic al controlador del CD-ROM
mouse enllaç simbòlic al fitxer controlador del ratolí
</example>

<example>
null	tot el que es dirigeix a aquest controlador desapareix
zero	aquest controlador dona una sortida on es pot llegir zeros fins al final?
n.t.: no sabia com traduir-lo exactament, tot seguit hi ha l'expressió original
 (one can endlessly read zeros out of this device)
</example>
</p>
  </sect>
</chapt>
<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: sgml
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:max
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:2
sgml-indent-data:nil
sgml-parent-document:("../install.sgml" "book" "chapt")
sgml-declaration:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->
